|
|
|
62 results for warum Word division: wa·r·um |
Tip: | To exclude a word: word1 -word2 |
|
|
German |
English |
|
warum; wieso; weshalb; weswegen {adv} [Fragewort] ![weshalb [listen]](/pics/s1.png) |
why; wherefore [archaic] [interrogative] ![why [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Warum um alles in der Welt ... |
Why on earth ... |  |
|
Warum eigentlich?; Woran liegt das? |
Why is that? |  |
|
Warum das so ist, kann ich dir nicht sagen. |
Why that is the case, I can't tell you. |  |
|
Warum nicht? |
Why not? |  |
|
Ja warum denn nicht? |
Well, why not? |  |
|
Warum / Wieso kommst du (eigentlich) jetzt erst? |
Why are you only coming now? |  |
|
Warum / Wieso soll das rassistisch sein? |
Why is that racist? |  |
|
warum; weshalb; weswegen {conj} (Einleitewort für einen indirekten Fragesatz) ![weshalb [listen]](/pics/s1.png) |
why; wherefore [archaic] (used to introduce an indirect question) ![why [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Ich habe keine Ahnung, warum das nicht funktioniert. |
I have no idea why it isn't working. |  |
|
Ich sollte erklären, weshalb ich den Vorfall nicht früher gemeldet hatte. |
I was asked to explain why I hadn't reported the incident sooner. |  |
|
Warum ist die Banane krumm? [übtr.] |
How long is a piece of string? [fig.] |  |
|
Warum triffst du dich mit ihr gerade dort? |
Why do you meet her there, of all places? |  |
|
die Frage aufwerfen, was/warum/wer usw.; (jdn.) zur Frage führen, was/warum/wer usw. {v} (Umstand, Handlung) |
to beg the question; to prompt the question; to raise the question of what/of why/as to who etc. (of a situation/action) |  |
|
Dieser Vorschlag wirft die Frage auf, wer das neue Gebäude bezahlen soll. |
This proposal begs the question of who is going to pay for the new building. |  |
|
Das führt zur Frage, ob wir diesen Dienst überhaupt benötigen. |
This/It begs the question as to whether that service is needed at all. |  |
|
Wie kommt es ...?; Warum ...? |
How come ...? [coll.] |  |
|
von Anfang an; gleich {adv} ![gleich [listen]](/pics/s1.png) |
in the first place |  |
|
Ich war von Anfang an dagegen. |
I was against it in the first place. |  |
|
Warum hast du das nicht gleich gesagt? |
Why didn't you tell me that in the first place? |  |
|
(ein Problem) in Angriff nehmen; angehen; anpacken; sich mit etw. auseinandersetzen; gegen etw. etwas unternehmen; einer Sache zu Leibe rücken [geh.] {v} ![angehen [listen]](/pics/s1.png) |
to tackle; to address (a problem) [formal]; to grapple with sth. (difficult); to get to grips with sth. (difficult) [Br.]; to come to grips with sth. (difficult) [Am.] ![address [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
in Angriff nehmend; angehend; anpackend; sich auseinandersetzend; etwas unternehmend; einer Sache zu Leibe rückend |
tackling; addressing; grappling; getting to grips; coming to grips |  |
|
in Angriff genommen; angegangen; angepackt; sich auseinandergesetzt; etwas unternommen; einer Sache zu Leibe gerückt |
tackled; addressed; grappled; got, gotten to grips; come to grips ![addressed [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
etw. direkt angehen |
to address sth. directly |  |
|
Altersbarrieren den Kampf ansagen |
to tackle age barriers |  |
|
auf jds. Bedürfnisse eingehen |
to address the needs of sb. |  |
|
sich damit auseinandersetzen, warum ... |
to tackle the problem of why |  |
|
Ich weiß nicht, wie ich es anfangen / angehen soll. |
I don't know how to tackle it. |  |
|
Es ist Zeit, dass du etwas gegen deine Verschuldung unternimmst. |
It's time for you to come to grips with your debt. |  |
|
Die Regierung muss das Problem der Arbeitslosigkeit jetzt einmal angehen. |
The government needs to get to grips with the unemployment problem. |  |
|
Erklärungsbedarf {m} |
need for an explanation |  |
|
Es besteht Erklärungsbedarf. |
There is a need for an explanation. |  |
|
eine Geschichte, die einer Erklärung bedarf / die der Aufklärung bedarf |
a story (that stands) in need of an explanation |  |
|
Sie haben Erklärungsbedarf, warum sie das getan haben. |
They are in need of an explanation for why they have done this. |  |
|
Frage {f} ![Frage [listen]](/pics/s1.png) |
question ![question [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Fragen {pl} |
questions ![questions [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
einfache Frage; Frage, die leicht zu beantworten ist |
no-brainer question |  |
|
eine berechtigte Frage |
a fair question |  |
|
eine Frage der Zeit |
a question of time; a matter of time |  |
|
eine Frage zu etw. |
a question on sth. |  |
|
genau diese Frage |
this very question |  |
|
an jdn. eine Frage haben |
to have a question for sb. |  |
|
jdm. eine Frage stellen |
to ask sb. a question |  |
|
eine Frage an jdn. richten |
