|
|
|
658 ähnliche Ergebnisse für grau wie Asche Einzelsuche: grau · wie · Asche |
|
|
Deutsch |
Englisch |
|
von; von ... her; von ... aus; aus {prp; +Dat.} (als Ausdruck der Herkunft) |
from (used to express origin) | |
|
von außen |
from the outside | |
|
von der Straße her |
from the street | |
|
der Zug aus Eastbourne |
the train from Eastbourne | |
|
eine Münze aus seiner Tasche |
a coin from his pocket | |
|
eine Urkunde aus dem sechzehnten Jahrhundert |
a document from the sixteenth century | |
|
ein Brief von meiner Tante |
a letter from my aunt | |
|
ein Foto von Doris; ein Foto, das ich von Doris (bekommen) habe |
a photo from Doris | |
|
Auskünfte von Zeugen |
information from witnesses | |
|
der Mann von der Versicherung |
the man from the insurance company | |
|
Der Tee von heute morgen ist noch übrig. |
The tea is still there from this morning. | |
|
Er beobachtete uns von der anderen Straßenseite aus. |
He watched us from across the street. | |
|
Der Hund kam unter dem Tisch hervor. |
The dog came out from under the table. | |
|
Meine Familie kommt (ursprünglich) aus Slowenien. |
My family is/comes (originally) from Slovenia. | |
|
Woher kommst du? Woher bist du? [ugs.] |
Where are you from?; Where do you come from? | |
|
Von hier sind es 50 Kilometer bis zur nächsten Stadt. |
It's 50 kilometres from here to the nearest town. | |
|
Wein wird aus Weintrauben gemacht, Stahl wird aus Eisen gemacht. |
Wine is made from grapes, steel is made from iron. | |
|
Frau {f} |
woman | |
|
Frauen {pl} |
women | |
|
die Frau von heute |
the new woman | |
|
eine typische Frau |
a daughter of Eve | |
|
eine Frau, wie sie sein soll |
a model woman | |
|
leichtlebige Frau |
fast woman | |
|
Frau, die keine Kinder bekommen kann |
barren woman [archaic] | |
|
Krieg {m} (gegen jdn./etw.) [mil.] |
war (on/against sb./sth.) | |
|
Kriege {pl} |
wars | |
|
Angriffskrieg {m}; Aggressionskrieg {m} |
war of aggression; aggressive war | |
|
Atomkrieg {m} |
nuclear war | |
|
Befreiungskrieg {m} |
war of liberation; liberation war | |
|
Blitzkrieg {m} |
blitzkrieg; blitz; fast moving war | |
|
Bruderkrieg {m} |
fratricidal war | |
|
Bürgerkrieg {m}; innerstaatlicher Konflikt {m} |
civil war; civil strife | |
|
Drogenkrieg {m} |
drug war; war on drugs | |
|
Drohnenkrieg {m} |
drone war | |
|
Energiekrieg {m} |
energy war | |
|
Eroberungskrieg {m} |
war of conquest | |
|
Gebirgskrieg {m} |
mountain war | |
|
Glaubenskrieg {m}; Religionskrieg {m}; Glaubenskampf {m} |
war of religion; religious war | |
|
Grabenkrieg {m} |
trench war | |
|
Guerillakrieg {m}; Partisanenkrieg {m} |
guerilla war; partisan war | |
|
Kaperkrieg {m} |
privateer war | |
|
Krieg gegen Aufständische |
counterinsurgency war | |
|
Krieg gegen Guerillagruppen; Krieg gegen Partisanenverbände |
counter-guerilla war; counter-partisan war | |
|
Landkrieg {m} |
land war | |
|
Luftkrieg {m} |
aerial war | |
|
Mehrfrontenkrieg {m} |
multi-front war; multiple-front war | |
|
Präventivkrieg {m} |
preventive war | |
|
Revolutionskrieg {m} |
revolutionary war | |
|
schmutziger Krieg |
dirty war | |
|
Seekrieg {m} |
sea war; naval war | |
|
Stellungskrieg {m} |
static war | |
|
Stellvertreterkrieg {m} |
proxy war | |
|
U-Boot-Krieg {m} |
submarine war | |
|
Unabhängigkeitskrieg {m} |
war of independence | |
|
Vernichtungskrieg {m} |
war of extermination; destructive war | |
|
Verteidigungskrieg {m} |
defensive war | |
|
Wüstenkrieg {m} |
desert war | |
|
Zermürbungskrieg {m}; Abnutzungskrieg {m} |
war of attrition | |
|
Zweifrontenkrieg {m} |
two-front war | |
|
der Hundertjährige Krieg [hist.] |
the Hundred Years' War | |
|
im Krieg |
at war | |
|
begrenzter strategischer Krieg |
limited strategic war | |
|
durch Zufall ausgelöster Krieg |
accidental war | |
|
jdm. den Krieg erklären |
to declare war on sb. | |
|
in einem Krieg kämpfen |
to fight in a war | |
|
einen Krieg gewinnen/verlieren |
to win/lose a war | |
|
Krieg führen (gegen jdn./etw.) |
to fight/wage (a) war (on/against sb./sth.) | |
|
vom Krieg betroffen |
war-affected | |
|
Krieg geringer Intensität |
low-intensity war | |
|
(gegen jdn.) in den Krieg ziehen |
to go to war (with sb.) | |
|
1920 waren Polen und Russland nach wie vor im Kriegszustand. |
In 1920 Poland and Russia were still at war. | |
|
Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln. (Clausewitz) |
War is the continuation of politics by other means. (Clausewitz) | |
|
Du siehst ja ganz schön ramponiert aus. |
You look like you've been in the wars. [Br.] | |
|
klar; eindeutig {adj} (offensichtlich) |
clear; plain (obvious) | |
|
Schon nach einigen Wochen wurde klar, dass ... |
Within weeks, it became clear / plain that ... | |
|
Aus den empirischen Daten geht eindeutig hervor, dass ... |
It is quite plain from the evidence that ... | |
|
Es ist mir immer noch nicht klar, wieso ... |
It's still not clear to me why ... | |
|
Er hat sich nicht sehr klar ausgedrückt. |
He wasn't very clear. | |
|
Das ist eindeutig Betrug. |
It's a clear case of fraud. | |
|
Es war offensichtlich, dass er gehen wollte. |
It was plain that he wanted to leave. | |
|
Die Fakten waren eindeutig. |
The facts were clear / plain to see. | |
|
Sie ist klarer Favorit. |
She's the clear favorite. | |
|
Es war allen klar, wie gefährlich es war. |
It was clear / plain to everyone just how dangerous it was. | |
|
Für mich ist die Sache klar. |
It is all very plain to me. | |
|
Ich hoffe, das ist klar. |
I hope that's plain. | |
|
Um es ganz deutlich zu sagen: |
Let me be clear / plain: | |
|
Wir wollen eines klarstellen: |
Let's get one thing perfectly clear: | |
|
Hab ich mich klar ausgedrückt? |
Do I make myself clear / plain? | |
|
hart; schwierig; schwer {adj} (Sache) |
hard; tough (of a thing) | |
|
schwierige Entscheidungen |
tough choices | |
|
ein schwieriges Viertel |
a tough neighbourhood | |
|
einen schweren Stand haben |
to have a tough job | |
|
hart verhandeln |
to be a tough negotiator / bargainer | |
|
Die Zeit beim Militär war hart. |
I had a tough time in the army. | |
|
Mit dem Rauchen aufzuhören, war hart. |
It was tough to quit smoking. | |
|
Es war ein hartes Jahr für unseren Betrieb.; Dieses Jahr war für unseren Betrieb hart. |
It's been a hard / tough year for our business.; This year has been hard on / tough on our business. | |
|
Fisch {m} [zool.] |
fish | |
|
Fische {pl} |
fish (larger quantity); fishes (different groups/species of fish) | |
|
Fischlein {n} |
small fish | |
|
Aquarienfisch {m} |
aquarium fish | |
|
Bodenfisch {m}; Grundfisch {m} |
demersal fish | |
|
Brackwasserfisch {m} |
brackish water fish | |
|
Futterfisch {m} |
fodder fish | |
|
höhlenbewohnender Fisch; Höhlenfisch {m} |
cave-dwelling fish; cavernicolous fish; troglobitic fish | |
|
Kaltwasserfisch {m} |
cold water fish | |
|
Wildfisch {m} [zool.] [agr.] |
wild fish | |
|
Zuchtfisch {m} [zool.] [agr.] |
farmed fish | |
|
weder Fisch noch Fleisch |
neither fish nor fowl | |
|
die Fische füttern (Seekranker) [ugs.] |
to feed the fishes | |
|
sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen |
to feel like a fish out of water | |
|
Der Fisch beginnt am Kopf zu stinken.; Der Fisch fängt vom Kopf zu stinken an.; Der Fisch stinkt vom Kopf her. [Sprw.] |
A fish rots from the head down.; The rot starts at the top. [prov.] | |
|
Fische und Gäste stinken nach drei Tagen. [selten] [Sprw.] |
Fish and guests stink after three days. [rare] [prov.] | |
|
erst; nicht vor |
only; not until; not till (past event); not before (future event) | |
|
erst als |
only when | |
|
erst dann |
only then; not (un)till then | |
|
erst nach seinem Auftritt |
not until after his performance | |
|
Erst jetzt wissen wir ... |
Only now do we know ...; Not until now did we know ... | |
|
Erst als sie zu weinen anfing, begriff ich ... |
It was only when she started to cry that I understood ... | |
|
Er trat erst wieder 2005 in Erscheinung. |
He came to notice only in 2005. | |
|
erst nächste Woche |
not until next week | |
|
erst um 8 Uhr |
not until 8 o'clock; only at 8 o'clock | |
|
erst vor drei Tagen |
only three days ago | |
|
erst gestern |
