DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
du
Search for:
Mini search box
 

865 results for du
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

du selbst; Sie selbst; man selbst; dich; Sie; sich {pron} [listen] yourself; thyself (archaic or [poet.]) [listen]

Du hast es selbst gesagt. You said it yourself.

für dich; für Sie for yourself

Erkenne dich selbst! Know thyselves!

Sei einfach so wie du bist. Just be yourself.

du {ppron} (deiner; dir; dich) [listen] you [listen]

du bist you are; you're [listen] [listen]

du wirst; du kannst you'll

du und ich you and I

du [listen] thou [obs.]; u [coll.] (written) [listen]

dich [listen] thee (poetical; old) [listen]

Ich gebe dir das Buch. I give the book to you.

Ich warte auf dich. I wait for you.

Du, du, du! (tadelnd zu einem Kind) Naughty, naughty!

Du Dummkopf! {m} [ugs.] Duh! [Am.] [slang]

Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin. You cannot in all seriousness expect me to accept that.

Du beschuldigst den Falschen. Schuld daran ist jemand anders. You are putting the saddle on the wrong horse. The fault lies with someone else.

Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt; Die Welt dreht sich auch ohne dich. The world doesn't revolve around you.

Du ekelst mich an! You make me sick!

Du Ekel! You rotter!

Du bist mein Lebensretter. You saved my life.

Du bist mir ein feiner Freund! A fine friend you are!

Du bist wohl nicht recht gescheit. You must be out of your mind.

Du brauchst unbedingt Hilfe. You're certain to need help.

Du brauchst doch keine Angst zu haben. You surely don't have to be afraid.

Du fehlst mir sehr. I miss you a lot.

Du gibst aber an! My, you're fussy!

Du gönnst mir nicht das Weiße im Auge. [übtr.] You begrudge me the shirt on my back. [fig.]

Du hast das Pulver nicht erfunden. [übtr.] You won't set the world on fire. [fig.]

Du hast den Pullover verkehrt an. You've got your sweater on backwards/back to front.

Du hast die richtige Revolverschnauze! [übtr.] Stop shooting off your big mouth! [fig.]

Du hast Dreck am Stecken. [übtr.] You have a skeleton in your closet. [fig.]

Du hast einen gehörigen Bock geschossen. [übtr.] You sure pulled a boner. [fig.]

Du hast gar nichts zu wollen. You have no say in the matter.

Du hast gut reden. You can talk.

Du hast nicht die geringste Ahnung! You haven't the faintest idea!

Du hast viel auf dem Kerbholz. [übtr.] You've much to answer for. [fig.]

Du hättest es besser wissen müssen. You ought to have known better.

Du irrst dich gewaltig! You're way off!

Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannst. You can do what you want if you want what you can do.

Du kannst deinen Krempel allein machen. You can damn well do it yourself.

Du kannst dir deine eigene Meinung bilden. You're entitled to your own opinion.

Du kannst mir den Buckel runterrutschen! [ugs.] Go sit on a tack! [coll.]

Du liebe Zeit! Dear me!

Du machst es mir schwer, ... zu ... You make it difficult for me to ...

Du meine Güte! Oh, Goodness!

Du meine Güte! Bless my heart!

Du musst dich schonen. You must look after yourself.

Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein. You should be loaded (wealthy) by now considering all your work.

Du siehst krank aus. You look ill.

Du siehst zerzaust aus. You look dishevelled.

Du sollst das tun. You should do that.

Du traust dich ja nicht! I dare you!

Du traust dich nur nicht! You're just scared!

Du treibst die Dinge zu weit. You carry things too far.

Du tust mir Leid. I pity you.

Du verstehst mich falsch. You've got me wrong.

Du weißt doch, dass ... You know that ..., don't you?

Du weißt doch, dass ... Surely you know that ...

Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe. You don't know what I'm up against.

Du wirst dich eben damit abfinden müssen. If you don't like it you can lump it.

Du wurdest gewogen und für zu leicht befunden. (Bibelzitat) You have been weighed and found wanting. (Bible quotation)

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2017
Your feedback:
Bookmark services G D D L
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt