A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
meandros
meaner
meanest
meanie
meaning
meaning of life
meaningful
meaningfully
meaningfulness
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for
meaning
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
English
German
meaning
;
sense
;
signification
;
acceptation
Bedeutung
{f}
;
Sinn
{m}
;
Aussage
{f}
[ling.]
in
the
full
sense
of
the
word
im
wahrsten
Sinn
des
Wortes
unique
in
every
sense
of
the
word
in
jeder
Hinsicht
einzigartig
in
the
usual
sense
of
the
term/word/phrase
im
herkömmlichen
Sinn
the
literal
or
figurative
meaning
of
a
phrase
die
konkrete
oder
übertragene
Bedeutung
einer
Phrase
the
numerous
meaning
s/acceptations
of
the
term
die
zahlreichen
Bedeutungen
des
Begriffs
in
the
common/ordinary/normal
meaning
/sense/acceptation
of
the/that
word/concept
im
üblichen
Sinn
no
trust
in
the
ordinary
meaning
/sense/acceptation
of
that
term
kein
Treuhandverhältnis
im
üblichen
Sinn
probability
in
its
mathematical
sense/acceptation
Wahrscheinlichkeit
im
mathematischen
Sinn
'marketing'
in
the
proper
meaning
of
the
word
"Marketing"
im
eigentlichen
Sinne
statement
of
meaning
;
outline
of
meaning
;
definition
of
the
term
;
definition
Begriffsbestimmung
{f}
;
Definition
{f}
(
oft
fälschlich:
Begriffsdefinition
)
[ling.]
statements
of
meaning
;
outlines
of
meaning
;
definitions
of
terms
;
definitions
Begriffsbestimmungen
{pl}
;
Definitionen
{pl}
Definition
of
Terms
(used
as
a
heading
)
Begriffsbestimmung
{f}
(
als
Überschrift
)
By
that
definition
,
true
synonyms
are
rare
in
natural
languages
.
Nach
dieser
Definition
sind
echte
Synonyme
bei
natürlichen
Sprachen
selten
.
meaning
of
a/the
word
;
word
sense
Wortbedeutung
{f}
[ling.]
meaning
of
life
Lebenssinn
{m}
well-
meaning
;
well-intentioned
;
well-disposed
;
favourably
disposed
;
favourably
inclined
(of a
person
)
wohlmeinend
;
wohlwollend
;
wohlgesinnt
;
wohlgesonnen
[altertümelnd]
{adj}
(
Person
)
the
well-disposed
reader
der
geneigte
Leser
to
be
well
disposed
to
sb
.;
to
be
favourably
disposed
towards
sb
.
jdm
.
wohlgesinnt
sein
with
a
deeper
meaning
hintersinnig
{adj}
subtle
{
adj
}
hintersinnig
{adj}
cryptic
{
adj
}
hintersinnig
{adj}
extension
of
meaning
Bedeutungserweiterung
{f}
[ling.]
to
undergo
an
extension
of
meaning
eine
Bedeutungserweiterung
erfahren
shift
of
meaning
Bedeutungsverschiebung
{f}
[ling.]
to
undergo
a
shift
of
meaning
eine
Bedeutungsverschiebung
erfahren
/
durchlaufen
shift
in
meaning
;
shift
of
meaning
;
shift
in
importance
;
shift
in
significance
Bedeutungsverschiebung
{f}
epexegesis
(addition
of
words
to
clarify
the
meaning
intended
)
Epexegese
{f}
(
erklärende
Hinzufügung
in
Form
einer
Apposition
)
[ling.]
the
intended
meaning
(of a
statement
)
das
Gemeinte
(
einer
Äußerung
)
[ling.]
It's
possible
to
guess
the
intended
meaning
.
Man
kann
erahnen
,
was
gemeint
ist
.
primary
meaning
;
original
meaning
(of a
word
)
Grundbedeutung
{f}
(
eines
Wortes
)
[ling.]
primary
meaning
s
;
original
meaning
s
Grundbedeutungen
{pl}
high-value
goods
dealer
(within
the
meaning
of
the
Anti-Money
Laundering
Act
)
Güterhändler
{m}
[Dt.]