only yesterday | |
|
Du hast das wirklich erst jetzt / jetzt erst bemerkt? |
You really didn't notice that until now? | |
|
Er kam erst, als ... |
He did not come until ... | |
|
Erst dann kann eine Entscheidung darüber getroffen werden, ob ... |
Only then can a decision be made on whether ... | |
|
Ich habe erst vor fünf Minuten davon gehört. |
I heard nothing of it until five minutes ago. | |
|
Sie fingen erst an, als wir ankamen. |
They didn't start until we arrived. | |
|
Ich glaube es erst, wenn ich es sehe. |
I won't believe it till I see it. | |
|
Wir haben Zeit. Wir müssen erst um 10 am Bahnhof sein. |
There's no rush. We don't have to be at the station until 10. | |
|
Der nächste Bus kommt erst in 12 Minuten. |
The next bus won't come for 12 minutes. | |
|
Erst in den 1900er Jahren konnte die Ursache für Pellagra festgestellt werden. |
It was not until the 1900s that the cause of pellagra was determined. | |
|
Erst nach der zweiten Aufforderung begann er zu essen. |
Not until he was told a second time did he start eating. | |
|
Der wahre Freund zeigt sich erst in der Not. [Sprw.] |
A friend in need is a friend indeed. [prov.] | |
|
einzig; ein/e einzige/r/s {adj} |
a single; one; only; one and only | |
|
ein einziger Tag |
a single day | |
|
Meine einzige Sorge ist, ... |
My one concern is ...; My only concern is ... | |
|
Ich verstand kein einziges Wort von dem, was sie sagte. |
I couldn't understand a single word she said! | |
|
Sie ist die einzige Frau, die ihn schlagen kann. |
She's the one woman who can beat him. | |
|
Wie kann eine einzige Person nur so viel essen? |
How is it possible for one person to eat so much? | |
|
Es war seine einzige Chance, sie wiederzusehen. |
It was his one and only chance to see her again. | |
|
Kein einziger Passagier wurde verletzt. |
Not a single passenger was hurt. | |
|
Die absolut häufigste Ursache von Behinderungen ist Arthritis. |
Arthritis is the single biggest cause of disability. | |
|
aus; aus ... heraus {prp; +Dat.} (Angabe der Ursache) |
out of | |
|
aus dem Fenster |
out of the window | |
|
aus Neugier |
out of curiosity | |
|
aus der Flasche trinken |
to drink out of the bottle; to drink from the bottle | |
|
aus der Übung sein |
to be out of training | |
|
aus folgendem Grund |
for the following reason | |
|
Bahnstrecke {f}; Zugstrecke {f} [ugs.]; Strecke {f}; Bahnlinie {f} [ugs.]; Eisenbahnstrecke {f} [selten] |
rail line; line; railway line [Br.]; railroad line [Am.]; railroad track [Am.] | |
|
Bahnstrecken {pl}; Zugstrecken {pl}; Strecken {pl}; Bahnlinien {pl}; Eisenbahnstrecken {pl} |
rail lines; lines; railway lines; railroad lines; railroad tracks | |
|
Abzweigstrecke {f}; Abzweigung {f} |
branch line; junction | |
|
Abschlussstrecke {f} |
terminating line; terminal section; terminal run | |
|
Altstrecke {f} |
traditional line | |
|
Anschlussstrecke {f}; Zubringerstrecke {f}; Zulaufstrecke {f} |
branch line carrying feeder traffic; feeder line [Am.] | |
|
Annäherungsstrecke {f}; Annäherungsabschnitt {m}; Einschaltweg {m} |
approach section | |
|
Ausbaustrecke {f} /ABS/ |
upgraded line | |
|
Breitspurstrecke {f} |
broad-gauge line; broad-gauge track [Am.] | |
|
Hauptstrecke {f} |
main line | |
|
Nebenstrecke {f} |
secondary rail line; secondary railway line [Br.]; secondary railroad line [Am.]; secondary line; branch line | |
|
Neubaustrecke {f} /NBS/ |
new line | |
|
eingleisige Strecke; eingleisige Linie; einspurige Strecke; Einspurstrecke {f}; Einspurfahrweg {m}; einspurige Linie [Schw.] |
single-track line; single track | |
|
zweigleisige Strecke; doppelspurige Strecke; Doppelspurstecke {f}; Doppelspurfahrweg {m}; doppelspurige Linie [Schw.]; Doppelspur {f} [Schw.] |
double-track line; double track | |
|
dreigleisige Strecke; dreispurige Linie [Schw.] |
three-track line | |
|
eingleisige Strecke mit vereinfachtem Nebenbahnbetrieb |
single-track with restricted traffic | |
|
mehrgleisige Strecke; mehrspurige Strecke; Mehrspurstrecke; mehrgleisige Bahnlinie [Schw.]; mehrgleisige Linie [Schw.]; mehrspurige Bahnlinie [Schw.] |
multiple-track line; multiple track | |
|
betriebene Strecke; in Betrieb befindliche Strecke; Strecke in Betrieb |
line in operation; line open to traffic | |
|
durchgehende Hauptstrecke |
direct line | |
|
geschlossene Strecke; für den Verkehr geschlossene Bahnlinie |
non-operational line; line closed to traffic | |
|
stillgelegte Strecke |
line closed down; line not in use | |
|
freie Strecke; offene Strecke [Schw.] (zwischen Bahnhöfen/Bahnanlagen) |
open track (between railway stations or facilities) | |
|
wenig befahrene Strecke; verkehrsarme Strecke; Strecke mit geringem Verkehrsaufkommen |
line carrying little traffic | |
|
stark belegte Strecke; stark belastete Strecke; wichtige Abfuhrstrecke [Dt.] |
line carrying dense/heavy traffic; busy rail line; heavily trafficked route | |
|
rückgebaute Bahnlinie; rückgebaute Strecke; abgebaute Strecke |
dismantled track | |
|
transsibirische Eisenbahn |
Trans-Siberian railway | |
|
verpachtete Bahnlinie; verpachtete Bahnstrecke; verpachtete Strecke |
leased rail line | |
|
Strecke mit günstiger Linienführung; gut trassierte Strecke |
line with good alignment; line with good profile | |
|
Strecke mit schwieriger Linienführung; schwierig trassierte Strecke |
line with difficult/poor alignment; line with difficult/poor profile | |
|
Strecke mit starken Neigungswechseln |
line with uneven profile | |
|
Eröffnung einer Strecke; Eröffnung des Streckenbetriebs |
opening of line; opening of the line to traffic | |
|
auf offener Strecke; auf freier Strecke |
out on the train track; out on a stretch of track; out on a stretch of the line; between stations | |
|
Begradigung einer Strecke |
re-alignment of a line | |
|
Belegungszustand einer Strecke; Streckenbelegungszustand {m} |
occupation of a line | |
|
Schwierigkeit {f}; Problem {n} (wenn es auftritt) |
issue (arising problem) | |
|
Schwierigkeiten {pl}; Probleme {pl} |
issues | |
|
die gesundheitlichen Probleme im Zusammenhang mit dem Älterwerden |
the health issues associated with ageing | |
|
Probleme im Umgang mit Geld, Frauen usw. haben |
to have issues with money/women etc. | |
|
ein Problem aus etw. machen; etw. als problematisch ansprechen; als Problem thematisieren |
to make an issue of sth. | |
|
keine große Sache aus etw. machen; etw. nicht groß erwähnen |
not to make an issue of sth. | |
|
Es ist ein Problem aufgetreten. |
An issue has arisen / come up. | |
|
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, rufen Sie diese Nummer. |
If you have any issues, please call this number. | |
|
Ich persönlich habe ein Problem mit seinem Verhalten.; Sein Verhalten ist ein Problem für mich. |
I have some issues with his behaviour. | |
|
Mir ist es egal, was sie sagt - du machst ein Problem daraus. |
I'm not bothered about what she says - you're the one who's making an issue of it. | |
|
Geld spielt keine Rolle. |
Money is not an issue.; Money is no issue; Money is no object.; Expense is no object. | |
|
Das hat bei unserer Entscheidung keine Rolle gespielt. |
This was not an issue in our decision. | |
|
aussagen; sagen; sprechen {vi} (Sache) {vi} |
to speak {spoke; spoken} (of a thing) | |
|
Das spricht Bände (in Bezug auf das Qualitätsniveau). |
That speaks volumes (for the level of quality). | |
|
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. |
What she wears speaks volumes about her. | |
|
Aus ihren Augen sprach die Verzweiflung. |
Her eyes spoke volumes of despair. | |
|
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid. |
There's pure jealousy in his every word. | |
|
Diese Statistik spricht für sich (selbst). |
These statistics speak for themselves. | |
|
Taten sagen mehr als Worte. |
Actions speak louder than words. | |
|
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. |
The way the robbery was committed speaks of inside knowledge. | |
|
schwieriger Fall {m}; schwierige Sache {f} |
situation (difficult matter) | |
|
Ich habe da momentan einen schwierigen Fall, mit dem ich beschäftigt bin. |
I have a situation that I have to deal with at the moment. | |
|
Ich habe da eine schwierige Sache, bei der ich Hilfe brauche. |
I've got a bit of a situation here and need some help. | |
|
Herangehensweise {f}; Vorgehensweise {f}; Vorgangsweise {f} [Ös.]; Vorgehen {n} |
approach | |
|
ein koordiniertes Vorgehen bei der Bekämpfung der Geldwäsche |
a coordinated approach to the fight against money laundering | |
|
Wie halten Sie es mit den Feiertagen/Frauen usw.? |
What's your approach to holidays/women etc.? | |
|
raffinierter Plan {m}; Schachzug {m}; Winkelzug {m}; Manöver {n}; Masche {f}; Trick {m}; Rank {m} [Schw.]; Strategem {n}; Strategema [geh.] |
scheme; stratagem [formal]; contrivance [formal] | |
|
Betrugsmasche {f}; Betrugsform {f} |
fraud scheme | |
|
ein Schachzug, um die Kontrolle über die Regierung zu erlangen |
a scheme to seize control of the government | |
|
ein Trick, um den Leuten das Geld aus der Tasche zu ziehen |
a scheme to cheat people out of their money | |
|
(allgemeine) Umstände {pl}; Verhältnisse {pl} [pol.] [soc.] |
circumstance; circumstances; set of conditions | |
|
äußere Umstände |
external circumstances | |
|
unter diesen Umständen; unter den gegebenen Umständen |
under/in the circumstances; given the circumstances | |
|
die Lebensumstände von jdm. |
the life circumstances of sb. | |
|
unter normalen Umständen |
in ordinary circumstances | |
|
unter anderen Umständen hätte ich ... |
had the circumstances been different I would have ... | |
|
unter schwierigen Verhältnissen etw. tun |
to do sth. in difficult circumstances | |
|
durch die Umstände bedingt |
by force of circumstance | |
|
in äußerst seltenen Fällen |
under the rarest of circumstances | |
|
sich an geänderte Verhältnisse anpassen |
to adapt to changing circumstances | |
|
sich den neuen Gegebenheiten anpassen |
to adapt/adjust to the new set of circumstances | |
|
unter keinen Umständen |
on no account; under/in no circumstances | |
|
den Umständen entsprechend |
according to circumstances | |
|
eine unglückliche Verkettung von Umständen |
an unlucky combination of circumstances | |
|
bei Vorliegen besonderer Umstände [jur.] |
if/where exceptional circumstances arise | |
|
die Sache im Lichte der damaligen Verhältnisse beurteilen |
to judge the matter on the circumstances at the time | |
|
Egal, wie die Umstände sind, ... |
No matter what the circumstances, ... | |
|
Unter den gegebenen Umständen können wir nichts machen. |
There is nothing we can do under the circumstances. | |
|
In Anbetracht der Umstände haben wir uns, glaube ich, wacker geschlagen. |
Given the circumstances, I think we did well. | |
|
Er war ein Opfer der Umstände. |
He was a victim of circumstance. | |
|
Wir wollten heiraten, das war aber aufgrund der Umstände nicht möglich. |
We wanted to marry but circumstances didn't permit. | |
|
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine. |
Do not, under any circumstances, leave the children alone.; Under no circumstances are you to leave the children alone. | |
|
Das dürfen Sie ihr aber unter keinen Umständen sagen. |
On no account must you tell her. | |
|
strafbare Handlung {f}; Straftat {f}; Tat {f}; Delikt {n} [jur.] |
criminal act; criminal offence [Br.]; offence [Br.]; criminal offense [Am.]; offense [Am.]; punishable act; crime | |
|
strafbare Handlungen {pl}; Straftaten {pl}; Taten {pl}; Delikte {pl} |
criminal acts; criminal offences; offences; criminal offenses; offenses; punishable acts; crimes | |
|
Affekttat {f}; Affektdelikt {n} |
crime of passion | |
|
Bagatelldelikt {n} |
petty crime | |
|
Begleitdelikte {pl} |
concomitant crime | |
|
Botschaftsdelikt {n} |
message crime | |
|
Ehrverletzungsdelikt {n}; Ehrdelikt {n}; Ehrendelikt {n} |
defamation offence [Br.]; defamation offense [Am.] | |
|
Eigentumsstraftat {f}; Eigentumsdelikt {n} |
offence against tangible property [Br.]; offense against tangible property [Am.] (removal of or damage to property) | |
|
fortgesetztes Delikt |
continued offence [Br.]; continued offense [Am.] | |
|
Gelegenheitsstraftat {f}; Gelegenheitsdelikt {n} |
opportunity-based crime | |
|
Gewaltdelikt {n}; Gewaltverbrechen {n} |
crime of violence; violent crime | |
|
Kontrolldelikt {n} |
offence of low reportability; offense of low reportability [Am.] | |
|
minderschwere Straftat |
minor offence/crime | |
|
Offizialdelikt {n} [Dt.] |
offence prosecuted ex officio | |
|
politische Straftat |
political crime; political offence [Br.] / offense [Am.] | |
|
Propagandadelikte {pl} |
propaganda crimes | |
|
Rauschgiftdelikt {n}; Drogendelikt {n}; Suchtmitteldelikt {n}; Suchtgiftdelikt {n} [Ös.] [jur.] |
(narcotic) drug offence [Br.]; (illicit) drug offence [Br.]; drug offence [Br.]; (narcotic) drug offense [Am.]; (illicit) drug offense [Am.]; drug offense [Am.] | |
|
Serienstraftat {f}; Seriendelikt {m} |
serial crime; serial offence | |
|
Staatsschutzdelikte {pl} |
crimes against the state | |
|
Steuerstraftat {f}; Finanzdelikt {n}; fiskalisch strafbare Handlung {f} |
fiscal offence [Br.]/offense [Am.]; taxation offence [Br.]/offense [Am.]; revenue offence [Br.]/offense [Am.] | |
|
Umweltdelikt {n} |
environmental crime | |
|
ungeklärte Straftat |
undetected offence | |
|
Verletzung geistigen Eigentums |
intellectual property crime | |
|
Vermögensstraftat {f}; Vermögensdelikt {n} |
property crime; property offence [Br.]; property offense [Am.]; offence [Br.]/offense [Am.] against property; offence [Br.]/offense [Am.] involving financial loss or damage to property | |
|
Vorurteilsdelikt {n} |
bias-motivated crime; hate crime | |
|
Wirtschaftsdelikt {n} |
economic crime | |
|
Zolldelikt {n} |
customs offence [Br.]; customs offense [Am.] | |
|
strafbare Handlungen gegen Leib und Leben |
crimes against persons | |
|
eine einfach auszuführende Straftat |
an easily committable offence | |
|
Straftat nach US-Bundesrecht |
federal offense [Am.] | |
|
Straftat(en) ohne Täter-Opfer-Beziehung |
stranger crime | |
|
Straftat(en) im familiären Umfeld |
domestic crime | |
|
Straftaten gegen ältere Personen/Kinder |
crimes against the elderly/children | |
|
Straftaten, bei denen die Opfer unter Drogen gesetzt werden |
drug-facilitated crime | |
|
strafbare Vorbereitungshandlung |
inchoate crime | |
|
zum Tatzeitpunkt |
at the time of the offence | |
|
(im Strafregister) getilgte / nicht getilgte Straftat |
spent / unspent offence [Br.]; expurged / unexpurged offense [Am.] | |
|
Auftraggeber {m} einer Straftat |
employer of an offence | |
|
Auftragnehmer {m} einer Straftat |
executor of an offence | |
|
eine Straftat in Auftrag geben |
to order an offence; to commission an offence | |
|
Es konnte ihm keine strafbare Handlung nachgewiesen werden. |
No offence could be proved against him. | |
|
wohl kaum; kaum (wahrscheinlich nicht) {adv} |
hardly; hardly likely; (rather) unlikely | |
|
Sie wird (wohl) kaum Zeit haben. |
She's hardly likely / rather unlikely to have the time. | |
|
Du wirst kaum einen besseren Preis finden. |
You're hardly likely / unlikely to find a better price. | |
|
Es wird wohl kaum mehr als 50 Euro kosten. |
It is unlikely to cost / I will hardly cost more than 50 euros. | |
|
Ich brauche dir wohl kaum zu sagen, wie sehr mich das enttäuscht hat. |
I need hardly tell you how this has disappointed me. | |
|
Ohne seine Entschlossenheit wären diese Reformen wohl kaum so schnell zustande gekommen. |
Without his determination, these reforms could hardly have been achieved so quickly. | |
|
"Glaubst du, wird er gewinnen?" - "Wohl kaum!" |
'Do you think he'll win?' - 'Hardly! / (That's) quite unlikely! / I don't suppose so!' | |
|
körperliche Bewegung {f}; Bewegung {f}; körperliche Betätigung {f} [med.] |
physical exercise; exercise | |
|
Ernährung und Bewegung sind gleich wichtig. |
Diet and exercise are equally important. | |
|
Ich brauche ein wenig Bewegung. |
I need to get some exercise. | |
|
Da ich den ganzen Tag im Büro sitze, habe ich nicht viel Bewegung. |
I don't get much exercise sitting in the office all day. | |
|
Der Geist muss genauso bewegt werden wie der Körper. |
The mind needs exercise as well as the body. | |
|
Tradition {f} [soc.] |