to put a question to sb. |  |
|
die Frage aufwerfen, ob ... |
to pose the question as to whether ... |  |
|
Fragen aufwerfen |
to throw up questions |  |
|
einer Frage ausweichen |
to sidestep/fend off a question [fig.]; to duck an issue |  |
|
der Frage nachgehen, wie / warum ... |
to investigate the question as to how / as to why ... |  |
|
eine Frage auf jdn. loslassen |
to fire a question at sb. |  |
|
jdn. mit Fragen bombardieren |
to fire questions at sb. |  |
|
jdn. mit Fragen überschütten |
to pelt sb. with questions |  |
|
in Frage kommen; infrage kommen |
to be possible; to be worth considering |  |
|
mit jeweils 50 Fragen |
with fifty questions each |  |
|
Frage/Anfrage zur mündlichen Beantwortung |
question for oral answer/reply |  |
|
Frage/Anfrage zur schriftlichen Beantwortung |
question for written answer/reply |  |
|
Fragen wie aus der Pistole geschossen |
quick-fire questions |  |
|
die deutsche Frage; Deutschlandfrage {f} [hist.] |
the German question; the German issue |  |
|
Ich habe eine Frage. |
I have a question. |  |
|
Das ist eine andere Frage. |
That is a separate question. |  |
|
Das ist nicht die Antwort auf meine Frage. |
This/That is not what I was asking (about). |  |
|
Gestatten Sie mir eine Frage? |
Might I ask a question? |  |
|
Darf ich eine Frage stellen? |
Can I ask a question? |  |
|
Gibt es noch weitere Fragen? |
Are there any further questions? |  |
|
die Zypernfrage/Kosovofrage lösen [pol.] |
to settle the Cyprus/Kosovo question |  |
|
Es steht außer Frage, dass sie Talent hat. |
There's no question that she is talented. |  |
|
Keine Frage, das ist die beste Lösung. |
Without question this is the best solution. |  |
|
Die Frage wurde wieder aufgeworfen.; Die Sache kam wieder zur Sprache. |
The question came up again. |  |
|
Die Frage stellt sich nicht. |
The question doesn't arise. |  |
|
Die große Frage ist: kann er bis Weihnachten das Ruder noch herumreißen? |
The big question is: can he turn things around by Christmas? |  |
|
Geheimnis {n}; Rätsel {n} ![Rätsel [listen]](/pics/s1.png) |
mystery ![mystery [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Geheimnisse {pl} |
mysteries |  |
|
in geheimnisvolles Dunkel gehüllt |
wrapped in mystery |  |
|
Es ist mir rätselhaft/schleierhaft, warum er das getan hat. |
It is a (complete) mystery to me why he did it. |  |
|
Das Leben birgt viele Geheimnisse.; Das Leben steckt voller Geheimnisse. |
There are many mysteries in life.; Life is full of mysteries. |  |
|
Geheimniskrämerei {f}; Geheimnistuerei {f}; Heimlichtuerei {f} |
secrecy ![secrecy [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Warum dann diese Geheimniskrämerei?; Was sollte dann die ganze Geheimnistuerei? [ugs.] |
Then why all the secrecy? |  |
|
Grund {m}; Ursache {f}; Anlass {m} ![Anlass [listen]](/pics/s1.png) |
reason ![reason {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Gründe {pl} ![Gründe [listen]](/pics/s1.png) |
reasons ![reasons [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
aus den (bereits) genannten Gründen |
for the reasons already given |  |
|
aus gutem Grund; mit gutem Grund |
for good reason; with good reason |  |
|
der alleinige Grund |
the only reason |  |
|
aus bestimmten Gründen |
for particular reasons |  |
|
aus persönlichen Gründen |
for personal reasons |  |
|
aus beruflichen Gründen |
for work reasons; for professional reasons |  |
|
aus diesem Grund; deswegen; darum; drum [ugs.] ![darum [listen]](/pics/s1.png) |
for that reason; for this reason; that's why ![that's why [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
aus eben diesem Grund; gerade deswegen; eben darum; eben drum [ugs.] |
for precisely this/that reason; for this/that very reason; it is for this reason that ...; that's exactly why |  |
|
aus dem einfachen Grund, weil ...; eben deswegen, weil ... |
for the very reason that ... |  |
|
aus Kostengründen |
for reasons of cost; to be cost-effective [econ.] |  |
|
wenn gute Gründe dafür sprechen |
if there is good reason to do so |  |
|
Wenn ich ..., dann tue ich das aus gutem Grund. |
When I ..., it's for a reason. |  |
|
Es besteht kein Anlass zur Sorge/Besorgnis. |
There is no reason to worry. |  |
|
aus welchem Grund; wozu |
for what reason |  |
|
besondere Gründe |
specific reasons |  |
|
aus einem anderen Grund |
for some other reason |  |
|
aus irgendeinem Grund |
for any reason |  |
|
aus verschiedenen Gründen |
for various reasons |  |
|
aus den verschiedensten Gründen |
for a variety of reasons |  |
|
aus den unterschiedlichsten Gründen |
for a range of different reasons; for a variety of different reasons |  |
|
aus politischen Gründen |
for political reasons |  |
|
aus gesundheitlichen Gründen |
for health etc reasons; on health grounds |  |
|
aus verwaltungsökonomischen Gründen |
