|
|
|
100 similar results for weiß nicht) (was er tut Search single words: weiß · nicht) · (was · er · tut |
|
|
German |
English |
|
Tag {m} |
day | |
|
Tage {pl}; Täge {pl} [Lux.]; Täg {pl} [BW] [Schw.] |
days | |
|
ein Sommertag |
a summer's day | |
|
pro Tag |
per day /p.d./; daily; per diem; by the day | |
|
Tag für Tag; Tag um Tag [poet.] |
day after day; day by day | |
|
von Tag zu Tag |
from day to day | |
|
Tag und Nacht |
day and night | |
|
bis zum heutigen Tag |
down to the present day | |
|
den ganzen Tag (über); über den ganzen Tag verteilt |
throughout the day | |
|
Tag der offenen Tür (Veranstaltung) |
Open day; Open house; Open house day (event) | |
|
Tag der offenen Betriebstür (Veranstaltung) |
Factory Open Day (event) | |
|
denkwürdiger Tag; besonderer Tag |
red-letter day | |
|
seinen großen Tag haben |
to have a field day | |
|
einen schwarzen Tag haben |
to strike a bad patch | |
|
den ganzen Tag |
all day long | |
|
den lieben langen Tag |
the whole blessed day | |
|
(sich) einen Tag frei nehmen |
to take a day off | |
|
unter Tage arbeiten |
to work underground | |
|
Arbeit unter Tage |
underground work; inside labour | |
|
Arbeit über Tage |
day labour | |
|
der größte Teil des Tages |
most of the day | |
|
zu seiner Zeit; zu ihrer Zeit |
in his day; in her day | |
|
vier Tage hintereinander |
four days running | |
|
den Tag nutzen |
to seize the day | |
|
heiße Tage |
dog days | |
|
in guten und in schweren Tagen |
for the better for the worse | |
|
in guten wie in schweren Tagen |
for better or for worse | |
|
Tag, an dem die Frisur nicht (und nicht) sitzen will |
bad hair day [coll.] | |
|
Tag, an dem alles schiefzugehen scheint |
bad hair day [coll.] [fig.] (day on which everything seems to go wrong) | |
|
Tag des jüngsten Gerichts; der Jüngste Tag [relig.] |
doomsday; Judgment Day; Day of Judgement; the Last Day | |
|
Wir haben seit Tagen schlechtes Wetter. |
We have had bad weather for days (now). | |
|
Wir warteten tagelang auf Hilfe, aber es kam keine. |
For days we waited for help, but none came. | |
|
Sie hat heute einen schlechten Tag.; Sie ist heute schlecht drauf. [ugs.] |
She's having a bad day. | |
|
Sie war zu ihrer Zeit eine berühmte Schauspielerin. |
She was a famous actress in her day. | |
|
Zu meiner Zeit hatten die Kinder mehr Respekt vor älteren Leuten. |
In my day children used to have more respect for their elders. | |
|
Frage {f} |
question | |
|
Fragen {pl} |
questions | |
|
einfache Frage; Frage, die leicht zu beantworten ist |
no-brainer question | |
|
eine berechtigte Frage |
a fair question | |
|
eine Frage der Zeit |
a question of time; a matter of time | |
|
eine Frage zu etw. |
a question on sth. | |
|
genau diese Frage |
this very question | |
|
an jdn. eine Frage haben |
to have a question for sb. | |
|
jdm. eine Frage stellen |
to ask sb. a question | |
|
eine Frage an jdn. richten |
to put a question to sb. | |
|
die Frage aufwerfen, ob ... |
to pose the question as to whether ... | |
|
Fragen aufwerfen |
to throw up questions | |
|
einer Frage ausweichen |
to sidestep/fend off a question [fig.]; to duck an issue | |
|
der Frage nachgehen, wie / warum ... |
to investigate the question as to how / as to why ... | |
|
eine Frage auf jdn. loslassen |
to fire a question at sb. | |
|
jdn. mit Fragen bombardieren |
to fire questions at sb. | |
|
jdn. mit Fragen überschütten |
to pelt sb. with questions | |
|
in Frage kommen; infrage kommen |
to be possible; to be worth considering | |
|
mit jeweils 50 Fragen |
with fifty questions each | |
|
Frage/Anfrage zur mündlichen Beantwortung |
question for oral answer/reply | |
|
Frage/Anfrage zur schriftlichen Beantwortung |
question for written answer/reply | |
|
Fragen wie aus der Pistole geschossen |
quick-fire questions | |
|
die deutsche Frage; Deutschlandfrage {f} [hist.] |
the German question; the German issue | |
|
Ich habe eine Frage. |
I have a question. | |
|
Das ist eine andere Frage. |
That is a separate question. | |
|
Das ist nicht die Antwort auf meine Frage. |
This/That is not what I was asking (about). | |
|
Gestatten Sie mir eine Frage? |
Might I ask a question? | |
|
Darf ich eine Frage stellen? |
Can I ask a question? | |
|
Gibt es noch weitere Fragen? |
Are there any further questions? | |
|
die Zypernfrage/Kosovofrage lösen [pol.] |
to settle the Cyprus/Kosovo question | |
|
Es steht außer Frage, dass sie Talent hat. |
There's no question that she is talented. | |
|
Keine Frage, das ist die beste Lösung. |
Without question this is the best solution. | |
|
Die Frage wurde wieder aufgeworfen.; Die Sache kam wieder zur Sprache. |
The question came up again. | |
|
Die Frage stellt sich nicht. |
The question doesn't arise. | |
|
Die große Frage ist: kann er bis Weihnachten das Ruder noch herumreißen? |
The big question is: can he turn things around by Christmas? | |
|
Wasser {n} |
water | |
|
abtropfbares Wasser |
gravitational water | |
|
adsorbiertes Wasser |
aggressive water; corrosive water | |
|
destilliertes Wasser; Aqua purificata |
purified water; distilled water; aqua purificata | |
|
drückendes Wasser |
pressing water | |
|
dystrophes Wasser |
dystrophic water | |
|
entspanntes Wasser |
wetted water | |
|
entbastes Wasser |
decationized water | |
|
fließendes Wasser; fließend Wasser |
running water | |
|
fossiles Wasser; fossiles Grundwasser [geol.] |
connate water; fossil water | |
|
Fremdwasser {n} |
external water; other water | |
|
gebundenes Wasser |
combined water | |
|
gebundenes Wasser |
constitutional water | |
|
gespanntes Wasser |
artesian water | |
|
hartes Wasser |
hard water | |
|
hygroskopisches Wasser |
hygroscopic water; hygroscopic moisture; absorbed water | |
|
kohlensäurereiches Wasser |
acid water | |
|
magmatisches Wasser {n}; juveniles Wasser {n} [geol.] |
magmatic water; juvenile water | |
|
schlammhaltiges Wasser |
muddy water | |
|
stehendes Wasser |
stagnant water | |
|
umlaufendes Wasser |
circulating water | |
|
unterirdisches Wasser |
subsurface water; underground water; subterranean water | |
|
weiches Wasser |
soft water | |
|
durch Stollen gelöstes Wasser |
headsword | |
|
auf dem Wasser; zu Wasser |
waterborne | |
|
über Wasser |
afloat | |
|
jdm. nicht das Wasser reichen können [übtr.] |
can't hold a candle to sb. [fig.] | |
|
Wasser treten (beim Schwimmen) |
to tread water | |
|
Wasser treten (bei der Kneippkur) |
to paddle (in kneippism) | |
|
Wasseranwendungen durchführen (Heilquelle) |
to take the waters [Br.] | |
|
Wo Wasser ist, ist Leben. |
Where there is water, there is life. | |
|
Die kochen auch nur mit Wasser. [übtr.] |
They still put their trousers [Br.] / pants [Am.] on one leg at a time (like everybody else / just like you/we do). [fig.] | |
|
Antwort {f} /Antw./; Erwiderung {f} [geh.] (auf etw.) |
answer; reply; response (to sth.) | |
|
Antworten {pl}; Erwiderungen {pl} |
answers; replies; responses | |
|
Fragebogenantworten {pl} |
questionnaire replies | |
|
als Antwort auf; als Reaktion auf |
in answer to | |
|
als Antwort |
by way of an answer | |
|
keine Angabe; keine Angaben /k.A./ (in Formularen) |
no answer /n/a/ (on forms) | |
|
auf eine Antwort drängen (in Bezug auf etw.) |
to push for an answer (as to sth.) | |
|
Tut mir leid, ich weiß die Antwort nicht. |
I'm sorry, I don't know the answer. | |
|
ablehnende Antwort |
negative reply | |
|
unbedachte Antwort; leicht dahingesagte Antwort |
glib answer | |
|
ohne Antwort |
unreplying | |
|
um Antwort wird gebeten /u. A. w. g./ |
repondez s'il vous plait /RSVP/; please reply | |
|
eine Antwort formulieren |
to frame an answer | |
|
eine Antwort schuldig bleiben |
to fail to provide an answer | |
|
keine Antwort wissen; die Antwort schuldig bleiben müssen |
to be at a loss for an answer | |
|
nie um eine Antwort verlegen sein |
never to be at a loss for an answer | |
|
Vielen Dank für Ihre Antwort. |
Thank you very much for your reply. | |
|
Er gab keine Antwort. |
He made no reply. | |
|
Dringende Antwort erbeten. [adm.] |
Please reply as a matter of urgency. | |
|
Um rasche Beantwortung wird gebeten. [adm.] |
A rapid response would be appreciated. | |
|
was {pron} (Relativpronomen mit Bezug auf den ganzen Hauptsatz) |
which (pronoun referring to the whole main clause) | |
|
Der Frauenanteil im Heer ist gering, was wenig überraschend ist / was nicht überrascht. |
The number of women in the army is low, which isn't surprising. | |
|
Alle packten mit an, was ich nicht erwartet hatte. |
Everybody pitched in, which I hadn't expected. | |
|
Sie wohnt nur ein paar Häuser weiter, was sehr praktisch ist. |
She just lives a few doors away, which is very handy. | |
|
Er fragte, ob es noch andere Möglichkeiten gäbe/gibt, und die gibt es. |
He asked if there are other options, which there are. | |
|
"Ich komme am Nachmittag an." "Das passt wunderbar, dann kann ich dich nach der Arbeit abholen." |
'I'll arrive in the afternoon.' 'Which is perfect because I can pick you up after work.' | |
|
Das tat ich dann auch. |
Which I did. | |
|
etw. einsehen; begreifen; verstehen; nachvollziehen; jdm. klar werden; sich jdm. erschließen [geh.] {vt} |
to see; to recognize; to recognise [Br.]; to understand sth. | |
|
einsehend; begreifend; verstehend; nachvollziehend; klar werdend; sich erschließend |
seing; recognizing; recognising; understanding | |
|
eingesehen; begriffen; verstanden; nachvollzogen; klar geworden; sich erschlossen |
seen; recognized; recognised; understood | |
|
sieht ein; begreift; versteht; vollzieht nach; wird klar; erschließt sich |
sees; recognizes; recognises; understands | |
|
sah ein; begriff; verstand; vollzog nach; wurde klar; erschloss sich |
saw; recognized; recognised; understood | |
|
Mir ist nicht klar, wieso das wichtig ist.; Ich verstehe nicht, inwiefern das von Belang ist. |
I don't see how / why / that it matters. | |
|
Im Rückblick wird klar, dass das der Anfang vom Ende war. |
With the benefit of hindsight, we can see that it was the beginning of the end. | |
|
Mir ist nicht klar, worauf du hinaus willst.; Ich weiß nicht, was du meinst. |
I fail to see what you're trying to say. | |
|
Ich verstehe nicht, wozu das gut sein soll. |
I fail to see the point of doing so. | |
|
Das sehe ich nicht ein.; Ich wüsste nicht, warum. |
I don't see why. | |
|
Ach so, ich verstehe! |
Oh, I see! | |
|
erst; nicht vor |
only; not until; not till (past event); not before (future event) | |
|
erst als |
only when | |
|
erst dann |
only then; not (un)till then | |
|
erst nach seinem Auftritt |
not until after his performance | |
|
Erst jetzt wissen wir ... |
Only now do we know ...; Not until now did we know ... | |
|
Erst als sie zu weinen anfing, begriff ich ... |
It was only when she started to cry that I understood ... | |
|
Er trat erst wieder 2005 in Erscheinung. |
He came to notice only in 2005. | |
|
erst nächste Woche |
not until next week | |
|
erst um 8 Uhr |
not until 8 o'clock; only at 8 o'clock | |
|
erst vor drei Tagen |
only three days ago | |
|
erst gestern |
only yesterday | |
|
Du hast das wirklich erst jetzt / jetzt erst bemerkt? |
You really didn't notice that until now? | |
|
Er kam erst, als ... |
He did not come until ... | |
|
Erst dann kann eine Entscheidung darüber getroffen werden, ob ... |
Only then can a decision be made on whether ... | |
|
Ich habe erst vor fünf Minuten davon gehört. |
I heard nothing of it until five minutes ago. | |
|
Sie fingen erst an, als wir ankamen. |
They didn't start until we arrived. | |
|
Ich glaube es erst, wenn ich es sehe. |
I won't believe it till I see it. | |
|
Wir haben Zeit. Wir müssen erst um 10 am Bahnhof sein. |
There's no rush. We don't have to be at the station until 10. | |
|
Der nächste Bus kommt erst in 12 Minuten. |
The next bus won't come for 12 minutes. | |
|
Erst in den 1900er Jahren konnte die Ursache für Pellagra festgestellt werden. |
It was not until the 1900s that the cause of pellagra was determined. | |
|
Erst nach der zweiten Aufforderung begann er zu essen. |
Not until he was told a second time did he start eating. | |
|
Der wahre Freund zeigt sich erst in der Not. [Sprw.] |
A friend in need is a friend indeed. [prov.] | |
|
bedeuten; heißen {vi} (Sache) |
to mean {meant; meant} (of a thing) | |
|
bedeutend; heißend |
meaning | |
|
bedeutet; geheißen |
meant | |
|
es bedeutet; es heißt |
it means | |
|
es bedeutete; es hieß |
it meant | |
|
es hat/hatte bedeutet; es hat/hatte geheißen |
it has/had meant | |
|
aber das will nichts heißen; aber das will nicht viel heißen |
but that doesn't say much | |
|
auf Englisch heißt das |
in English it means ... | |
|
Was heißt das?; Was bedeutet das? |
What does that mean?; What is that?; What's that? | |
|
Was heißt das auf Englisch/Deutsch? |
What's this in English/German? | |
|
Was bedeutet dieses Wort? |
What does this word mean?; What's the meaning of this word? | |
|
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? |
What does that mean (for domestic policy)? | |
|
Das hat nichts zu bedeuten. |
That doesn't mean anything. | |
|
Was zum Kuckuck soll das heißen? |
What the heck do you mean? | |
|
jdm. alles bedeuten |
to mean everything to sb. | |
|
jdm. wenig bedeuten |
to mean little to sb. | |
|
Was hat das zu bedeuten? |
What's the meaning of this? | |
|
Das hat nicht viel zu bedeuten; Das hat nicht viel zu sagen.; Das will nicht viel sagen. [geh.]; Das muss nichts heißen. |
That doesn't mean much. | |
|
Das heißt nicht viel. |
That doesn't mean a lot. | |
|
Es bedeutet mir viel. |
It means a lot to me. | |
|
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? |
Is the saying not / Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? | |
|
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.] |
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) | |
|
... und das will etwas heißen! |
... and that is saying something!; ... and that is saying a mouthful! [Am.] | |
|
meinen; sagen wollen {vt} |
to mean {meant; meant} | |
|
meinend |
meaning | |
|
gemeint |
meant | |
|
er/sie meint |
he/she means | |
|
ich/er/sie meinte |
I/he/she meant | |
|
er/sie hat/hatte gemeint |
he/she has/had meant | |
|
Was meinen Sie (damit)? |
What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)? | |
|
Ich weiß, was du sagen willst. |
I see what you mean.; I can see what you mean. | |
|
Ich verstehe nicht, was Du meinst. |
I can't see what you mean. | |
|
Ich will sagen ... |
I mean to say ... | |
|
Was wollen Sie damit sagen?; Was verstehen Sie darunter? |
What do you mean by this? | |
|
Sie sagen das nur so, nicht wahr? |
You don't mean it, do you? | |
|
Das ist wahrscheinlich damit gemeint. |
This is probably the intended meaning. | |
|
Gemeint ist etwas ganz anderes. |
The intended meaning is entirely different. | |
|
Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm. |
I do not mean this personally, but that is a stupid point. | |
|
immerhin noch; immerhin {adv} |
still | |
|
Auch wenn du mit dem, was sie getan hat, nicht einverstanden bist, sie ist immerhin (noch) deine Schwester. |
You may not approve of what she did, but she's still your sister. | |
|
Ich weiß, du magst ihn nicht, aber deswegen musst du doch nicht so unhöflich zu ihm sein. |
I know you don't like him, but you still don't have to be so rude to him. | |
|
(unbedingt) müssen {v} (persönliches Ziel oder Voraussetzung für etwas anderes) |
to need (personal goal or requisite for something else) | |
|
müssend |
needing | |
|
gemusst |
needed | |
|
nicht müssen |
to need not | |
|
Muss ich darauf hinweisen, dass ... |
Need I point out that ... | |
|
Meine Kleider passen mir nicht mehr. Ich muss unbedingt abnehmen. |
My clothes no longer fit me. I need to lose weight. | |
|
Du musst spätestens um acht zu Hause sein, damit du das Match noch sehen kannst. |
You need to be home by eight so you can watch the match. | |
|
(geäußerter) Gedanke {m}; Aspekt {m}; Argument {n}; persönliche Sicht {f} |
point (idea, argument) | |
|
einen Gedanken äußern; einen Aspekt ansprechen; ein Argument bringen |
to make a point | |
|
argumentieren, dass ... / ins Treffen führen, dass ... |
to make the point that ... | |
|
seinen Standpunkt vermitteln |
to get your point across | |
|
nicht verstehen, worum es geht; am Kern der Sache vorbeigehen |
to miss the point | |
|
Das ist ein interessanter Gedanke. |
That's an interesting point. | |
|
Damit komme ich zum nächsten Aspekt. |
This brings me to my next point. | |
|
Das ist ein gutes Argument. |
That's a good point. | |
|
Da gebe ich dir recht.; Da muss ich Ihnen recht geben. |
I yield the point to you. | |
|
Genau darum geht's mir. |
That's my point exactly. | |
|
Ich verstehe, was du sagen willst. |
I (can) see your point. | |
|
Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen. |
I don't see your point. | |
|
Was willst du damit sagen?; Worauf willst du hinaus? |
And your point is? | |
|
Da hast du Recht.; Wo du Recht hast, hast du Recht. |
You have a point there. | |
|
Das (mit den unterschiedlichen Anforderungen) ist ein Argument. |
I take your point (about the different requirements). [Br.] | |
|
Ich hab schon verstanden. |
Point taken. [Br.] | |
|
Lassen Sie mich noch einen letzten Gedanken hinzufügen (und dann höre ich schon auf). |
Let me make one final point (before I stop). | |
|
Darauf will ich die ganze Zeit hinaus. |
That's the point I've been trying to make. | |
|
Mir geht es hier um die Sicherheitsfrage. |
The point I'm trying to make is that of safety. | |
|
Was ich damit sagen will, ist, dass Bildung kein Wettkampf sein sollte. |
The point I'm trying to make/My point is that education should not be a competition. | |
|
Er hat ganz richtig darauf hingewiesen, dass Änderungsbedarf besteht. |
He made a very good point about the need for change. | |
|
In einem Leserkommentar wurde ein Argument gebracht, das ich schon öfter gehört habe. Es lautet folgendermaßen: |
A reader's comment made a point that I've seen made several times before. And it's this: | |
|
Er lehnte sich zurück, zufrieden, dass er seinen Standpunkt darlegen konnte. |
He sat back, satisfied he had made his point. | |
|
Er macht das nur, um zu zeigen, dass er Recht hat. |
He does it just to prove his point. | |
|
Ich will das jetzt nicht wiederkäuen. |
I don't want to labour/belabour the point. | |
|
eigentlich /eigtl./ (Abschwächung einer Verneinung) {adv} |
really (reducing the force of a negative statement) | |
|
Na ja, eigentlich nicht, aber ... |
Well, not really, but ... | |
|
Das glaube ich eigentlich nicht. |
I don't really think so. | |
|
Dieser Option kann ich eigentlich nicht zustimmen. |
I can't really agree with this option. | |
|
Eine Komödie ist es eigentlich nicht. |
It's not really/exactly a comedy. | |
|
Ich weiß eigentlich nicht, was ich damit tun soll. |
I don't really know what I'm supposed to do with it. | |
|
Ahnung {f} [ugs.] (ungefähres Wissen) |
idea; notion; inkling (slight knowledge) | |
|
keine Ahnung von etw. haben |
to have no idea / no concept / no inkling of sth. | |
|
nicht die leiseste Ahnung von etw. haben |
not to have the vaguest/slightest notion of sth.; not to have the least inkling of sth. | |
|
Ich habe keine blasse Ahnung.; Ich habe nicht die leiseste Ahnung. |
I haven't the faintest idea.; I haven't the faintest idea. | |
|
Ich habe nicht die leiseste Ahnung, wie ich dorthin komme. |
I haven't the faintest notion how to get there. | |
|
Hast du eine Ahnung! |
A lot you know (about it)! | |
|
Ich habe keine Ahnung. |
I have no idea. | |
|
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? |
Have you any idea where he could be?; Have you an idea where he could be? | |
|
Keine Ahnung! |
No idea! | |
|
Was weiß denn ich! [ugs.] (Chatjargon) |
No frigging idea /NFI/ [slang] (chat jargon) | |
|
tatsächlich; wirklich {adv} |
actually; in fact; in point of fact | |
|
Er hat's getan. Er hat's tatsächlich/wirklich getan! |
He did it. He actually did it! | |
|
Ich weiß nicht, was tatsächlich passiert ist, denn ich war nicht dort. |
I don't know what actually happened, since I wasn't there. | |
|
Überprüfung erbeten, ob diese Firma tatsächlich/wirklich existiert. |
Please check if this company actually/in fact exists. | |
|
Sie behauptet, ihn nicht zu kennen, doch tatsächlich wurden sie oft zusammen gesehen. |
She claims not to know him, but in point of fact they have been seen together many times. | |
|
bis {prp; +Akk.} (+ Zeitangabe, bis wann etw. andauert) |
until; till [coll.]; 'til [coll.]; up until; up till; up to | |
|
bis jetzt; bisher |
until now; till now; up until now; up to now | |
|
bis heute; bis zum heutigen Tag(e) |
until this day; till this day; up until this day; up to this day; up to the present day/time | |
|
bis morgen |
till tomorrow; by tomorrow | |
|
bis auf weiteres; bis auf Widerruf |
until further notice; for the time being | |
|
bis auf |
(right) down to | |
|
bis nach den Wahlen |
until after the elections | |
|
bis 3 Uhr warten |
to wait until three o'clock | |
|
bis in den Tod |
till death | |
|
bis dass der Tod uns/euch scheidet |
until/till death do us/you part | |
|
bis wann? |
until when; till when | |
|
Bis vor einigen Jahren war das nicht legal. |
That was illegal up until a few years ago. | |
|
Verfassung {f}; psychische Verfassung {f}; geistige Verfassung {f}; Geistesverfassung {f}; Gemütsverfassung {f}; Gemütszustand {m}; Gemüt {m} [in Zusammensetzungen]; Seelenzustand {m}; Seelenlage {f}; Seele {f} [in Zusammensetzungen] [psych.] |
frame of mind; state of mind; mind [in compounds]; mental state; headspace [coll.] | |
|
jds. Tagesverfassung {f} |
sb.'s state of mind of the day | |
|
auf jds. Gemüt schlagen; sich aufs Gemüt schlagen; sich auf jds. Gemüt legen; aufs Gemüt gehen / drücken [ugs.] |
to make sb. melancholy | |
|
Das liegt / lastet mir auf der Seele. |
It weighs heavily on my mind. | |
|
Wir besprechen das, wenn Sie in einer besseren Verfassung sind |
We'll discuss this when you're in a better frame of mind. | |
|
Der Titelverteidiger war gestern psychisch nicht in der richtigen Verfassung, um zu gewinnen. |
The defending champion was not in the right state of mind to win yesterday. | |
|
sonst; sonst noch; anders {adv} |
else | |
|
sonstwas {adv} |
something else | |
|
Sonst noch jemand?; Noch jemand?; Sonst noch wer? [ugs.] |
Anyone else?; Anybody else? | |
|
alle anderen |
everybody else | |
|
sonst niemand |
nobody else | |
|
Was noch?; Was noch? |
What else? | |
|
Noch etwas, bitte? |
Anything else? | |
|
aber sonst ist nicht viel bekannt |
but not much else is known | |
|
Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll. |
I don't know how else to say it. | |
|
Risiko {n} (das jemand eingeht) |
chance; chances (taken by somebody) | |
|
Risiken {pl} |
chances | |
|
Ich bin nicht bereit, dieses Risiko auf mich zu nehmen. |
I'm not willing to take that chance. | |
|
Es wird vielleicht nicht funktionieren, aber dieses Risiko müssen wir eingehen. |
It might not work, but it's a chance we'll have to take. | |
|
"Es könnte auch schiefgehen." "Ich weiß, aber ich riskiere es trotzdem." |
'You might not succeed.' 'I know, but I'll take my chances anyway.' | |
|
Sie kann es sich nicht leisten, irgendein Risiko einzugehen. |
She cannot afford to take any chances. | |
|
Nachdem ich das letzte Mal 300 Escudos verloren habe, gehe ich diesmal kein Risiko mehr ein. |
After losing 300 escudos last time, I'm not taking any chances this time. | |
|
Es war wahrscheinlich eine sichere Sache, aber ich wollte kein Risiko eingehen. |
It was probably safe, but I was taking no chances / I wasn't taking any chances. | |
|
Er scheut das Risiko nicht.; Er scheut sich nicht, auch etwas zu riskieren. |
He's not afraid to take chances. | |
|
Spaß {m}; Vergnügen {n} |
fun; sport [formal] [dated] | |
|
Badespaß {m}; Badevergnügen {n} |
bathing fun | |
|
(nur) zum Spaß; (nur) zum Vergnügen |
(just) for fun; for the fun of it | |
|
viel Spaß; großer Spaß |
great fun | |
|
aus Spaß; zum Spaß; im Spaß; aus Ulk |
for fun | |
|
zum Spaß |
for a lark | |
|
etw. aus Spaß machen |
to do sth. in play | |
|
Das macht (irrsinnig) Spaß.; Das ist ein (tierisches) Vergnügen |
It's (great) fun. That's (a lot of) fun. | |
|
Es macht (keinen) Spaß. |
It's (no) fun. | |
|
Alleine auf eine Party zu gehen macht keinen Spaß. |
It's no fun / It isn't fun going to a party on your own. | |
|
Ich finde das gar nicht lustig. |
I don't see the fun of it. | |
|
Mit ihr ist es immer lustig. |
It's fun to be with her.; It's fun being with her.; She's fun to be with. | |
|
Sei nicht beleidigt. Ich hab es nur zum Spaß gesagt. |
Don't take offense. I was only saying it in fun / in sport. | |
|
Es nimmt einem die ganze Freude am Leben. |
It takes all the fun out of life. | |
|
Wir lassen uns doch von ein bisschen Regen nicht den Spaß verderben! |
We won't let a bit of rain spoil our fun! | |
|
Viel Spaß! |
Have fun! | |
|
Aus Spaß wurde Ernst. |
The fun took a serious end. | |
|
Ich tue das nicht, weil es mir Spaß macht, sondern weil ich muss. |
I am not doing it by choice, but out of necessity. | |
|
wütend; zornig; aufgebracht; ungehalten [geh.]; erzürnt [poet.] (über jdn./etw. / wegen jdm./einer Sache) |
angry (about / at sb./sth.) | |
|
wütend werden; zornig werden |
to get angry | |
|
Er war wütend, weil er warten musste. |
He was angry at being kept waiting. | |
|
Sie war über sich selbst wütend, weil sie so einen dummen Fehler gemacht hatte. |
She was angry with herself for having made such a foolish mistake | |
|
sich über etw. schwarz ärgern |
to get/be extremely angry about sth. | |
|
auf etw. böse sein |
to be angry at sth. | |
|
auf jdn. böse sein |
to be angry with sb. | |
|
auf jdn. böse werden |
to get shirty with sb. | |
|
es nicht böse meinen |
to mean no harm | |
|
Seien Sie mir nicht böse, aber ... |
Don't be angry with me but ... | |
|
Er wird zornig werden, wenn er erfährt, dass du seine Anweisungen nicht befolgt hast. |
He will be angry to learn that you have disobeyed his orders. | |
|
Er warf mir einen wütenden Blick zu. |
He threw an angry look at me. | |
|
vorankommen; vorangehen; weiterkommen; Fortschritte erzielen; Fortschritte machen; etwas erreichen {v} (Person) |
to progress; to make progress (of a person) | |
|
vorankommend; vorangehend; weiterkommend; Fortschritte erzielend; Fortschritte machend; etwas erreichend |
progressing; making progress | |
|
vorangekommen; vorangegangen; weitergekommen; Fortschritte erzielt; Fortschritte gemacht; etwas erreicht |
progressed; made progress | |
|
kommt voran; geht voran; kommt weiter; eereicht/macht Fortschritte; erreicht |
makes progress; makes headway | |
|
kam voran; ging voran; kam weiter; eereichte/machte Fortschritte; erreichte |
made progress; made headway | |
|
(nur) langsam vorankommen; langsam Fortschritte machen |
to make headway | |
|
ein gutes Stück weiterkommen; ein gutes Stück vorankommen |
to make considerable progress; to make considerable headway | |
|
Sie kommen nur langsam voran. |
Their progress is slow. | |
|
Bei den Verhandlungen kommen wir nur langsam voran. |
We are making little headway with the negotiations. | |
|
Wegen der entgegenströmenden Flut kam das Boot kaum voran. |
The boat was unable to make much headway against the tide. | |
|
Wir kommen nicht vom Fleck. |
We're not making any headway. | |
|
Im vergangenen Jahr hat sie bemerkenswerte Fortschritte gemacht. |
In the last year she has progressed at a notable pace. | |
|
Bem Kampf gegen den Krebs konnte deutliche Fortschritte erzielt werden. |
Significant progress has been made in the fight against cancer. | |
|
Wie weit sind Sie seit unserer letzten Sitzung gekommen? |
How far have you progressed since our last meeting? | |
|
lustig; spaßig; spaßhaft [geh.]; komisch; witzig; glatt [BW] [Schw.] {adj} |
funny | |
|
lustiger; spaßiger; komischer; witziger |
funnier | |
|
am lustigsten; am spaßigsten; am komischsten; am witzigsten |
funniest | |
|
ein spaßiger Einfall |
a funny idea | |
|
Er ist sehr begabt und witzig. |
He's very talented and funny. | |
|
Als ich ihr die Sache erklärte, nahme sie es mit Humor. |
When I explained the situation, she saw the funny side. | |
|
Die Sache hat immer auch eine komisch Seite. |
There is always a funny side to it. | |
|
Wenn man sich den Arm bricht, ist das nicht lustig. |
Breaking your arm isn't funny. | |
|
Sehr witzig! [iron.] |
Very funny! [iron.] | |
|
Was ist daran so komisch? |
What's so funny (about it)? | |
|
Meinst du mit komisch seltsam oder lustig? |
Funny peculiar or funny ha-ha? [Br.]; Funny weird or funny ha-ha? [Am.] | |
|
Zunge {f} [anat.] |
tongue; lingua | |
|
Zungen {pl} |
tongues | |
|
Zünglein {n} |
little tongue | |
|
belegte Zunge; Zungenbelag {m} |
furred tongue | |
|
die Zunge heraushängen lassen |
to loll out your tongue | |
|
eine scharfe Zunge haben [übtr.] |
to have a sharp tongue | |
|
sich auf die Zunge beißen |
to bite one's tongue | |
|
jdm. die Zunge herausstecken |
to stick out ↔ your tongue at sb. | |
|
mit der Zunge schnalzen |
to smack/flick your tongue | |
|
lose (scharfe) Zunge {f} |
loose (sharp) tongue | |
|
mit der Zunge anstoßen |
to (have a) lisp | |
|
auf der Zunge zergehen [cook.] |
to melt in your mouth | |
|
mit gespaltener Zunge |
with forked tongue | |
|
mit gespaltener Zunge reden |
to talk falsely | |
|
mit breiter / spitzer Zunge an einer Eistüte schlecken |
to lick an ice-cream cone with a flat / pointed tongue | |
|
Böse Zungen behaupten, dass ... |
Malicious gossip has it that ... | |
|
Sein Name liegt mir auf der Zunge. |
His name is on the tip of my tongue. | |
|
Es lag mir auf der Zunge. |
I had it on the tip of my tongue. | |
|
Ich war drauf und dran zu sagen: "Behalte deine negativen Gedanken für dich!" |
It was on the tip of my tongue to say, 'Keep your negative thoughts to yourself.' | |