tradition | |
|
Traditionen {pl} |
traditions | |
|
eine Familientradition |
a family tradition | |
|
Erzähltradition {f} [lit.] |
narrative tradition | |
|
eine alte/althergebrachte Tradition |
an old/ancient/time-honoured tradition | |
|
eine stark verwurzelte/verankerte/ausgeprägte Tradition |
a strong tradition | |
|
in der (großen) Tradition von jdm./etw. |
in the (great/grand) tradition of sb./sth. | |
|
in bester britischer Tradition |
in the best British tradition | |
|
eine lange Tradition (in einer Tätigkeit) haben |
to have a long tradition (of an activity) | |
|
an eine Tradition anknüpfen |
to follow a tradition | |
|
eine Tradition hochhalten |
to uphold a tradition | |
|
die Tradition bewahren/fortsetzen |
to maintain/carry on the tradition | |
|
mit der Tradition brechen |
to break with tradition | |
|
sich in der Tradition {+Gen.} sehen |
to see yourself in the tradition of sth.; to see yourself as continuing/carrying on the tradition of sth. | |
|
Es ist (bei jdm.) Tradition, etw. zu tun |
It is the tradition (for sb.) to do sth.; It is their tradition to do sth. | |
|
Der Käse wird in/nach handwerklicher Tradition hergestellt. |
The cheese is made according to tradition. | |
|
Es ist in unserer Familie Tradition, dass der älteste Sohn den Hof übernimmt. |
It is a tradition in our family for the first-born males to take over the farm. | |
|
Montaigne steht in der Tradition der stoischen Skeptiker. |
Montaigne is/stands/follows in the tradition of the stoic sceptics. | |
|
Tradition ist nicht die Anbetung der Asche, sondern die Weitergabe des Feuers. (Mahler) |
Tradition is not the worship of ashes, but the preservation of fire. (Mahler) | |
|
(behördliche) Ermittlungen {pl}; Ermittlung {f}; (amtliche) Untersuchung {f} (gegen jdn. / wegen etw.) [adm.] |
(law enforcement) investigation; inquiry; probe (into sb. / into sth.) | |
|
Untersuchung an Ort und Stelle |
on-the-spot investigation | |
|
amtliche Ermittlungen |
official investigation(s) | |
|
polizeiliche Ermittlungen |
police investigation; investigation by the police; police probe | |
|
strafrechtliche Ermittlungen |
criminal investigation; criminal probe; criminal inquiry | |
|
umfangreiche Ermittlungen |
extensive investigations | |
|
verdeckte Ermittlungen (Kriminalpolizei) |
an undercover investigation (CID) | |
|
Ermittlungen wegen Brandstiftung |
an investigation/inquiry into suspected arson; an arson investigation/inquiry/probe | |
|
Ermittlungen im nachbarschaftlichen Umfeld / im Tatortumfeld |
neighbourhood investigation; neighborhood investigation [Am.] | |
|
im Zuge der Ermittlungen |
as part of the investigation | |
|
Ermittlungen aufnehmen |
to initiate an investigation | |
|
Ermittlungen einleiten/aufnehmen |
to initiate/institute/launch an investigation; to open/start an inquiry | |
|
die Ermittlungen einstellen |
to drop the investigation/inquiry | |
|
bei einer Untersuchung grobe Fehler machen / falsch vorgehen |
to mishandle an investigation | |
|
(kriminalpolizeiliche) Strukturermittlungen {pl} |
investigations targeting criminal networks | |
|
Die Polizei hat die Ermittlungen wieder aufgenommen. |
Police have reopened the investigation. | |
|
Die irische Kriminalpolizei ermittelt seit 2023 gegen eine organsierte kriminelle Gruppe. |
Irish investigators have been conducting an investigation into an organized crime group since 2023. | |
|
Statistik {f} (von etw.); statistische Angaben {pl} (zu etw.) [statist.] |
statistics; stat [coll.] (on sth.) (used with plural verb forms) | |
|
Statistiken {pl} |
stats | |
|
angewandte Statistik |
applied statistics | |
|
Anzeigenstatistik {f} (Kriminologie) |
crime report statistics (criminology) | |
|
eine aktuelle Statistik |
current statistics | |
|
eine amtliche Statistik |
official statistics | |
|
eine saisonbereinigte Statistik |
seasonally adjusted statistics | |
|
Fehlerstatistik {f} |
error statistics | |
|
Gemeinschaftsstatistiken {pl} (EU) |
Community statistics | |
|
Meldestatistik {f} |
statistics of reported data | |
|
Tagesstatistik {f} |
daily statistics | |
|
Wochenstatistik {f} |
weekly statistics | |
|
Monatsstatistik {f} |
monthly statistics | |
|
Jahresstatistik {f} |
annual statistics | |
|
unterjährige Statistik |
infra-annual statistics | |
|
Bevölkerungsstatistik {f} |
population/demographic statistics; vital statistics | |
|
laut Statistik |
according to (the) statistics | |
|
wie (ein Blick auf) die Statistik zeigt ... |
as statistics show/suggest ... | |
|
eine Statistik von etw. erstellen |
to compile (a set of) statistics on sth.; to make a statistical survey of sth. | |
|
Trau keiner Statistik, die du nicht selbst gefälscht hast. [Sprw.] |
Lies, damned lies, and statistics. [prov.] | |
|
verrückt; wahnsinnig; übergeschnappt; durchgeknallt; behämmert; bekloppt [Dt.]; bescheuert [Dt.]; nicht bei Verstand; nicht ganz bei Trost; nicht ganz dicht; plemplem; meschugge {adj} [ugs.] (Person) |
crazy; mad; bonkers; cuckoo; not all there; off your rocker; out of your head; buggy [Am.] [slang]; batty [Br.]; off your head [Br.]; off your nut [Br.]; up the pole [Br.] [coll.]; round the twist [Br.]; round the bend. [Br.]; around the bend [Am.]; potty [Br.] [coll.] [becoming dated] (of a person) | |
|
verrückter |
crazier; madder | |
|
am verrücktesten |
craziest; maddest | |
|
völlig bekloppt; völlig bescheuert |
batshit; batshit crazy [Am.] [vulg.] | |
|
verrückt werden; durchdrehen |
to go crazy; to go cuckoo; to go potty [Br.] | |
|
völlig verrückt sein; durchgeknallt sein |
to be (as) mad as a hatter [coll.] | |
|
wie verrückt |
like crazy | |
|
jdn. ganz verrückt machen; jdn. wahnsinnig machen |
to drive sb. crazy / batty [Br.] / round the twist [Br.] / round the bend [Br.] / around the bend [Am.] | |
|
einen Knall / Klescher [Ös.] / Huscher [Ös.] / haben; einen an der Klatsche / Waffel haben [Dt.] |
to be round the bend. [Br.]; to be around the bend [Am.] | |
|
Er ist bescheuert. |
He's gone off his nut. | |
|
Bist du verrückt?; Bist du wahnsinnig?; Du bist wohl nicht ganz bei Trost / nicht ganz richtig im Kopf! |
Are you crazy? | |
|
Bist Du noch bei Trost? |
Have you lost your mind? | |
|
Du bist nicht ganz dicht, wenn du glaubst, dass ich das tu. |
You must be off your rocker if you think I'm going to do that! | |
|
Er sah mich an, als wäre ich nicht ganz dicht. |
He looked at me as if I was off my nut. | |
|
(ein Problem) in Angriff nehmen; angehen; anpacken; sich mit etw. auseinandersetzen; gegen etw. etwas unternehmen; einer Sache zu Leibe rücken [geh.] {v} |
to tackle; to address (a problem) [formal]; to grapple with sth. (difficult); to get to grips with sth. (difficult) [Br.]; to come to grips with sth. (difficult) [Am.] | |
|
in Angriff nehmend; angehend; anpackend; sich auseinandersetzend; etwas unternehmend; einer Sache zu Leibe rückend |
tackling; addressing; grappling; getting to grips; coming to grips | |
|
in Angriff genommen; angegangen; angepackt; sich auseinandergesetzt; etwas unternommen; einer Sache zu Leibe gerückt |
tackled; addressed; grappled; got, gotten to grips; come to grips | |
|
etw. direkt angehen |
to address sth. directly | |
|
Altersbarrieren den Kampf ansagen |
to tackle age barriers | |
|
auf jds. Bedürfnisse eingehen |
to address the needs of sb. | |
|
sich damit auseinandersetzen, warum ... |
to tackle the problem of why | |
|
Ich weiß nicht, wie ich es anfangen / angehen soll. |
I don't know how to tackle it. | |
|
Es ist Zeit, dass du etwas gegen deine Verschuldung unternimmst. |
It's time for you to come to grips with your debt. | |
|
Die Regierung muss das Problem der Arbeitslosigkeit jetzt einmal angehen. |
The government needs to get to grips with the unemployment problem. | |
|
Pracht {f}; Glanz {m}; Herrlichkeit {f}; Glorie {f} [geh.] {+Gen.} |
glory; glories (of sth.) | |
|
die ganze Pracht unserer Tier- und Pflanzenwelt |
the glories of our wildlife | |
|
der krönende Abschluss ihrer Laufbahn |
the crowning glory of her career | |
|
Er sonnt sich im Glanz seines Erfolgs. |
He is basking/bathing in the glory of his success. | |
|