(
im
Sinne
des
Geldwäschegesetzes
)
deeper
meaning
Hintersinn
{m}
prima
facie
meaning
(trademark
law
)
Prima
facie-Bedeutung
{f}
(
Markenschutzrecht
)
[jur.]
fulfilment
/
fulfillment
of
meaning
Sinnerfüllung
{f}
question
of
meaning
;
meaning
of
life
Sinnfrage
{f}
autological
word
;
homological
word
;
autonym
(word
whose
meaning
is
exemplified
by
its
own
form
)
autologischer
Terminus
{m}
;
homologer
Terminus
{m}
;
Homolog
{m}
(
Wort
,
dessen
Bedeutung
durch
seine
eigene
Form
veranschaulicht
wird
)
[ling.]
empty
of
meaning
;
void
of
meaning
bedeutungsleer
{adj}
[ling.]
fraught
with
meaning
bedeutungsschwer
{adj}
pregnant
;
pregnant
with
meaning
bedeutungsvoll
;
bedeutungsschwer
{adj}
false
friends
(words/expressions
in
different
languages
that
have
a
similar
form
,
but
a
different
meaning
)
falsche
Freunde
{pl}
(
Wörter/Ausdrücke
in
verschiedenen
Sprachen
,
die
sich
ähneln
,
aber
verschiedene
Bedeutung
haben
)
[ling.]
equivalent
in
meaning
;
synonymous
;
synonymic
[rare]
(with
sth
.)
gleichbedeutend
;
bedeutungsgleich
;
synonym
{adj}
(
mit
etw
.)
[ling.]
heterological
word
(word
whose
meaning
is
not
exemplified
by
its
form
)
heterologischer
Terminus
{m}
(
Wort
,
dessen
Bedeutung
nicht
durch
seine
Form
veranschaulicht
wird
)
[ling.]
semantic
content
;
meaning
;
meaning
fulness
semantischer
Gehalt
{m}
;
semantischer
Inhalt
{m}
;
Bedeutungsgehalt
{m}
;
Sinngehalt
{m}
[ling.]
true
to
the
sense/
meaning
sinngetreu
{adj}
How
now
!
[archaic]
(What
is
the
meaning
of
this
?)
Wie
?
[altertümlich]
(
Was
hat
das
zu
bedeuten
?)
double
meaning
Doppelsinn
{m}
similar
in
meaning
[after a form of be]
bedeutungsähnlich
{adj}
[ling.]
to
mean
almost
the
same
;
to
have
a
similar
meaning
bedeutungsähnlich
sein
if
you
get
my
meaning
/message
/IYGMM/
wenn
du
weißt
,
was
ich
meine
pejoration
(of
meaning
)
Bedeutungsabwertung
{f}
;
Pejoration
{f}
[ling.]
semantic
errors
Bedeutungsfehler
{pl}
;
logische
Fehler
phrase
Formulierung
{f}
[ling.]
phrases
Formulierungen
{pl}
some
phrases
in
the
text
einige
Formulierungen
im
Text
to
be
skilled
at
turning
a
phrase
gut
formulieren
können
What
is
the
meaning
behind
this
phrase
?
Welche
Aussage
verbirgt
sich
hinter
dieser
Formulierung
?
object
(the
element
that
receives
the
action
of
a
verb
or
completes
the
meaning
of
a
preposition
)
Objekt
{n}
[ling.]
In
'He
gave
me
the
money'
the
direct
object
is
'money'
and
the
indirect
object
is
'me'
.
Bei
"Er
gab
mir
das
Geld"
ist
"Geld"
das
Akkusativobjekt
und
"mir"
das
Dativobjekt
.
signal
flag
Signalflagge
{f}
signal
flags
Signalflaggen
{pl}
Blue
Peter
(maritime
signal
flag
meaning
'outward
bound'
)
Blauer
Peter
(
Signalflagge
für
auslaufendes
Schiff
)
{m}
[naut.]