for reasons of administrative economy |  |
|
aus verfahrensökonomischen Gründen |
for reasons of procedural economy |  |
|
aus welchen Gründen auch immer |
for whatever reasons |  |
|
aus ungeklärten Gründen |
for reasons that are not clear |  |
|
besondere (zwingende) städtebauliche Gründe |
special (urgent) urban-planning reasons |  |
|
Grund genug für mich, ... |
Reasons enough for me to ... |  |
|
Wir haben Grund zur Annahme, dass ... |
We have reason to believe that ... |  |
|
Wenn der Verdacht besteht/naheliegt, dass ... |
If I/we have reason to suspect that ... |  |
|
Es besteht Grund zur Annahme, dass ... |
There is reason to believe / for believing that ... |  |
|
Das ist aus Zeit- und Kostengründen nicht möglich. |
This is not practicable in terms of reasonable time and cost. |  |
|
Ich sehe keinen Grund, warum wir es nicht versuchen sollten. |
I see no reason why we shouldn't try it. |  |
|
Aus rechtlichen Gründen können wir keine DVDs versenden. |
For legal reasons, we are unable to send out DVDs. |  |
|
Dazu besteht auch aller Grund. |
There is every reason to do so. |  |
|
jdn./etw. als Moderator beanstanden {v} (in einem Onlineforum) [comp.] |
to mod sb./sth. (in an online forum) |  |
|
Er wurde wegen seiner unmanierlichen Ausdrucksweise vom Moderator gerügt. |
He was modded for using inappropriate language. |  |
|
Ich habe keine Ahnung, warum meine Wortmeldungen vom Moderator beanstandet worden sind. |
I have no idea why my comments were modded. |  |
|
sich die Mühe machen, etw. zu tun {v} |
to bother; to care; to trouble [Br.] [formal] to do sth. ![bother {verb} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ohne sich die Mühe zu machen, zu prüfen, ob ... |
without caring to examine whether ... |  |
|
Würdest du mir das bitte mal erklären? |
Care to explain? |  |
|
Die Informationen sind vorhanden, wenn man sich die Mühe macht, danach zu suchen. |
The information is there for anyone who cares enough to find it. |  |
|
Sie haben es nicht einmal der Mühe wert gefunden, (uns) vorher Bescheid zu sagen. |
They didn't even bother / care to let us know beforehand. |  |
|
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. |
She didn't trouble to hide her disgust.; She didn't take the trouble to hide her disgust. |  |
|
Sie haben es nie der Mühe wert gefunden, mich nach meinen Wünschen zu fragen. |
They never troubled to ask me what I would like. |  |
|
Lass nur!; Bemüh dich nicht! [geh.] |
Don't bother! |  |
|
Ich weiß nicht, warum ich mir überhaupt die Mühe mache. / warum ich mir das überhaupt antue. [Ös.]. |
I don't know why I bother! |  |
|
Schuld {f} (an/für etw.) (Ursache; Verantwortung) ![Schuld [listen]](/pics/s1.png) |
blame; guilt [rare] (for sth.) ![guilt [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
jdm. an etw. die Schuld geben |
to put the blame on sb. for sth.; to lay the blame on sb. for sth. |  |
|
die Schuld bekommen |
to get the blame |  |
|
die Schuld auf sich nehmen |
to take the blame |  |
|
die Schuld für etw. auf sich nehmen; die Verantwortung für etw. übernehmen |
to bear the guilt of sth. |  |
|
die Schuld tragen |
to bear the blame |  |
|
Schieben Sie / Schieb die Schuld nicht auf mich! |
Don't put/lay the blame on me! |  |
|
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? |
Why should I take the blame? |  |
|
Sie ist (daran) schuld. |
The blame lies with her.; She is to blame for it. |  |
|
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. |
Guilt for poorly behaved children usually lies with the parents. |  |
|
Es war eindeutig seine Schuld, aber ich wurde dafür verantwortlich gemacht. |
It was definitely his fault, yet I got the blame. |  |
|
Stichwort {n} (Theater); Einsatz {m}; Einsatzzeichen {n} [mus.] ![Einsatz [listen]](/pics/s1.png) |
cue ![cue [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
auf Stichwort |
on cue |  |
|
genau aufs Stichwort; wie gerufen |
right on cue |  |
|
jdm. das Zeichen geben, etw. zu tun |
to give sb. the cue to do sth. |  |
|
Sie gab mir das Zeichen, dass ich anfangen sollte. |
She gave me the cue to start. |  |
|
Das ist jetzt das Stichwort für mich, zu erklären, warum ich eigentlich hier bin. |
That's my cue to explain why I'm here. |  |
|
Wahl {f} (Entscheidung zwischen mehreren Möglichkeiten) ![Wahl [listen]](/pics/s1.png) |
choice ![choice {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
eine Wahl treffen |
to make a choice |  |
|
seine Wahl treffen |
to take one's choice |  |
|
die Wahl haben |
to have the choice |  |
|
die Qual der Wahl haben |
to be spoilt for choice |  |
|
Wahlwiener sein |
to be Viennese by choice |  |
|
vor die Wahl gestellt sein, etw. zu tun |
to be faced with the choice of doing sth. |  |
|
jdn. vor die Wahl zwischen zwei Optionen stellen |