Der Oldtimer wurde restauriert und erstrahlt wieder in altem Glanz. |
The veteran car has been restored to all its former glory. | |
|
Die Spenden könnten dazu beitragen, dem Schloss zu seiner früheren Pracht zu verhelfen. |
The donations could help return the castle to its former glory. | |
|
Die Herbstblätter zeigen sich jetzt in ihrer ganzen Pracht.; Die Herbstblätter sind jetzt am schönsten. |
The autumn leaves are in their glory now. | |
|
Da stand er in seiner ganzen Pracht / in all seiner Pracht [geh.]. |
He was there in all his glory. | |
|
Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Abbild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes. (Bibelzitat) |
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man. (Bible quotation) | |
|
Beleuchtung {f}; Licht {n} |
lighting; illumination | |
|
Allgemeinbeleuchtung {f} |
general lighting | |
|
Arbeitsplatzbeleuchtung {f} |
workplace lighting; working lighting | |
|
atmosphärische Beleuchtung |
atmospheric lighting | |
|
Auflichtbeleuchtung {f} |
incident lighting; incident illumination; illumination by incident light | |
|
Bühnenbeleuchtung {f} |
stage lighting | |
|
Deckenbeleuchtung {f}; Deckenlicht {n} [ugs.] |
ceiling lighting; ceiling illumination | |
|
Drei-Punkt-Beleuchtung {f} (Film) |
three-point lighting (film) | |
|
direkte Beleuchtung; direktes Licht |
direct lighting; direct illumination | |
|
Filmbeleuchtung {f} |
film lighting | |
|
Filmbeleuchtung mit hoher Grundhelligkeit (und wenig Schatten) |
high-key film lighting; high-key lighting | |
|
Filmbeleuchtung mit geringer Grundhelligkeit (und viel Schatten) |
low-key film lighting; low-key lighting | |
|
frontale Beleuchtung; frontales Licht (Film, Fotografie) |
frontal lighting (film, photography) | |
|
Führungslicht {n} (Film) |
key lighting (film) | |
|
Fülllicht {n} (Film) |
fill lighting (film) | |
|
halbindirekte/vorwiegend direkte Beleuchtung |
semi-direct lighting | |
|
harte Beleuchtung; hartes Licht |
hard lighting | |
|
indirekte Beleuchtung; indirektes Licht |
indirect lighting; Indirect illumination | |
|
künstliche Beleuchtung; künstliches Licht |
artificial lighting; artificial illumination | |
|
natürliche Beleuchtung; natürliches Licht |
natural lighting; natural illumination | |
|
punktuelle Beleuchtung; punktuelles Licht |
spot lighting | |
|
seitliche Beleuchtung; seitliches Licht (Film, Fotografie) |
side lighting (film, photography) | |
|
Tageslichtbeleuchtung {f} |
daylight lighting; daylight illumination | |
|
ungenügende Beleuchtung |
insufficient lighting | |
|
weiche Beleuchtung; weiches Licht |
soft lighting | |
|
Beleuchtung von oben (Film) |
top lighting (film) | |
|
Beleuchtung von unten (Film) |
underlighting (film) | |
|
explizit; drastisch {adv} |
explicitly; graphically | |
|
explizit erotische Bilder |
explicitly erotic images | |
|
etw. in allen Einzelheiten beschreiben |
to graphically describe sth. | |
|
auf drastische Weise daran erinnert werden, wie zerbrechlich das Leben ist |
to be graphically reminded of how fragile life is | |
|
Denkweise {f}; Überlegung {f} (hinter etw.); Schlussfolgerungen {pl}; Argumentation {f}; Argumentarium {n} [Schw.]; Beweisführung {f} [jur.] |
reasoning (behind sth.) | |
|
logisches Denken |
logical reasoning | |
|
schlussfolgerndes Denken |
deductive reasoning | |
|
juristische/wissenschaftliche Denkweise |
legal/scientific reasoning | |
|
mathematische Beweisführung |
mathematical reasoning | |
|
sprachliche Ausdrucksfähigkeit {f} |
verbal reasoning | |
|
Zirkelschluss {m}; Zirkelbeweis {m}; Kreisschluss {m}; Circulus vitiosus |
circular reasoning; circular argument | |
|
Denkfehler {m}; Gedankenfehler {m} |
error in reasoning | |
|
lückenlose Beweisführung {f} |
close reasoning | |
|
Könntest du erklären, wie du dazu kommst? |
Could you explain your reasoning? | |
|
Welche Überlegungen stecken hinter dieser Entscheidung? |
What is the reasoning behind this decision? | |
|
Die Grundüberlegung bei der Homöopathie ist die, dass das, was tötet, in winzigen Mengen heilen kann. |
The main reasoning behind homeopathy is a minute amount of what kills you, cures you. | |
|
Diese Argumentation ist nicht stichhaltig. |
This line of reasoning is faulty. | |
|
Im Zentrum ihrer Argumentation steht in dem Buch die Ökologie. |
The main reasoning in her book is ecological. | |
|
Grünlandfläche {f}; Grünland {n}; Rasen {m} (in Zusammensetzungen); Wiese {f} (in Zusammensetzungen) [agr.] [envir.] |
grassland; meadowland; meadowlands; meadow (in compounds) | |
|
alpiner Rasen; alpine Matte {f}; Alpenmatte {f} |
alpine grassland | |
|
Dauergrünlandfläche {f}; Dauergrünland {n} |
permanent grassland | |
|
Gründlandfläche(n) für Freizeitaktivitäten und Erholung |
amenity grassland [Br.] | |
|
Halbtrockenrasen {m}; Halbstrauch-Gebüschtrockenrasen {m} |
semi-dry grassland | |
|
Kalktrockenrasen {m}; Kalkmagerrasen {m}; basiphiler Magerrasen {m} |
chalk grassland; limestone grassland; limestone prairie [Am.] | |
|
Lawinenrasen {m}; Lavinarrasen {m}; Lavinarwiese {f} |
avalanche grassland | |
|
Magerrasen {m}; Magerwiese {f} |
nutrient-poor grassland | |
|
natürliches Grünland |
natural grassland | |
|
Sandtrockenrasen {m}; Sandmagerrasen {m}; Silikatmagerrasen {m} |
acidic grassland | |
|
Trockenrasen {m} |
xeric grassland | |
|
Volltrockenrasen {m}; Trockenrasen {m} |
arid grassland; arid sward; dry sward; dry meadow | |
|
Wechselgrünland {n}; zeitweiliges Grünland; Feldgraswiese {f} |
temporary ley [Br.]; ley [Br.]; temporary grassland [Am.] | |
|
Xerothermrasen {m} |
xerothermous meadow | |
|
Grausamkeit {f} |
cruelty | |
|
Grausamkeiten {pl} |
cruelties | |
|
seelische Grausamkeit |
mental cruelty | |
|
etw. sagen können; etw. sehen; etw. erkennen {vt} (an etw.) |
to be able to tell sth. (by/from sth.) | |
|
sagen könnend; ersehend; erkennend |
telling | |
|
sagen gekonnt; ersehen; erkannt |
told | |
|
Sag's mir doch! |
Do tell me! | |
|
Wie erkenne ich, ob ...? |
How do I tell if ...? | |
|
Vielleicht hatte er auch gelogen. Ich konnte es nicht sagen. |
He might have been lying. I couldn't tell. | |
|
Man kann nie sagen, wie er als nächstes reagiert. |
You can never tell what his next reaction will be. | |
|
Es ist schwer zu sagen, wie lange das Ganze dauern wird. |
It's hard to tell how long things will take. | |
|
Vielleicht mag sie es, vielleicht auch nicht. Das kann man bei Frauen nie sagen/wissen. |
She might like it or not. You never can tell with females. | |
|
Soweit ich das überblicke, ist er mit seiner neuen Stelle zufrieden. |
As far/near as I can tell, he is happy at his new job. | |
|
Als meine Eltern hereinkamen, sah ich sofort, dass die Sache nicht gut stand. |
The moment my parents walked in, I could tell that things were not going well. | |
|
An ihrem Tonfall erkannte ich, dass Kim enttäuscht war. |
I could tell from her tone of voice that Kim was disappointed. | |
|
Sie sehen ganz gleich aus. Woran erkennst du, was was ist? {vi} |
They look exactly the same. How can you tell which is which? | |
|
Welches Auto jemand fährt, verrät viel über seine Persönlichkeit. |
You can tell a lot about a person by the kind of car they drive. | |
|
Ich hoffe, man sieht es mir nicht an. |
I hope you cannot tell this by looking at me. | |
|
Man sieht es niemandem an, ob er eine Infektion hat. |
You can't tell by looking at someone if they have an infection. | |
|
Man sieht ihm den Engländer auf einen Kilometer Entfernung an. |
You can tell he's English from a mile away. | |
|
Die Anstrengung steht ihnen ins Gesicht geschrieben. |
You can tell by their face how straining it is. | |
|
Man hört ihm an, dass er nicht von hier ist. |
You can tell by his accent that he doesn't come from around here. | |
|
Man hört ihr an, dass sie erkältet ist. |
You can tell by her voice that she's got a cold. | |
|
Ich schmecke eindeutig einen Unterschied zwischen den beiden Saucen (heraus). |
I can definitely tell a difference between the two sauces. | |
|
sich etw. wünschen; etw. haben wollen; etw. begehren [geh.] {v} |
to want sth.; to wish sth.; to desire sth. [formal]; to ask for sth. | |
|
sich wünschend; haben wollend; begehrend |
wanting; wishing; desiring; asking for | |
|
sich gewünscht; haben gewollt; begehrt |
wanted; wished; desired; asked for | |
|
er/sie wünscht |
he/she wishes | |
|
ich/er/sie wünschte |
I/he/she wished | |
|
er/sie hat/hatte gewünscht |
he/she has/had wished | |
|
alles, was das Herz begehrt |
everything your heart desires / can desire / could desire; all your heart's desires | |
|
eine Frau begehren |
to desire a woman | |
|
ein großes Haus haben wollen |
to wish / desire a large house | |
|
die gewünschte Temperatur/Wunschtemperatur erreichen |
to reach the desired temperature | |
|
egal wie sehr wir uns wünschen, es wäre anders |
no matter how strongly we wish / desire it to be otherwise | |
|
Ich wünsche mir zu Weihnachten ... |
What I want for Christmas is ... | |
|
Du hast Dir ein Buch gewünscht, also lies es jetzt auch! |
You asked for a book, so read it! | |
|
Na dann wünsche es dir doch zum Geburtstag/zu Weihnachten. |
Well, then just ask for it for your birthday/for Christmas. | |
|
Die Regierung wünscht sich einen starken Dollar. |
Government wants / desires a strong dollar. | |
|
Was will man mehr? |
What more do you want? | |
|
In seiner Heimat Texas hat man sogar eine Straße nach ihm benannt. Was will er denn noch (alles)? |
He even has a road named after him in his native Texas. What more does he want (- jam on it)? | |
|
Sie wünschen?; Was darf es sein? (Kundenansprache) |
What can I do for you? (sales approach) | |
|
Wünschen Sie noch etwas? |
Would you like anything else? | |
|
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] |
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | |
|
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd |
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | |
|
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert |
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | |
|
er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich |
he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | |
|
er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich |
he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | |
|
er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert |
he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | |
|
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... |
If I remember rightly; If my memory serves me right | |
|
soweit ich mich erinnere |
as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | |
|
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] |
I can't for the life of me remember. | |
|
Weißt du seine Telefonnummer noch? |
Can you remember what his telephone number is? | |
|
Ich weiß noch, wie es damals war. |
I still remember what it used to be like. | |
|
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, ... |
Mr. Fischer, you will remember, ... | |
|
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. |
From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | |
|
Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. |
I vaguely remember her saying something along those lines. | |
|
Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. |
I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | |
|
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. |
I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | |
|
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. |
I've been trying to recollect what happened. | |
|
Bewohner {m} (eines bestimmten Lebensraums) (meist in Zusammensetzungen) (Raumplanung, Umweltkunde; Zoologie) [envir.] [soc.] [zool.] |
dweller (of a particular living environment) (typically in compounds) (spatial planning, ecology; zoology) | |
|
Bewohner {pl} |
dwellers | |
|
Bewohner der Finsternis |
dwellers of darkness | |
|
Bewohner von Innenstadtwohnungen |
inner-city flat dwellers [Br.]; inner-city apartment dwellers [Am.] | |
|
Bergbewohner {pl}; Gebirgsbewohner {pl}; Gebirgler {pl} [ugs.] |
mountain dwellers; mountaineers [rare] | |
|
Erdbewohner {pl}; Erdenbürger {pl}; Erdlinge {pl} [lit.] |
Earth dwellers; eathlings | |
|
Höhlenbewohner {pl} |
cave dwellers | |
|
Klippenbewohner {pl} |
cliff dwellers | |
|
Landbewohner {pl} |
land dwellers | |
|
Meeresbewohner {pl} |
sea dwellers | |
|
Stadtbewohner {pl}; Städter {pl}; Großstädter {pl} |
urban dwellers; urbanites; city dwellers; town dwellers | |
|
Slumbewohner {pl} |
slum dwellers | |
|
Waldbewohner wie Wildschweine und Wölfe |
forest dwellers like boars or wolves | |
|
Fische und andere Wasserbewohner |
fish and other aquatic dwellers | |
|
Wüstenbewohner {pl} |
desert dwellers | |
|
Unterfangen {n}; Unternehmen {n}; Leistung {f} |
feat | |
|
ein waghalsiges Unternehmen |
a daring/daredevil feat; a daring exploit | |
|
ein Kraftakt |
a feat of strength | |
|
eine Ausdauerleistung |
a feat of endurance | |
|
eine akrobatische Leistung |
a feat of skill | |
|
eine organisatorische Leistung |
a feat of organisation | |
|
Pionierleistung {f}; Pioniertat {f} |
pioneering feat | |
|
die Frau, die die Leistung vollbrachte, alleine die Welt zu umsegeln |
the woman who performed/accomplishd/achieved the feat of sailing around the world alone | |
|
Den ganzen Bericht in einer Nacht zu schreiben, das ist schon eine Leistung. |
Writing that whole report in one night was quite a feat. | |
|
Das ist schon für sich genommen eine bemerkenswerte Leistung. |
It's a remarkable feat in itself. | |
|
Der Tunnel ist eine Meisterleistung der Ingenieurskunst. |
The tunnel is a brilliant feat of engineering. | |
|
Sie haben organisatorische Glanzleistungen vollbracht. |
They have performed stupendous feats of organization. | |
|
Das ist eine beachtliche Leistung.; Das ist keine leichte Aufgabe. |
This is no mean feat. | |
|
Es war kein leichtes/einfaches Unterfangen, ein so schwieriges Stück auf die Bühne zu bringen. |
It was no mean/small/easy feat to put such a difficult piece on the stage. | |
|
etw. bewerkstelligen; schaffen; fertigbringen; zustande / zu Stande bringen; zuwege / zu Wege bringen; hinbekommen [ugs.]; hinkriegen [ugs.]; stemmen [ugs.]; vollbringen [geh.]; vermögen [poet.] {vt} |
to accomplish sth.; to manage sth.; to carry off ↔ sth.; to bring off ↔ sth. [Br.]; to pull off ↔ sth. [coll.] | |
|
bewerkstelligend; schaffend; fertigbringend; zustande / zu Stande bringend; zuwege / zu Wege bringend; hinbekommend; hinkriegend; stemmend; vollbringend; vermögend |
accomplishing; managing; carrying off; bringing off; pulling off | |
|
bewerkstelligt; geschafft; fertiggebracht; zustande / zu Stande gebracht; zuwege / zu Wege gebracht; hingebekommen; hingekriegt; gestemmt; vollbringt; vermocht |
accomplished; managed; carried off; brought off; pulled off | |
|
schwierige Aufgaben bewältigen |
to accomplish difficult tasks | |
|
den Zaubertrick hinbekommen |
to pull the magic trick off | |
|
Ein gutes Omelett hinzubekommen, ist gar nicht einfach. |
A good omelette is quite hard to bring off. | |
|
Er brachte kaum mehr als ein schwaches Grummeln zustande. |
It was difficult for him to manage anything but a feeble grunt. | |
|
Ohne Hilfe hätte ich das nicht geschafft. |
I could not have carried it off without help. | |
|
Wie willst du das schaffen?; Wie willst du das fertigbringen? |
How do you intend/plan to accomplish this? | |
|
Er hat damit etwas Bemerkenswertes vollbracht. |
In doing so, he accomplished a notable feat. | |
|
Ohne Hilfe hätte ich das nicht fertiggebracht. |
I couldn't have carried it off without help. | |
|
Manche Schauspieler können ganz unterschiedliche Persönlichkeiten spielen und sie überzeugend verkörpern. |
Some actors can play completely different personalities and pull them off convincingly. | |
|
Diese Lieder sind schwer zu singen und nicht alle Sänger haben die Stimme dazu. |
These songs are difficult to sing and not all singers have the voices to carry them off. | |
|
Der Mensch für sich allein vermag gar wenig. Nur in der Gemeinschaft mit anderen ist und vermag er viel. (Schopenhauer) |
By and in himself a man can accomplish very little. It is only in society that a man's powers can be called into full activity. (Schopenhauer) | |
|
etw. vortäuschen; (jdm.) etw. vorspielen; etw. simulieren {vt}; so tun als (sei etw. der Fall) |
to feign sth. (to sb.) | |
|
vortäuschend; vorspielend; simulierend; so tuend als |
feigning | |
|
vorgetäuscht; vorgespielt; simuliert; so getan als |
feigned | |
|
eine vorgetäuschte Notlage |
feigned distress | |
|
sich schlafend stellen |
to feign sleep | |
|
sich tot stellen |
to feign death | |
|
sich dumm stellen |
to feign ignorance | |
|
Interesse heucheln |
to feign interest | |
|
ein Scheinangriff |
a feigned attack | |
|
Ich tat so, als hätte ich Kopfweh, und ging hinauf in mein Zimmer. |
Feigning a headache, I went upstairs to my room. | |
|
Er erfand eine Ausrede, um sich absentieren zu können. |
He feigned an excuse to absent himself. | |
|
"Was soll's?", sagte Alex mit gespielter Gleichgültigkeit. |
'Who cares' said Alex, feigning indifference. | |
|
Er klingt nicht wie jemand, der mir eine Verletzung vorspielt. |
He doesn't sound like someone who is feigning injury to me. | |
|
Der Fahrzeuglenker hat den Raubüberfall vorgetäuscht oder ist irgendwie an der Tat beteiligt. |
The driver of the vehicle feigned the robbery or is somehow involved in the offence. | |
|
das Gesetz {n} (Rechtsvorschriften in ihrer Gesamtheit) [jur.] |
the law (the body of accumulated legislation) | |
|
gesetzlich |
by law; by statute | |
|
gesetzlich verboten sein |
to be against the law | |
|
etwas Ungesetzliches tun |
to break the law | |
|
im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen |
within the law | |
|
gesetzlich vorgesehen sein |
to be prescribed by law; to be provided for by statute | |
|
Vor dem Gesetz sind alle Menschen gleich. |
All persons shall be equal before the law. | |
|
Sie glauben, dass sie über dem Gesetz stehen. |
They think they are above the law / beyond the law [rare]. | |
|
In Schweden ist es ungesetzlich, ein Kind zu schlagen. |
In Sweden it is against the law to hit a child. | |
|
Der Verbraucherschutz ist gesetzlich verankert. |
Protection for the consumer is established by law/laid down by statute. | |
|
Britische Schulen sind gesetzlich verpflichtet, ihre Prüfungsergebnisse öffentlich zu machen. |
British schools are required by law/statute to publish their exam results. | |
|
Pyramidenspiele wurden 2010 gesetzlich verboten. |
Ponzi schemes were banned by statute in 2010. | |
|
Er ist in den letzten Jahren immer wieder mit dem Gesetz in Konflikt gekommen. |
He's been in and out of trouble with the law for the last few years.; He's fallen/run afoul of the law in the past few years. [Am.] | |
|
etw. genau angeben; genau festlegen; näher bestimmen (Person); vorsehen (Sache) {vt} |
to specify sth. | |
|
genau angebend; genau festlegend; näher bestimmend; vorsehend |
specifying | |
|
genau angegeben; genau festgelegt; näher bestimmt; vorgesehen |
specified | |
|
er/sie gibt an |
he/she specifies | |
|
ich/er/sie gab an |
I/he/she specified | |
|
er/sie hat/hatte angegeben |
he/she has/had specified | |
|
unter Angabe von |
specifying | |
|
Geben Sie bei Ihrer Bestellung die Farbe und genaue Menge an. |
Specify the color and quantity when you order. | |
|
Können Sie mir den Grund für den Streit nennen? |
Can you specify the cause of the argument? | |
|
Zahlungen erfolgen für eine genau festgelegte Anzahl von Monaten. |
Payments will be made for a specified number of months. | |
|
Die Regeln sehen eindeutig vor, dass ... |
The rules clearly specify that ... | |
|
In den Betriebsvorschriften ist genau festgelegt, wie ... |
The service regulations specify how ... | |
|
einer Sache gerecht werden; einer Sache angemessen sein; etw. adäquat vermitteln / wiedergeben (können) {v} |
to do justice to sth.; to do sth. justice; to adequately show / describe etc. sth. | |
|
einer Aufgabe / einem Anspruch gerecht werden |
to do justice to a task / a claim | |
|
die Tätigkeit des europäischen Parlaments angemessen würdigen |
to do justice to the activities of the European Parliament | |
|
Der Spielfilm wird dem Buch nicht gerecht. |
The feature film does not do justice to the book.; The feature film does not do the book justice. | |
|
Manchmals können nur Kraftausdrücke eine Emotion angemessen wiedergeben. |
At times only swear words can truly do justice to an emotion. / can adequately express an emotion. | |
|
Auf ein paar Seiten kann man ein so komplexes Thema nicht adäquat abhandeln. |
You cannot do justice to such a complex issue in just a few pages. | |
|
Worte reichen nicht aus, um die Schönheit dieser Landschaft zu beschreiben. |
Words could never do justice to the beauty of this landscape.; There are no words to adequately describe the beauty of this landscape. | |
|
Beschreibungen können das eigene Erleben nicht ersetzen. |
No words can do justice to the experience. | |
|
Mit dem Begriff "Betrüger" wird nicht das ganze Ausmaß seiner Taten erfasst. |
The term 'fraudster' does not do justice to the crimes that he committed. | |
|
Im Fernsehen kommt die Spannung und der Nervenkitzel des Spiels nicht richtig zur Geltung. |
TV doesn't do the excitement and thrill of the game justice. | |
|
Das ist das einzige Bild, das sie in ihrer ganzen Schönheit zeigt. |
This is the only picture that does full justice to her beauty. | |
|
Auf dem Foto ist sie nicht gut getroffen. |
The photo doesn't do her justice. | |
|
etw. haben; etw. besitzen; etw. aufweisen; etw. bieten {vt}; mit etw. ausgestattet sein {v} (Sache) |
to feature sth. (of a thing) | |
|
habend; besitzend; aufweisend; bietend; ausgestattet seiend |
featuring | |
|
gehabt; besessen; aufgewiesen; geboten; ausgestattet gewesen |
featured | |
|
ein Kreuzfahrtschiff mit großzügigen Wellnessbereichen |
a cruise ship featuring extensive spa facilities | |
|
einige der Reiseziele aus dem Artikel |
some of the destinations featured in the article | |
|
Klassiker, die in keiner Garderobe fehlen dürfen |
classic pieces that should feature in every wardrobe | |
|
Das neueste Modell verfügt über Allradantrieb und einen Einparkassistenten. |
The latest model features all-wheel drive and a parking assist system. | |
|
Seine Filme enthalten üblicherweise Action- und Science-Fiction-Elemente. |
His films typically feature action and science fiction elements. | |
|
In der Ausstellung werden auch weniger bekannte Bilder von Schiele gezeigt. |
The exhibition also features relatively obscure paintings by Schiele. | |
|
In Frauenzeitschriften werden regelmäßig Diäten und Bewegungsprogramme vorgestellt. |
Women's magazines regularly feature diets and exercise regimes. | |
|
Im Fernsehen gab es einen großen Bericht über die Schule. |
The school has been featured on television. | |
|
Arbeitsschutzkleidung sollte in Ihre Risikobewertung einbezogen werden. |
Protective workwear should feature in your risk assessment. | |
|
Lauch {m} (Allium) (botanische Gattung) [bot.] |
onions (botanical genus) | |
|
Ackerlauch {m}; Ackerknoblauch {m}; Sommerknoblauch {m} (Allium ampeloprasum) |
broadleaf wild leek; wild leek | |
|
Zwiebellauch {m}; Gemeine Zwiebel {f}; Gartenzwiebel {f}; Hauszwiebel {f}; Speisezwiebel {f}; Küchenzwiebel {f}; Zwiebel {f}; Bolle {f} [Nordostdt.] (Allium cepa) |
common onion; garden onion; bulb onion; onion | |
|
Knoblauch {m} (Allium sativum) |
garlic | |
|
Bärlauch {m}; Bärenlauch {m}; Waldknoblauch {m}; wilder Knoblauch {m}; Waldlauch {m}; Hexenzwiebel {f}; Knofelspinat {m} [Ös.] (Allium ursinum) |
ramsons; buckrams; bear's garlic; bear leek; wild garlic; wood garlic | |
|
neapolitanischer Lauch {m} (Allium neapolitanum) |
Naples/Neapolitan/daffodil/white/wood garlic; Naples/flowering Onion; Guernsey Star-of-Bethlehem | |
|
nordamerikanischer Bärlauch (Allium tricoccum) |
wild leek; ramp; ramps | |
|
Schnittlauch {m}; Schnittling {m}; Graslauch {m}; Binsenlauch {m}; Brislauch {m}; Jakobszwiebel {f} (Allium schoenoprasum) |
chives | |
|
Alpenschnittlauch {m}; Schlangenlauch {m} (Allium scorodoprasum) |
sand leek; rocambole | |
|
Weinberglauch {m}; Weinbergslauch {m} (Allium vineale) |
wild garlic; crow garlic | |
|
Sternkugellauch {m}; Gartenkugellauch {m} (Allium c(h)ristophii) |
Persian onion; Star-of-Persia | |
|
auf etw. zurückgreifen; sich auf etw. stützen, etw. zu Hilfe/in Anspruch nehmen {vi} |
to draw on/upon sth. | |
|
jds. Dienste in Anspruch nehmen; jds. Dienste nutzen |
to draw on sb.'s services | |
|
den Kreditmarkt stark in Anspruch nehmen |
to draw heavily on the credit market | |
|
Sie konnte auf einen großen Erfahrungsschatz zurückgreifen. |
She had a wealth of experience to draw on. | |
|
Der Romanautor schöpft weitgehend aus eigenen Kindheitserlebnissen. |
The novelist draws heavily on his own childhood experiences. | |
|
Der Bericht stützt sich auf mehrere Studien und aktuelle Statistiken. |
The report draws upon several studies and recent statistics. | |
|
Diese Neuinszenierung bedient sich der japanischen Onnagata-Technik, bei der Männer Frauenrollen spielen. |
This new staging draws on the Japanese onnagata technique, in which men play female roles. | |
|
Bei diesen Spielzeugen können Kinder ihre Phantasie spielen lassen. |
These toys allow children to draw on their imagination. | |
|
Er war auf die Großzügigkeit seiner Freunde angewiesen. |
He had to draw upon the generosity of his friends. | |
|
Ich führe da immer gern das amerikanische Beispiel an. |
I always like to draw on the American example. | |
|
Die Rachetragödien des elisabethanischen Englands orientierten sich am Beispiel des römischen Dramatikers Seneca. |
The revenge plays of Elizabethan England drew on the example of the Roman playwright Seneca. | |
|
quantitative Gleichheit; Gleichstellung {f}; Gleichrangigkeit {f}; Parität {f} [geh.] (zwischen zwei Gruppen) [pol.] [soc.] |
parity (between two groups) | |
|
Paritäten {pl} |
parities | |
|
gerade Parität {f} |
even parity | |
|
ungerade Parität |
odd parity | |
|
feste Parität |
fixed parity | |
|
Gleichstand zwischen den Supermächten bei den Atomwaffen |
nuclear parity between the superpowers | |
|
gleiche Bezahlung für militärische und zivile Mitarbeiter |
pay parity between military and civilian employees | |
|
Weine, die den gleichen Rang wie die französischen erreicht haben |
wines that have reached parity with France | |
|
In der Regierung sitzen gleich viele Männer wie Frauen. |
The government has reached parity between the sexes. | |
|
von einer Sache abhängen; auf etw. ankommen; sich nach etw. richten {v} (Sache) |
to depend on sth. (of a thing) | |
|
abhängend von; ankommend auf; sich richtend nach |
depending on | |
|
abgehängt von; angekommen auf; sich gerichtet nach |
depended on | |
|
er/sie/es hängt ab |
he/she/it depends | |
|
er/sie/es hing ab |
he/she/it depended | |
|
Das kommt ganz drauf an, wie gut ...; Das hängt ganz davon ab, wie gut ... |
It all depends on how good ... | |
|
Ob wir noch mehr brauchen, richtet sich danach, wie viele Leute kommen. |
Whether we need more depends on how many people turn up. | |
|
Das hängt in hohem Maß von Ihnen ab. |
That depends largely on you / upon you. [formal] | |
|
Das kommt darauf an. |
It depends. | |
|
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen {vt} |
to get round [Br.]; to get around [Am.] to sth./to doing sth. | |
|
sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen |
getting round; getting around | |
|
sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen |
got round; got around | |
|
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen. |
I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it / haven't gotten around to it [Am.]. | |
|
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe. |
This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round/around to. | |
|
Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit wird, dass du einmal dein Zimmer aufräumst? |
Don't you think it's about time you got round/around to tidying your room? | |
|
Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen. |
I must get round/around to cleaning my car next weekend. | |
|
Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen. |
Sooner or later we'll have to get round/around to the subject of taxation. | |
|
Im Frühjahr komme ich vielleicht dazu, eine Vortragsreihe zu organisieren. |
I might get round/around to organizing a lecture series in the spring. | |
|
etw. merken; etw. mitbekommen; sich einer Sache bewusst werden; etw. erkennen; etw. gewahren [geh.]; etw. gewahr werden [poet.] {v} |
to become aware of sth.; to realize sth.; to realise sth. [Br.]; to recognize sth. | |
|
merkend; mitbekommend; sich einer Sache bewusst werdend; erkennend; gewahrend; gewahr werdend |
becoming aware of; realizing; realising; recognizing | |
|
gemerkt; mitgebekommen; sich einer Sache bewusst geworden; erkannt; gewahrt; gewahr geworden |
become aware of; realized; realised; recognized | |
|
Ich merkte sofort, dass ich einen Fehler gemacht hatte, doch da war es leider schon zu spät. |
I realized my mistake at once, but, alas, by then it was too late. | |
|
Wir haben schnell gemerkt, wie viel wir gemeinsam haben. |
We quickly recognized how much we had in common. | |
|
Sie haben sich verdrückt, ohne dass es irgendjemand von uns mitbekommen hat. |
They managed to leave without any of us realizing. | |
|
Erst später erkannte sie, wie dumm sie gewesen war. |
Only later did she realize her foolishness. | |
|
Du musst dir bewusst werden, wie gravierend das Problem ist, vor dem wir jetzt stehen. |
You must recognize the seriousness of the problem we are facing. | |
|
jdm. etw. vermachen; jdm. etw. testamentarisch hinterlassen; jdm. etw. übermachen [veraltet] {vt} [jur.] |
to bequeath sth. to sb. (movables); to devise sth. to sb. (immovables) | |
|
vermachend; testamentarisch hinterlassend; übermachend |
bequeathing; devising | |
|
vermacht; testamentarisch hinterlassen; übermacht |
bequeathed; devised | |
|
vermacht |
bequeathes; bequeaths; devises | |
|
vermachte |
bequeathed; devised | |
|
Vermögen vermachen; über Vermögen letztwillig verfügen |
to bequeath property; to devise property | |
|
Mein übriges Vermögen, bewegliches wie unbewegliches, vermache ich der Kirche. |
All the residue of my estate, including real and personal property, I give, devise, and bequeath to the Church. | |
|
Personen im Vollbesitz ihrer geistigen Kräfte können unbewegliches und bewegliches Vermögen vermachen, ausgenommen Kinder und verheiratete Frauen. |
All persons of sound mind are competent to bequeath and devise real and personal estate, excepting infants and married women. | |
|
jdn./etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben {vt} [ling.] |
to paraphrase sb./sth. | |
|
sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend |
paraphrasing | |
|
sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben |
paraphrased | |
|
aus einem Buch zitieren |
to paraphrase from a book | |
|
Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren. |
You can either quote or paraphrase literary texts. | |
|
In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren. |
He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures. | |
|
Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: Wer den Karren in den Graben fährt, kann ihn nicht auch herausziehen. |
Or to paraphrase Obama, the one who drives the bus into the ditch can't drive it out. | |
|
Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben, aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt. |
I'm paraphrasing, but she did say something like that. | |
|
jdn. peinlich berühren; verlegen machen; jdm. peinlich sein {vt} (Sache) |
to abash sb. (of a thing) | |
|
peinlich berührend; verlegen machend; peinlich seiend |
abashing | |
|
peinlich berührt; verlegen gemacht; peinlich gewesen |
abashed | |
|
berührt peinlich; macht verlegen; ist peinlich |
abashes | |
|
berührte peinlich; machte verlegen; war peinlich |
abashed | |
|
Ihre tiefe Dankbarkeit war mir peinlich. |
Her gratitude abashed me by its immensity. | |
|
Ich hatte den Untergang der Firma prophezeiht und stand dann dumm da, als sie wieder auf die Beine kam. |
I had suggested that the company was doomed, and was then abashed by its recovery. | |
Weitere Ergebnisse
|
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|