(specific)
parlance
(in
compounds
)
(
bestimmter
)
Sprachgebrauch
{m}
; (
bestimmter
)
Jargon
{m}
(
in
Zusammensetzungen
)
[ling.]
in
general
parlance
im
allgemeinen
Sprachgebrauch
;
gemeinsprachlich
in
modern
/
legal
parlance
im
modernen
/
juristischen
Sprachgebrauch
in
climbing/advertising
parlance
im
Kletterjargon/im
Werbejargon
rhinoplasty
or
'nose
job'
as
it
is
known/expressed
in
common
parlance
Rhinoplastik
oder
"Nasenkorrektur"
wie
es
im
Volksmund
heißt
a
dated
term
which
was
once
in
common
parlance/use
ein
veralteter
Ausdruck
,
der
einmal
allgemeiner
Sprachgebrauch
war
In
restaurant
parlance
,
'Mayfair
Italian'
often
means
overwrought
,
expensive
food
.
Im
Sprachgebrauch/In
der
Sprache
der
Gastronomie
bedeutet
"Mayfair
Italian"
oft
übertrieben
raffiniertes
,
teures
Essen
.
A
body
search
is
what
is
known
in
common
parlance
as
'frisk'
.
Eine
Leibesvisitation
ist
das
,
was
man
landläufig
"Filzen"
nennt
.
The
term
has
become
common
parlance
.;
The
term
is
now
in
common
parlance
.
Der
Ausdruck
ist
mittlerweile
in
den
allgemeinen
Sprachgebrauch
übergegangen
.
'Optical
signalling
system'
meaning
'traffic
lights'
is
not
used
in
everyday
parlance
.
"Lichtsignalanlage"
im
Sinne
von
"Ampel"
ist
in
der
Alltagssprache
nicht
gebräuchlich
.
note
;
shade
;
touch
;
hint
;
tinge
;
whiff
(of
sth
.)
Spur
{f}
;
Hauch
{m}
;
Nuance
{f}
;
Kleinigkeit
{f}
;
Anflug
{m}
(
von
etw
.)
a
shade
of
meaning
eine
Bedeutungsnuance
a
hint
of
garlic
eine
Spur
Knoblauch
with
a
tinge
of
regret
mit
einer
Spur
von
Bedauern
There
was
a
note/tinge
of
sadness
in
her
voice
.
In
ihrer
Stimme
lag
ein
Anflug
von
Traurigkeit
.
In
our
party
there
is
room
for
many
shades
of
opinion
.
In
unserer
Partei
ist
Platz
für
ein
breites
Meinungsspektrum
.
The
whiff
of
danger
filled
me
with
excitement
.
Der
Hauch
von
Gefahr
erfüllte
mich
mit
aufgeregter
Erwartung
.
understanding
;
intellection
Verstehen
{n}
[phil.]
foreign
understanding
Fremdverstehen
{n}
self-understanding
Selbstverstehen
{n}
understanding
of
meaning
;
understanding
meaning
;
interpretative
understanding
Sinnverstehen
{n}
to
interpret
sth
.
etw
.
auslegen
;
interpretieren
;
deuten
;
ausdeuten
;
verstehen
{vt}
interpreting
auslegend
;
interpretierend
;
deutend
;
ausdeutend
;
verstehend
interpreted
ausgelegt
;
interpretiert
;
gedeutet
;
ausgedeutet
;
verstanden
to
over-interpret
sth
.
etw
.
überinterpretieren
The
results
are
difficult/hardly
to
interpret
Die
Ergebnisse
sind
schwer/kaum
zu
deuten
.
Is
this
to
be
interpreted
/
understood
as
meaning
that
...
Ist
das
so
zu
verstehen
,
dass
...
This
provision
is
not
to
be
interpreted/understood
as
meaning
that
...
Diese
Bestimmung
ist
nicht
so
zu
verstehen
,
dass
...
to
mean
to
do
sth
. {
meant
;
meant
}
etw
.
tun
wollen
;
etw
.
beabsichtigen
{vt}
meaning
beabsichtigend
meant
beabsichtigt
She
only
meant
to
help
.
Sie
wollte
nur
helfen
.
I
didn't
mean
to
offend
anyone
.
Ich
wollte
niemanden
beleidigen
.
Did
you
really
mean
to
use
your
email
address
as
a
user
name
?