to put sb. in a situation of having to choose between two options |  |
|
erklären, warum eine bestimmte Antwort gewählt wurde |
to explain the choice of answer |  |
|
Es bleibt uns gar nichts anderes übrig. |
We have no other choice. |  |
|
das Weshalb {n} |
the wherefore |  |
|
das Warum und Weshalb |
the whys and wherefores (of sth.) |  |
|
Zeiterscheinung {f}; aktueller Trend {m}; gängige Praxis {f} |
a thing [coll.] [humor.] (that people are doing now) |  |
|
auf der Suche nach dem nächsten großen Trend |
on the lookout for the next big thing |  |
|
Selfies zu machen, ist heutzutage gängige Praxis. |
Taking selfies is a thing nowadays. |  |
|
Das macht man jetzt so.; Das ist jetzt so üblich. |
It's a thing now. |  |
|
Ich verstehe nicht, warum diese kitschigen Filme immer noch gezeigt werden. |
I don't understand why these corny films are still a thing. |  |
|
Lieferdrohnen könnten bald ein gewohnter Anblick werden. |
Delivery drones could soon become a thing. |  |
|
Wann ist das aufgekommen? |
When did this become a thing? |  |
|
Gibt's das wirklich? |
Is that even / really a thing? |  |
|
etw. ahnen; erahnen; erfassen; merken; spüren; erspüren [geh.] {vt} ![spüren [listen]](/pics/s1.png) |
to sense sth.; to divine sth. [formal] |  |
|
ahnend; erahnend; erfassend; merkend; spürend; erspürend |
sensing; divining ![sensing [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
geahnt; erahnt; erfasst; gemerkt; gespürt; erspürt |
sensed; divined |  |
|
die Antwort erraten |
to divine the anwer to the question |  |
|
Sie ahnte, warum ihn das so interessierte. |
She (vaguely) sensed why it interested him so much. |  |
|
Ich merkte sofort, dass da etwas nicht stimmte. |
I immediately sensed something was wrong. |  |
|
Er spürte, dass da jemand neben ihm war. |
He could sense the presence of someone near him. |  |
|
Er hatte schnell erfasst, dass hier Betrüger am Werk waren. |
He had quickly divined that there was a fraud involved. |  |
|
Sie brauchte ihn nur anzusehen, um zu wissen, was er dachte. |
She could divine what he was thinking just by looking at him. |  |
|
an etw. (Vergangenes) anknüpfen; sich auf etw. (Vergangenes) beziehen; auf etw. zurückkommen; etw. in Erinnerung rufen {vi} (Person) |
to hark back to sth. (of a person) |  |
|
Wenn es so eine bittere Zeit war, warum in der Vergangenheit wühlen? |
If it was such a bitter past, why hark back to it? |  |
|
annehmen; unterstellen; vermuten {vt}; ausgehen (von) {vi} ![ausgehen [listen]](/pics/s1.png) |
to assume ![assume [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
annehmend; unterstellend; vermutend; ausgehend ![ausgehend [listen]](/pics/s1.png) |
assuming ![assuming [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
angenommen; unterstellt; vermutet; ausgegangen ![angenommen [listen]](/pics/s1.png) |
assumed |  |
|
er/sie nimmt an; er/sie unterstellt; er/sie vermutet; er/sie geht davon aus |
he/she assumes |  |
|
ich/er/sie nahm an; ich/er/sie unterstellte; ich/er/sie vermutete; ich/er/sie ging davon aus |
I/he/she assumed |  |
|
er/sie hat/hatte angenommen |
he/she has/had assumed |  |
|
ich/er/sie nähme an |
I/he/she would assume |  |
|
wie man vermuten könnte |
as one might assume |  |
|
Wir mussten annehmen, dass ...; Wir mussten davon ausgehen, dass ... |
We had to assume that ... |  |
|
Davon kannst du nicht ausgehen. |
You can't go by that. |  |
|
davon ausgehen, dass ...; von der Annahme ausgehen, dass ... |
to assume that ...; to start (out) from the assumption that ... |  |
|
Wenn wir von der Annahme ausgehen, dass... |
If we start from the assumption that... |  |
|
Dies veranlasst zu der Annahme, dass ... |
This leads one to assume that ... |  |
|
Ich ging davon aus, dass ... |
I acted on the assumption that ... |  |
|
Wir gehen davon aus, dass ... |
We assume that ... |  |
|
Es ist davon auszugehen, dass ... |
It can be assumed that ... |  |
|
Warum nimmst du immer das Schlimmste an?; Warum gehst du immer vom Schlimmsten aus? |
Why do you always assume the worst?; Why do you always think the worst? |  |
|
ausgerechnet; gerade {adv} ![gerade [listen]](/pics/s1.png) |
of all things / people / places / times etc.; just ![just {adj} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Muss das ausgerechnet heute sein? |
Does it have to be today of all days? |  |
|
Warum willst du ausgerechnet häkeln lernen? |
Why do you want to learn to crochet of all things (to do)? |  |
|
Wieso hast du dir ausgerechnet ein gelbes Handy gekauft? |
Why of all things did you buy a yellow mobile phone? |  |
|
Und das muss ausgerechnet mir passieren! |
And this had to happen to me of all people! |  |
|
Warum ausgerechnet / gerade er? |
Why he, of all people? |  |
|
Ausgerechnet nach Bangkok will er? |
He wants to go to Bangkok, of all places? |  |
|
Ausgerechnet, als ich gehen wollte, klingelte das Telefon. |
Just when I was about to leave the phone rang. |  |
|
Warum muss das ausgerechnet jetzt sein?; Warum gerade jetzt? |
Why does it have to be now of all times?; Why now of all times? |  |
|
Musste sie auch ausgerechnet dann niesen? |
Did she have to sneeze just then? |  |
|
Wieso sollte er gerade sie fragen? |
Why would he have asked her, of all people? |  |
|
denn {adv} (Partikel, die Interessensfragen anzeigt) ![denn [listen]](/pics/s1.png) |
so (prepositive) (particle marking questions of interest) ![so [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Was ist denn (hier) los? |
So, what's going on (here)? |  |
|
Was hat sie denn? |
So, what's the matter with her? |  |
|
Was wollen Sie denn wissen? |
So, what do you want to know? |  |
|
Wie konnte denn das passieren? |
So, how could this happen?; How on earth could this happen? |  |
|
Warum fragst du ihn denn nicht, worüber er sich Sorgen macht? |
So, why don't you ask him what his worries are? |  |
|
Was macht ihr denn gerade in Mathe? |
So, what are you doing right now in maths? |  |
|
deswegen; darum; deshalb {adv} ![deshalb [listen]](/pics/s1.png) |
that's why ![that's why [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Dies deshalb, weil ... |
This is because ... |  |
|
Deshalb frage ich ja! |
That's exactly why I'm asking! |  |
|
"Warum?", "Darum!" |
'Why?', 'Because!' |  |
|
Deswegen sind Sie hier. |
That's why you're here. |  |
|
dürfen {vi} (die Erlaubnis haben) ![dürfen [listen]](/pics/s1.png) |
may; might (to be allowed to) ![might [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
er/sie/es darf ![darf [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it may |  |
|
er/sie/es darf nicht |
he/she/it must not ![must not [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
du dürftest [veraltet] |
thou mayst [obs.] |  |
|
Darf ich fragen, warum? |
May I ask why? |  |
|
Darf/Dürfte ich fragen, wie alt Sie sind? |
May/Might I ask how old you are? |  |
|
Dürfte ich Ihr Telefon benutzen? |
Might I use your phone? |  |
|
Darf ich (es) mal sehen?; Darf ich sehen? |
May I take a look (at it)? |  |
|
Darf ich gehen? - Meinetwegen! |
May I go? - All right! |  |
|
Darf ich ihn sprechen? |
May I see him?; May I speak to him? |  |
|
Darf ich? - Bitte sehr! |
May I? - Please do! |  |
|
es eilig/pressant [Schw.] haben; pressant/pressiert sein [Schw.] {vi} ![sein [listen]](/pics/s1.png) |
to be in a hurry/rush |  |
|
Warum so eilig? |
What's the hurry/rush? |  |
|
einfach; simpel {adj} ![einfach [listen]](/pics/s1.png) |
simple ![simple [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
einfacher ![einfacher [listen]](/pics/s1.png) |
simpler |  |
|
am einfachsten |
simplest |  |
|
ganz einfach |
pure and simple |  |
|
Warum einfach, wenn es kompliziert geht?; Warum einfach, wenn es auch umständlich geht? [iron.] |
Why make it simple when it can be complicated?; Why make it simple when you can make it complicated?; Why make it easy? |  |
|
etw. einsehen; begreifen; verstehen; nachvollziehen; jdm. klar werden; sich jdm. erschließen [geh.] {vt} ![nachvollziehen [listen]](/pics/s1.png) |
to see; to recognize; to recognise [Br.]; to understand sth. ![recognise [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
einsehend; begreifend; verstehend; nachvollziehend; klar werdend; sich erschließend |
seing; recognizing; recognising; understanding |  |
|
eingesehen; begriffen; verstanden; nachvollzogen; klar geworden; sich erschlossen ![verstanden [listen]](/pics/s1.png) |
seen; recognized; recognised; understood ![understood [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sieht ein; begreift; versteht; vollzieht nach; wird klar; erschließt sich |
sees; recognizes; recognises; understands |  |
|
sah ein; begriff; verstand; vollzog nach; wurde klar; erschloss sich |
saw; recognized; recognised; understood ![understood [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Mir ist nicht klar, wieso das wichtig ist.; Ich verstehe nicht, inwiefern das von Belang ist. |
I don't see how / why / that it matters. |  |
|
Im Rückblick wird klar, dass das der Anfang vom Ende war. |
With the benefit of hindsight, we can see that it was the beginning of the end. |  |
|
Mir ist nicht klar, worauf du hinaus willst.; Ich weiß nicht, was du meinst. |
I fail to see what you're trying to say. |  |
|
Ich verstehe nicht, wozu das gut sein soll. |
I fail to see the point of doing so. |  |
|
Das sehe ich nicht ein.; Ich wüsste nicht, warum. |
I don't see why. |  |
|
Ach so, ich verstehe! |
Oh, I see! |  |
|
etw. ergründen; etw. begreifen; ausloten [übtr.] {vt}; hinter etw. kommen {vi} |
to fathom sth.; to fathom out ↔ sth. |  |
|
ergründend; begreifend; auslotend; hinter kommend |
fathoming; fathoming out |  |
|
ergründet; begriffen; ausgelotet; hinter gekommen |
fathomed; fathomed out |  |
|
ergründet |
fathoms |  |
|
ergründete |
fathomed |  |
|
Ich versuche zu ergründen, was ... |
I'm trying to fathom what ... |  |
|
Er konnte sich nicht erklären, warum ... |
He couldn't fathom why ... |  |
|
Leute, die so etwas tun, sind mir ein Rätsel. |
I just can't fathom people who do such things. |  |
|
fragen {vi} ![fragen [listen]](/pics/s1.png) |
to ask; to query ![query [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
fragend |
asking; querying |  |
|
gefragt ![gefragt [listen]](/pics/s1.png) |
asked; queried ![asked [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
zurückfragen |
to ask a question in return |  |
|
"Kriegt man noch Karten fürs Halbfinale?", fragte er zuversichtlich. |
'Any chance of semi-final tickets?' he asked/queried hopefully. |  |
|
Ich frage mich warum? |
I ask myself why? |  |
|
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen {v} (ob, wie, wann usw.) ![überlegen [listen]](/pics/s1.png) |
to wonder (if, how, when etc.) ![wonder {verb} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Da fragt man sich, wie / warum ... |
It makes you wonder how / why ... |  |
|
Das habe ich mich auch schon gefragt. |
I've been wondering that myself. |  |
|
Ich bin gespannt, ob sie kommt. |
I wonder if she'll come. |  |
|
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. |
I wonder who he really is. |  |
|
Ob er mich wohl noch kennt? |
I wonder if he still knows me. |  |
|
Was nur der Grund sein mag? |
I wonder what the reason may be. |  |
|
Ich frage mich warum? |
I wonder why! |  |
|
Ich frage mich ob ... |
I was wondering ... |  |
|
Er fragte sich, was das Wort wohl bedeuten möge. |
He wondered what the word could possibly mean. |  |
|
Das war nur so ein Gedanke. |
I was just wondering. |  |
|
es geschieht jdm. (ganz) recht |
it serves sb. right (for doing sth.) |  |
|
Es geschieht dir ganz recht. Warum bis du auch so egoistisch?; Es geschieht dir recht, wenn du so egoistisch bist. |
It serves you right for being so selfish. |  |
|
gleich (an Ort und Stelle); auf der Stelle; stante pede [geh.] {adv} ![gleich [listen]](/pics/s1.png) |
on the spot; there and then [Br.]; then and there [Am.]; outright; forthright [archaic] ![outright [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
an Ort und Stelle schnelle Skizzen anfertigen |
to make rapid sketches on the spot |  |
|
gleich an Ort und Stelle bezahlen |
to pay there and then |  |
|
etw. auf der Stelle entscheiden |
to decide sth. then and there |  |
|
Er wollte sie auf der Stelle / vom Fleck weg / stante pede heiraten. |
He wanted to marry her on the spot / there and then. |  |
|
Er wurde auf der Stelle entlassen. |
They fired him on the spot / there and then / outright. |  |
|
Die Passagiere waren auf der Stelle tot. |
The passengers were killed outright. |  |
|
Er wollte das Geld auf der Stelle. |
He wanted the money there and then. |  |
|
Da kannst du ihn auch gleich fragen, warum er gestern früher gegangen ist. |
You can also ask him there and then why he went early yesterday. |  |
|
gleichgültig {adj} |
offhand |  |
|
Warum bist du mir gegenüber immer so gleichgültig? |
Why do you always deal with me in such an offhand manner? |  |
|
etw. herausfinden; etw. herausbekommen; etw. rauskriegen [ugs.]; auf/hinter etw. kommen {vi} |
to figure out ↔ sth.; to puzzle out ↔ sth.; to work out ↔ sth. [Br.]; to figure sth. [Am.] |  |
|
herausfindend; herausbekommend; rauskriegend; auf/hinter kommend |
figuring out; puzzling out; working out; figuring |  |
|
herausgefunden; herausbekommen; rausgekriegt; auf/hinter gekommen ![gekommen [listen]](/pics/s1.png) |
figured out; puzzled out; worked out; figured ![figured [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Das musst du selbst herausfinden. |
You have to work that out for yourself. |  |
|
Lass mich kurz überlegen. |
Let me just work it out. |  |
|
Keine Angst, wir finden schon einen Weg. |
Don't worry, we'll figure something out. |  |
|
Ich verstehe nicht, warum er das tat. |
I can't figure (out) why he did it. |  |
|
auf etw. herumreiten; um etw. ein Trara machen [ugs.] {vi} |
to quibble; to cavil [formal]; to niggle [Br.] about/over/at sth. |  |
|
herumreitend; ein Trara machend |
quibbling; caviling; niggling |  |
|
herumgeritten; ein Trara gemacht |
quibbled; caviled; niggled |  |
|
reitet herum; macht ein Trara |
quibbles; cavils; niggles |  |
|
ritt herum; machte ein Trara |
quibbled; caviled; niggled |  |
|
Wir sollten nicht auf unwichtigen Details herumreiten. |
Let's not quibble over minor details. |  |
|
Warum machst du um diesen winzigen Betrag so ein Trara? |
Why are you quibbling about such a small amount of money? |  |
|
jemand oder etwas, der/die/das ignoriert wird |
chopped liver [fig.] [Am.] |  |
|
He, warum werde ich ignoriert? |
What am I, chopped liver? |  |
|
ich {ppron}; icke [Berlin] (→ mir) (→ mich) ![ich [listen]](/pics/s1.png) |
I; me (used after 'to be'; 'than' or 'as', without a verb and [coll.] instead of I) ![me [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ich bin ![ich bin [listen]](/pics/s1.png) |
I am; I'm ![I'm [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Ich bin's. |
It's/That's me. |  |
|
meine Schwester und ich |
My sister and I; my sister and me [coll.] |  |
|
ich und meine Freunde |
I and my friends; me and my friends [coll.] |  |
|
Ich nicht! |
Not me!; Not I! |  |
|
Immer ich! |
Always me! |  |
|
Warum ich? |
Why me? |  |
|
ich selbst |
I myself |  |
|
Warum muss immer ich die ganze Arbeit machen? |
Why am I always the one who has to do the work?; Why is it always me who has to do the work? [coll.] |  |
|
"Wer ist da?" "Ich" |
'Who's there?' 'I am.' / 'It's me.' [coll.] |  |
|
"Komm her!" "Wer? Ich?" |
'Come here!' 'Who? Me?' |  |
|
"Wer war das?" "Ich nicht!" |
'Who did it?' 'Not me!' |  |
|
"Ich habe Hunger." "Ich auch." |
'I'm hungry.' 'Me too.' |  |
|
knifflige Frage / Sache / Aufgabe {f}; rätselhaftes Phänomen {n} |
puzzler (difficult question/problem or puzzling phenomenon) |  |
|
eine Antwort auf das ewige Mysterium: Warum ...? |
an answer to the perennial puzzler: Why ....? |  |
|
knifflig sein; eine harte Nuss sein |
to be a puzzler |  |
|
Aus seinem letzten Kinofilm wird man nicht schlau. |
His latest movie is a real puzzler. |  |
|
kompliziert; diffizil; umständlich {adj} ![umständlich [listen]](/pics/s1.png) |
complicated ![complicated [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
komplizierter |
more complicated |  |
|
am kompliziertesten |
most complicated |  |
|
Umständlicher geht's wohl nicht! |
It really couldn't be more complicated! |  |
|
Warum so kompliziert? |
Why make it complicated? |  |
|
läuten; klingeln; klingen {vi} ![klingen [listen]](/pics/s1.png) |
to ring {rang; rung} ![ring {verb} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
läutend; klingelnd; klingend |
ringing |  |
|
geläutet; geklingelt; geklungen |
rung |  |
|
er/sie läutet; er/sie klingelt |
he/she rings |  |
|
ich/er/sie läutete; ich/er/sie klingelte |
I/he/she rang ![rang [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
er/sie hat/hatte geläutet; er/sie hat/hatte geklingelt |
he/she has/had rung |  |
|
an der Haustür / Wohnungstür / Tür klingeln |
to ring the doorbell |  |
|
beim Nachbarn läuten / klingeln |
to ring your/the neighbour's doorbell |  |
|
Es läutete / klingelte an der Tür. |
There was a ring at the door.; The doorbell rang. |  |
|
Ich hörte es läuten / klingeln. |
I heard the doorbell ring. |  |
|
Sturm läuten; Sturm klingeln |
to lean on the doorbell |  |
|
Warum läutest du Sturm? |
Why are you leaning on my doorbell? |  |
|
Bitte klingeln Sie bei "Müller". |
Please ring at Miller's. |  |
|
jdn. lobhudeln; jdm. lobhudeln; um jdn. scharwenzeln; um jdn. herumscharwenzeln; um jdn. schwänzeln [ugs.] {v} |
to fawn over/on sb. (to please sb. by praising him) |  |
|
lobhudelnd; scharwenzelnd; herumscharwenzelnd; schwänzelnd |
fawning over/on |  |
|
gelobhudelt; scharwenzelt; herumscharwenzelt; geschwänzelt |
fawned over/on |  |
|
Warum wird er belobhudelt als wäre er ein Nationalheld? |
Why is everybody fawning over him as if he were a national hero? |  |
|
los sein {v} |
to be going on (be happening) |  |
|
wenn man nicht weiß, was los ist |
when you don't know what is going on |  |
|
Was ist los? Warum schauen alle so ernst? |
What's going on? / What's up? [Am.] Why does everyone look so serious? |  |
|
Was ist los mit dir?; Was ist denn mit dir los?; Was ist mit dir? [ugs.] |
What's wrong with you?; What's the matter with you?; What's up with you? [Am.] [coll.] ![What's wrong with you? [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Da ist irgendetwas los. |
Something is going on.; There's something going on.; There's something happening. |  |
|
Wie man es von einer großen Stadt erwartet, ist hier immer etwas los. |
As you'd expect from a large city there's always something going on here. |  |
|
Wie in allen Sportzentren ist dort viel los. |
Like all sports centres, there is plenty/a lot going on. |  |
|
Ich möchte genau wissen, was los war. |
I want to know exactly what has gone on. |  |
|
Was ist hier los? |
What's going on here?; What's the matter here? |  |
|
etw. merken; schnallen; realisieren; checken [Jugendsprache] {vt}; sich über etw. klar werden; aus etw. schlau werden {vi} ![realisieren [listen]](/pics/s1.png) |
to suss sth. [Br.] [coll.]; to suss out ↔ sth. [Br.] [coll.]; to figure out sth. [Am.] (realize sth.) |  |
|
Es wurde ihnen langsam klar, dass ... |
They began to suss that ... |  |
|
Ich werde daraus nicht schlau. |
