DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

332 results for geht
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

den Ton angeben; tonangebend sein; die erste Geige spielen; das Steuer/die Zügel in der Hand haben, das Heft in der Hand haben, das Regiment führen, eine Führungsrolle haben; bestimmen, wo es lang geht [ugs.] {vi} to call the tune; to call the shots; to rule the roost

Die Heimmannschaft gab in der Anfangsphase den Ton an. The home team called the tune in the early stages.

Wenn es um meine Investitionen geht, habe ich gerne das Heft in der Hand. I like to call the shots when it comes to my investments.

Die Eltern sollten bestimmen, welche Filme ihre Kinder sehen. Parents should call the tune on what films their children see.

Hier bestimme ich, was getan wird! I call the shots!

Wie geht es Ihnen?; Wie geht es dir? [listen] How are you? /HRU/ (chat jargon) [listen]

"Wie geht es dir?", "(Mir geht's) gut, und dir?" 'How are you?', '(I'm) fine, and you?'

Wie geht's so? How are you doing?

Wie geht's bei euch so? How are y'all doing?

Danke, mir geht es gut. I am fine, thanks.; I am well, thanks.

wie die allgemeine Stimmungslage ist; in welche Richtung die Reise geht [übtr.] [pol.] which way the wind is blowing [fig.]

ausloten, wie die Stimmungslage bei den Wählern ist to gauge which way the wind is blowing amongst voters

die Zeichen der Zeit erkannt haben to have noticed / to be aware which way the wind is blowing

Es ist nicht allzu schwer zu erkennen, wohin die Reise in der Automobilbranche geht. It's not too hard to see which way the wind is blowing for the automotive trade.

nicht mitbekommen, worum es geht; nicht verstehen, worauf es ankommt {v} to miss the plot

Kinder erinnern sich an Einzelheiten aus Filmen, auch wenn sie nicht verstehen, worum es geht. Children remember details from movies, even if they miss the plot.

Hast du nicht mitbekommen, dass ihm die Wohnung gar nicht gehört, in der er wohnt? Did you miss the plot about him not owning the flat he is staying in?

Auf geht's!; Los geht's! Here we go.

Auf geht's!; Los geht's!; Frisch ans Werk! [geh.]; Na denn man tau! [Norddt.]; Pack mer's! [Süddt.]; Pack ma's! [Ös.] Go for it!; Get to it!; Let's go!

"Bürger, es geht um deine Gemeinde" [Dt.]; "Unsere Stadt blüht auf" [Dt.]; Dorfwettbewerb {m}; "Unser Dorf soll schöner werden" [Dt.]; "Das schönste Dorf Österreichs" [Ös.]; "Das schönste Dorf der Schweiz" [Schw.] Best-kept-village competition [Br.]; "Home and Neighborhood Improvement Award" [Am.]; "All-America City" [Am.]

Bürgerproteste {pl} civil protest

Fußgänger {m}, der wild/verkehrswidrig über die Straße geht jaywalker

wildes/verkehrswidriges Überqueren der Straße jaywalking

in die Kirche gehend {adj}; ..., der in die Kirche geht [relig.] church-going

ein Lehrer, der in die Kirche geht a church-going teacher

Das geht auf keine Kuhhaut. [ugs.] That's going too far.

Los geht's!; Hussa! [Jägersprache] [humor.] Here we go!; Tally-ho! [hunters' parlance] [humor.]

Veranstaltung {f}, die die ganze Nacht hindurch geht all-nighter

Was geht ab?; Was geht? (saloppe Begrüßung in der Jugendsprache) What's up?; Sup? [Am.] [coll.]; Wassup? [Am.] [slang]; Whassup? [Am.] [slang]; How's the crack? [Ir.] [coll.]; What's cracking? [Ir.] [coll.] (used as an informal greeting)

Was geht, Alter? Hey dude, what's up?

notfalls; zur Not; wenn es sein muss; wenn es nicht anders geht {adv} if need be; if forced; if all else fails; in the last resort; at a push [Br.]; at a pinch [Br.]; in a pinch [Am.]

Notfalls arbeite ich von früh bis spät. I'll work from morning till night if need be.

Das tangiert mich nicht.; Das juckt mich nicht. [ugs.]; Das geht mir am Allerwertesten vorbei. [slang] It's no skin off my nose. [Br.]; It no skin off my back. [Am.] [coll.]

Wenn du nicht auf mich hören willst, ist mir das ziemlich egal. It's no skin off my nose if you don't take my advice.

wenn nichts mehr geht when there is no way forward

wie verrückt; was nur geht; was das Zeug hält; bis zum Gehtnichtmehr [ugs.] {adv} like billy-o [Br.] [slang] [dated]; like billyo [Br.] [slang] [dated]; like billyoh [Br.] [slang] [dated]; like all get out [Am.] [coll.]; as all get out [Am.] [coll.]

Wir haben wie verrückt gearbeitet.; Wir haben gearbeitet, was nur geht.; Wir haben gearbeitet bis zum Gehtnichtmehr. We worked like billy-o. [Br.]; We worked like all get out. [Am.]

Bei drei geht's los. On the count of three.

Daraus geht hervor, dass ... This shows that ...

Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] That's none of your damn business! [coll.]

Das geht mir gegen den Strich. It goes against the grain for me.

Das geht Sie etwas an. This concerns you.

Das geht Sie nichts an. That doesn't regard you.

Das geht Sie nichts an. That's nothing to you.

Das geht an die Substanz. That really takes it out of you.

Das geht auf meine Rechnung. This is on me.

Das geht zu weit. That's going too far.

Das geht mir über die Hutschnur. That's going too far.

Die Mode kommt und geht. Fashions pass.

Er geht mächtig ran. He drives a hard bargain.

Es geht (schon) wieder los! Here we go (again)!

Es geht mir schlecht.; Es geht mir nicht gut. I'm not doing well. [listen]

Es geht mir schon viel besser. I've improved a lot.

Es geht nicht. It won't work.

Es geht uns primär darum, dass ... Our main concern is that ...; What concerns us primarily is that ...

Freundschaft geht über Verwandtschaft. [Sprw.] A good friend is my nearest relation. [prov.]

Hier geht's zu wie auf dem Hauptbahnhof.; Das ist ja hier das reinste Durchhaus. [Ös.] It's like Picadilly Circus [Br.] / Grand Central Station [Am.] (in) here.

Ich hab es knapp verpasst. So geht's mir immer! / So geht's mir! I missed it by seconds. (That was) just my luck!

Jetzt geht mir ein Licht auf. [übtr.] Now I begin to see.; Now I get it.

Jetzt geht's uns an den Kragen.; Jetzt sind wir dran. Our number is up.

Macht geht vor Recht. Might is right.

Nichts geht mehr! Rien ne va plus! (Roulettespiel) No more bets! (roulette game)

Probieren geht über Studieren. [Sprw.] The proof of the pudding is in the eating. [prov.]

So geht es am ehesten. That's the easiest way to do it.

So geht es mir auch! Same here!

Was geht das mich an? What's that to me?

Was geht in ihm vor? What makes him tick?

Was läuft hier?; Worum geht's hier? What's the score?

Wie geht's?; Wie geht's so (immer)? [listen] How are things?; How is it going?

Wie geht's, wie steht's, wie ist das werte Befinden? How's tricks? [coll.] [dated]

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners