DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
du
Search for:
Mini search box
 

902 results for Du
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

du selbst; Sie selbst; man selbst; dich; Sie; sich {pron} [listen] yourself; thyself (archaic or [poet.]) [listen]

Du hast es selbst gesagt. You said it yourself.

für dich; für Sie for yourself

Erkenne dich selbst! Know thyselves!

Sei einfach so wie du bist. Just be yourself.

du {ppron} (deiner; dir; dich) [listen] you [listen]

du bist you are; you're [listen] [listen]

du wirst; du kannst you'll

du und ich you and I

du [listen] thou [obs.]; u [coll.] (written) [listen]

dich [listen] thee (poetical; old) [listen]

Ich gebe dir das Buch. I give the book to you.

Ich warte auf dich. I wait for you.

Du, du, du! (tadelnd zu einem Kind) Naughty, naughty!

Du Dummkopf! {m} [ugs.] Duh! [Am.] [slang]

Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin. You cannot in all seriousness expect me to accept that.

Du beschuldigst den Falschen. Schuld daran ist jemand anders. You are putting the saddle on the wrong horse. The fault lies with someone else.

Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt; Die Welt dreht sich auch ohne dich. The world doesn't revolve around you.

Du ekelst mich an! You make me sick!

Du Ekel! You rotter!

Du bist mein Lebensretter. You saved my life.

Du bist mir ein feiner Freund! A fine friend you are!

Du bist wohl nicht recht gescheit. You must be out of your mind.

Du brauchst unbedingt Hilfe. You're certain to need help.

Du fehlst mir sehr. I miss you a lot.

Du gibst aber an! My, you're fussy!

Du hast das Pulver nicht erfunden. [übtr.] You won't set the world on fire. [fig.]

Du hast die richtige Revolverschnauze! [übtr.] Stop shooting off your big mouth! [fig.]

Du hast Dreck am Stecken. [übtr.] You have a skeleton in your closet. [fig.]

Du hast einen gehörigen Bock geschossen. [übtr.] You sure pulled a boner. [fig.]

Du hast gut reden. You can talk.

Du hast nicht die geringste Ahnung! You haven't the faintest idea!

Du hast viel auf dem Kerbholz. [übtr.] You've much to answer for. [fig.]

Du irrst dich gewaltig! You're way off!

Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannst. You can do what you want if you want what you can do.

Du kannst deinen Krempel allein machen. You can damn well do it yourself.

Du kannst dir deine eigene Meinung bilden. You're entitled to your own opinion.

Du kannst mir den Buckel runterrutschen! [ugs.] Go sit on a tack! [coll.]

Du kannst mich (mal) gern haben!; Rutsch mir den Buckel runter! [ugs.] Bite me! [Am.] [coll.]

Du liebe Zeit! Dear me!

Du meine Güte! Oh, Goodness!

Du meine Güte! Bless my heart!

Du musst dich schonen. You must look after yourself.

Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein. You should be loaded (wealthy) by now considering all your work.

Du sollst das tun. You should do that.

Du traust dich ja nicht! I dare you!

Du traust dich nur nicht! You're just scared!

Du treibst die Dinge zu weit. You carry things too far.

Du verstehst mich falsch. You've got me wrong.

Du weißt doch, dass ... Surely you know that ...

Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe. You don't know what I'm up against.

Du wirst dich eben damit abfinden müssen. If you don't like it you can lump it.

Du wurdest gewogen und für zu leicht befunden. (Bibelzitat) You have been weighed and found wanting. (Bible quotation)

Du darfst aber nicht glauben, dass jeder Schweizer drei Sprachen spricht. Don't run away with the idea that every Swiss speaks three languages.

Du kriegst auch gar nichts mit!; Lebst du hinter dem Mond? [ugs.] Where do you live?; Where have you been?

Du kannst mich mal! [ugs.] Sod you! [Br.] [slang]

Du kannst mich mal! Get stuffed! [Br.] [coll.]

Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn... you know you've been hacking too long when... /YKYBHTLW/

wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft for what it's worth [coll.] /FWIW/ (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is)

Wenn Sie mich fragen, so/dann glaube ich nicht, dass ... For what it's worth, I don't think ...

Wenn du mich fragst, könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein. For what it's worth, I think it may be a live stream.

Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten. They are, for what it's worth, the best pop group ever.

Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit, finde ich zumindest. For what it's worth, such a cure is worse than the disease.

Hier ist die Liste mit den Namen, wenn dir das hilft. Here's the list of names, for what it's worth.

Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: I am a bit late in my response, but FWIW:

jdn. duzen; zu jdm. Du sagen {vt} [ling.] [soc.] to address sb. informally; to use the informal form (of address) for sb.

duzend; zu Du sagend addressing informally; using the informal form

geduzt; zu Du gesagt addressed informally; used the informal form

sich duzen; mit jdm. per Du sein to be on first-name terms / a first-name basis with sb.

mit jdm. per Du werden; zum Du übergehen to move to a first-name basis with sb.

wirst du wohl; wirst du jetzt (nachdrückliche Aufforderung) will you; will you ... now

Wirst/Willst du wohl still sein! Will you be quiet!

Wirst du wohl/jetzt folgen! Will you obey now!

Wie alt bist du?; Wie alt sind Sie? How old are you?

Wie alt ist er? What's his age?

Wie alt ist Toms Tochter? How old is Tom's daughter?

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org