Wolltest
du
wirklich
deine
E-Mail-Adresse
als
Benutzernamen
nehmen
?
to
mean
{
meant
;
meant
} (of a
thing
)
bedeuten
;
heißen
{vi}
(
Sache
)
meaning
bedeutend
;
heißend
meant
bedeutet
;
geheißen
it
means
es
bedeutet
;
es
heißt
it
meant
es
bedeutete
;
es
hieß
it
has/had
meant
es
hat/hatte
bedeutet
;
es
hat/hatte
geheißen
but
that
doesn't
say
much
aber
das
will
nichts
heißen
;
aber
das
will
nicht
viel
heißen
in
English
it
means
...
auf
Englisch
heißt
das
What
does
that
mean
?;
What
is
that
?;
What's
that
?
Was
heißt
das
?;
Was
bedeutet
das
?
What's
this
in
English/German
?
Was
heißt
das
auf
Englisch/Deutsch
?
What
does
this
word
mean
?;
What's
the
meaning
of
this
word
?
Was
bedeutet
dieses
Wort
?
What
does
that
mean
(for
domestic
policy
)?
Was
bedeutet
das
jetzt
(
für
die
Innenpolitik
)?
That
doesn't
mean
anything
.
Das
hat
nichts
zu
bedeuten
.
What
the
heck
do
you
mean
?
Was
zum
Kuckuck
soll
das
heißen
?
to
mean
everything
to
sb
.
jdm
.
alles
bedeuten
to
mean
little
to
sb
.
jdm
.
wenig
bedeuten
What's
the
meaning
of
this
?
Was
hat
das
zu
bedeuten
?
That
doesn't
mean
a
lot
.
Das
heißt
nicht
viel
.
It
means
a
lot
to
me
.
Es
bedeutet
mir
viel
.
Is
the
saying
not
/
Isn't
the
saying
(that)
familiarity
breeds
contempt
?
Heißt
es
nicht
,
Vertraulichkeit
erzeugt
Geringschätzung
?
As
used
in
this
Contract
,
the
term
'investor'
shall
mean
a
natural
person
. (contractual
phrase
)
Im
Sinne
dieses
Vertrags
bedeutet
"Anleger"
eine
natürliche
Person
. (
Vertragsformel
)
[jur.]
...
and
that
is
saying
something
!; ...
and
that
is
saying
a
mouthful
!
[Am.]
...
und
das
will
etwas
heißen
!
to
mean
sth
.
etw
.
besagen
{vt}
meaning
besagend
meant
besagt
That
does
not
mean
that
...
Das
besagt
nicht
,
dass
...
That
does
not
mean
anything
.
Das
besagt
nichts
.
The
principle
of
territoriality
means
that
the
processing
must
be
carried
out
in
the
territories
of
the
parties
.
Das
Territorialitätsprinzip
besagt
,
dass
die
Verarbeitung
auf
dem
Gebiet
der
Vertragsparteien
stattgefunden
haben
muss
.
to
get
round
[Br.]
;
to
get
around
[Am.]
to
sth
./to
doing
sth
.
sich
daranmachen
;
dazu
kommen
;
es
(
zeitlich
)
schaffen
,
etw
.
zu
tun
;
etw
.
endlich
einmal
tun
;
etw
.
in
Angriff
nehmen
{vt}
getting
round
;
getting
around
sich
daranmachend
;
dazu
kommend
;
es
schaffend
;
endlich
einmal
tuend
;
in
Angriff
genommen
got
round
;
got
around
sich
darangemacht
;
dazu
gekommen
;
es
geschafft
;
endlich
einmal
getan
;
in
Angriff
genommen
I've
been
meaning
to
call
him
,
but
I
just
haven't
got
round
to
it
/
haven't
gotten
around
to
it
[Am.]
.
Ich
wollte
ihn
anrufen
,
bin
aber
einfach
nicht
dazu
gekommen
.
This
is
an
article
I
have
been
meaning
to
write
for
a
year
but
never
quite
got
round/around
to
.
Das
ist
ein
Artikel
,
den
ich
schon
seit
einem
Jahr
schreiben
will
und
es
irgendwie
nicht
schaffe
.
Don't
you
think
it's
about
time
you
got
round/around
to
tidying
your
room
?
Glaubst
du
nicht
,
dass
es
langsam
Zeit
wird
,
dass
du
einmal
dein
Zimmer
aufräumst
?
I
must
get
round/around
to
cleaning
my
car
next
weekend
.
Nächstes
Wochenende
muss
ich
endlich
einmal
mein
Auto
waschen
.
Sooner
or
later
we'll
have
to
get
round/around
to
the
subject
of
taxation
.
Früher
oder
später
müssen
wir
das
Thema
Steuer
in
Angriff
nehmen
.
I
might
get
round/around
to
organizing
a
lecture
series
in
the
spring
.
Im
Frühjahr
komme
ich
vielleicht
dazu
,
eine
Vortragsreihe
zu
organisieren
.
denotative
denotativ
;
auf
die
Sachbedeutung/den
Begriff
bezogen
{adj}
[ling.]
denotative
meaning
of
a
word
denotative
Bedeutung
eines
Wortes
proper
(prepositive
and
postpositive
)
eigentlich
/eigtl
./;
richtig
{adj}
the
proper
reason
for
sth
.
der
eigentliche
Grund
für
etw
.
the
proper
meaning
of
the
word
die
eigentliche
Bedeutung
des
Wortes
the
city
centre
proper
das
eigentliche
Stadtzentrum
the
chat
before
the
interview
proper
die
Plauderei
vor
dem
eigentlichen
Interview
Her
proper
name
is
different
.
Ihr
eigentlicher
Name
lautet
anders
.
to
be
revealed
to
sb
.;
to
become
apparent
to
sb
. (purpose,
reason
,
argumentation
)
sich
jdm
.
erschließen
{vr}
(
Sinn
,
Grund
,
Argumentation
)
The
meaning
and
purpose
of
it
defeated
any
attempt
at
comprehension
.
Der
Sinn
und
Zweck
des
Ganzen
wollte
sich
mir
nicht
erschließen
.
to
ask
sb
.
jdn
.
fragen
{vt}
asking
fragend
asked
gefragt
he/she
asks
er/sie
fragt
I/he/she
asked
ich/er/sie
fragte
he/she
has/had
asked
er/sie
hat/hatte
gefragt
to
ask
sb
.
for/about
sth
.
jdn
.
nach
etw
.
fragen
to
ask
sb
.'s
name
jdn
.
nach
seinem
Namen
fragen
to
ask
specifically
about
sth
.
gezielt
nach
etw
.
fragen
if
you
ask
me
wenn
du
mich
fragst
I
ask
you
.
Ich
frage
dich
.
...
if
you
don't
mind
my
asking
...
wenn
ich
(
dich
)
fragen
darf
I've
been
meaning
to
ask
you
, ...
Was
ich
dich
schon
lange
fragen
wollte:
...
She
did
not
ask
about
this
.
Danach
hat
sie
nicht
gefragt
.
to
ask
too
much
zu
viel
verlangen
Ask
me
another
.
[coll.]
Frag
mich
was
Leichteres
!
[ugs.]
You've
got
me
there
.; I
really
couldn't
say
.
Da
bin
ich
überfragt
!;
Frag
mich
was
Leichteres
!
If
you
ask
her
a
question
expect
no
less
than
a
lecture
.
Wenn
man
sie
etwas
fragt
,
bekommt
man
einen
ganzen
Vortrag
(
zu
hören
).
to
think
{
thought
;
thought
} (used
to
express
a
person
opinion
)
glauben
;
meinen
;
finden
{vi}
{vt}
(
persönliche
Einschätzung
)
thinking
glaubend
;
meinend
;
findend
thinks
geglaubt
;
gemeint
;
gefunden
I/he/she
thought
er/sie
glaubt
;
er/sie
meint
;
er/sie
findet
he/she
has/had
thought
ich/er/sie
glaubte
;
ich/er/sie
meinte
;
ich/er/sie
fand
I/he/she
would
think
er/sie
hat/hatte
geglaubt
;
er/sie
hat/hatte
gemeint
;
er/sie
hat/hatte
gefunden
I
think
it's
...; I
find
it's
...
ich/er/sie
glaubte
to
think
sth
.
is
good
ich
finde
,
es
ist
...
to
think
badly
about
sb
. /
of
sb
.
etw
.
gut
finden
What
do
you
think
of
that
?
schlecht
über
jdn
. /
von
jdm
.
denken
What
do
you
think
?;
What's
your
opinion
?
Was
hältst
du
davon
?
I
don't
think
so
.
Was
meinst
du
?;
Was
sagst
du
dazu
?