I can't figure it out. |  |
|
Er hat sie jahrelang betrogen, aber sie hat nie etwas gemerkt. |
He cheated on her for years, but she never sussed. |  |
|
Wir haben bald geschnallt, dass sie nicht die Wahrheit sagt. |
We soon sussed that she wasn't telling the truth. |  |
|
Ich hab jetzt, glaube ich, gecheckt, warum. |
I think I've sussed the reason for it. |  |
|
Wir kriegen das Problem gelöst. [Dt.] [Jugendsprache] |
We're getting the problem sussed. |  |
|
Es ist mir schleierhaft ...; Es ist mir ein Rätsel ... |
It beats me ...; Beats me ...; It's beyond me ... |  |
|
Es ist mir schleierhaft/ein Rätsel, wie sie fünf Tage ohne Trinkwasser überleben konnten. |
It beats me how they managed to survive (for) five days without drinking water. |  |
|
Es ist mir schleierhaft, wie du bei dieser Hitze arbeiten kannst. |
It beats me how you manage to work in this heat. |  |
|
Es ist mir schleierhaft, warum er sich so ein großes Auto gekauft hat. |
Beats me why he bought such a big car. |  |
|
Es ist mir ein Rätsel, wie sie die Stelle bekommen hat. |
It beats me/It's beyond me how she got the job. |  |
|
Was ich nicht kapiere, ist, wieso bleibt sie bei ihm? |
What beats me is why she stays with him. |  |
|
"Was sagt er?" "Das frage ich mich auch." |
'What's he saying?' 'Beats me.'/'It's beyond me.' |  |
|
schweigen {vi} ![schweigen [listen]](/pics/s1.png) |
to hold/keep your peace [formal] [dated] |  |
|
Wer einen Grund vorbringen kann, warum dieses Paar nicht den Bund der Ehe eingehen soll, der möge jetzt sprechen oder für immer schweigen. (Trauungsformel) |
If any one knows reason why this couple should not wed, speak now, or forever hold your peace. (wedding phrase) |  |
|
(sich) mit jdm. streiten; mit jdm. herumstreiten {v} (wegen etw.) [soc.] |
to argue with sb.; to quarrel with sb.; to dispute with sb. [formal] (about/over sth.) |  |
|
streitend |
arguing; quarreling; quarrelling; disputing ![arguing [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
gestritten |
argued; quarreled; quarrelled; disputed ![disputed [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
er/sie streitet |
he/she argues |  |
|
ich/er/sie stritt |
I/he/she argued ![argued [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sie stritten über |
they argued about |  |
|
wir stritten uns |
we argued; we had a quarrel |  |
|
die streitenden Kinder |
the quarreling children |  |
|
wir haben uns gestritten |
we've argued; we've had a quarrel |  |
|
Er muss immer streiten. |
He is always arguing. |  |
|
Warum streitet ihr euch? |
Why are you arguing with each other? |  |
|
Die Eheleute streiten (sich) die ganze Zeit. |
The married couple argue/quarrel all the time. |  |
|
Ich will mich mit dir nicht streiten. |
I don't want to argue/quarrel with you. |  |
|
Sie legt sich mit jedem an. |
She would argue with anyone. |  |
|
Hört Ihr jetzt auf zu streiten? |
Will you stop arguing/quarrelling with each other? |  |
|
Sie stritten darüber, wie das Geld ausgegeben werden sollte. |
They were arguing about how to spend the money. |  |
|
Die Kinder stritten darüber, welche Fernsehsendung sie sich ansehen sollten. |
The children were arguing over which TV programme to watch. |  |
|
Wir wollen uns nicht darüber streiten. |
Let's not have a quarrel about it. |  |
|
Es hat keinen Sinn, sich mit ihnen herumzustreiten. |
It's no use disputing with them. |  |
|
jdm. die Sache/das Feld überlassen; sich nach etw. richten; sich jdm./etw. unterordnen; sich jdm./etw. unterziehen [Schw.] {v} |
to defer to sb./sth. [formal] |  |
|
die Sache/das Feld überlassend; sich richtend; sich unterordnend; sich unterziehend |
deferring to |  |
|
die Sache/das Feld überlassen; sich gerichtet; sich untergeordnet; sich unterzogen |
deferred to |  |
|
Du hast mehr Erfahrung damit, deswegen überlass ich dir die Sache. |
You have more experience with this, so I'm going to defer to you. |  |
|
Normalerweise gibt der Teamleiter die Antworten, wir haben aber beschlossen, das unserem jüngsten Teammitglied zu überlassen. |
The team leader usually gives the answers, but we chose to defer to our youngest team member. |  |
|
Warum sollten wir das Feld anderen überlassen? |
Why would we want to defer to others? |  |
|
Ich richte mich ganz nach deinen Wünschen. |
I will defer to your wishes. |  |
|
Das Gericht richtet sich in solchen Fällen nach Präzedenzentscheidungen. |
The court defers to precedent in cases like these. |  |
|
Wir werden die Entscheidung des Ausschusses akzeptieren, egal wie sie ausfällt. |
We will defer to whatever the committee decides. |  |
|
Die Vertragsparteien unterwerfen sich den Entscheidungen der kanadischen Gerichte. |
The parties shall defer to the jurisdiction of the Canadian courts. |  |
More results 
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
|
|
|
|