I
think
so
.
Ich
glaube
nicht
.
You
would
think
that
...
Ich
denke
schon
.;
Ich
glaube
schon
.
We
all
think
he
is
very
nice
.
Man
möchte
meinen
,
dass
...
I
think
the
carpet
is
too
colourful
.
Wir
finden
ihn
alle
sehr
nett
.
That's
just
what
I
think
!; I
agree
entirely
!; I
quite
agree
!
Den
Teppich
finde
ich
zu
bunt
.
What
on
earth
were
you
thinking
?
Ganz
meine
Meinung
!; (
Das
)
finde
ich
auch
!
That
was
exactly
my
thought
.
Was
hast
du
dir
nur
dabei
gedacht
?
I
thought
as
much
!
Das
habe
ich
mir
auch
gedacht
.
I
rather
think
...
Das
habe
ich
mir
schon
gedacht
!
I
think
you
owe
me
an
explanation
!
Ich
glaube
fast
, ...
Although
the
word
does
often
have
this
meaning
,
it's
a
mistake
to
think
it
always
does
.
Ich
glaube
,
du
schuldest
mir
eine
Erklärung
!
Auch
wenn
das
Wort
oft
diese
Bedeutung
hat
,
darf
man
nicht
glauben
,
dass
das
immer
so
ist
.
well-meant
;
well-intentioned
gut
gemeint
{adj}
well-meant
tips
;
well-intentioned
advice
gut
gemeinte
Ratschläge
The
gift
was
well-meant
.
Das
Geschenk
war
gut
gemeint
.
Meaning
well
is
not
the
same
as
doing
well
.
Gut
gemeint
ist
nicht
gut
getan
.
not
to
go
far
enough
;
to
be
too
narrow
an
approach/view
;
to
fall
short
of
what
is
meant/required
etc
.
zu
kurz
gegriffen
sein
;
zu
kurz
greifen
{vi}
These
measures
do
not
go
far
enough
.
Diese
Maßnahmen
greifen
zu
kurz
.
Seeing
these
problems
solely
as
a
personal
weakness
is
far
too
narrow
a
view
to
take
.
Diese
Probleme
als
rein
persönliche
Schwäche
auszulegen
greift
viel
zu
kurz
.
This
definition
falls
far/well/a
long
way
short
of
the
actual
meaning
of
the
word
.
Diese
Definition
ist
viel
zu
kurz
gegriffen
/
greift
viel
zu
kurz
.
It
would
be
too
narrow
an
approach
to
reduce
the
phenomenon
to
figures
.
Es
wäre
zu
kurz
gegriffen
,
wollte
man
das
Phänomen
auf
Zahlen
reduzieren
.;
Es
würde
zu
kurz
greifen
,
das
Phänomen
auf
Zahlen
zu
reduzieren
.
to
mean
{
meant
;
meant
}
meinen
;
sagen
wollen
{vt}
meaning
meinend
meant
gemeint
he/she
means
er/sie
meint
I/he/she
meant
ich/er/sie
meinte
he/she
has/had
meant
er/sie
hat/hatte
gemeint
What
do
you
mean
(by
that
)?;
What
are
you
implying
(by
that
)?
Was
meinen
Sie
(
damit
)?
I
see
what
you
mean
.; I
can
see
what
you
mean
.
Ich
weiß
,
was
du
sagen
willst
.
I
can't
see
what
you
mean
.
Ich
verstehe
nicht
,
was
Du
meinst
.
I
mean
to
say
...
Ich
will
sagen
...
What
do
you
mean
by
this
?
Was
wollen
Sie
damit
sagen
?;
Was
verstehen
Sie
darunter
?
You
don't
mean
it
,
do
you
?
Sie
sagen
das
nur
so
,
nicht
wahr
?
This
is
probably
the
intended
meaning
.
Das
ist
wahrscheinlich
damit
gemeint
.
The
intended
meaning
is
entirely
different
.
Gemeint
ist
etwas
ganz
anderes
.
I
do
not
mean
this
personally
,
but
that
is
a
stupid
point
.
Es
ist
nicht
persönlich
gemeint
,
aber
dieses
Argument
ist
dumm
.
More results
Search further for "meaning":
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners
Englisch Sprachreisen mit Sprachcaffe