|
Beiß dir auf die Zunge!; Sag so etwas nicht! |
Bite your tongue! | |
|
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.) |
comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.) | |
|
Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl} |
comparisons | |
|
zum Vergleich |
by comparison | |
|
im Vergleich zu |
in comparison to/with; compared with; compared to; next to | |
|
im langfristigen Vergleich |
when compared over a long period of time | |
|
ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien |
a comparison of the tax systems in Italy and Spain | |
|
ein Vergleich von Gehirn und Computer |
a comparison of the brain to a computer | |
|
ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen |
a comparison of men's salaries with those of women | |
|
ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen |
a comparison between European and Japanese schools | |
|
Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen |
to make comparisons; to draw comparisons | |
|
in keinem Vergleich zu etw. stehen |
to be out of all proportion to sth. | |
|
dem Vergleich standhalten mit |
to stand comparison with; to bear comparison with | |
|
im internationalen Vergleich |
by international standards; (as) compared to international standards | |
|
Das ist ein schlechter Vergleich. |
That's a poor comparison. | |
|
Der Vergleich hinkt. |
The comparison is misleading/flawed. | |
|
Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. |
By international standards Germany maintains a leading role. | |
|
Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. |
Participation rates are low compared to international standards. | |
|
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. |
When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence. | |
|
Theorie und Praxis im Vergleich. |
A comparison of theory and practice. | |
|
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. |
Today's weather is mild by comparison. | |
|
Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. |
By/In comparison with the French, the British eat far less fish. | |
|
Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos. |
On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars. | |
|
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. |
Comparison with other countries is extremely interesting. | |
|
Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. |
The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products. | |
|
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischen dem Bürgermeister und einem Diktator. |
The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator. | |
|
Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen. |
You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico. | |
|
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. |
He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock. | |
|
Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist. |
Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow. | |
|
Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. |
There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones. | |
|
Im Vergleich zu dir bin ich schlank. |
Next to you I'm slim. | |
|
Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt. |
By comparison, the sun is 4,600 million years old. | |
|
Im Vergleich dazu ... |
This compares to ... | |
|
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. |
This compares to a total of 36 cases reported in 2009. | |
|
Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. |
This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR. | |
|
(ein Problem) in Angriff nehmen; angehen; anpacken; sich mit etw. auseinandersetzen; gegen etw. etwas unternehmen; einer Sache zu Leibe rücken [geh.] {v} |
to tackle; to address (a problem) [formal]; to grapple with sth. (difficult); to get to grips with sth. (difficult) [Br.]; to come to grips with sth. (difficult) [Am.] | |
|
in Angriff nehmend; angehend; anpackend; sich auseinandersetzend; etwas unternehmend; einer Sache zu Leibe rückend |
tackling; addressing; grappling; getting to grips; coming to grips | |
|
in Angriff genommen; angegangen; angepackt; sich auseinandergesetzt; etwas unternommen; einer Sache zu Leibe gerückt |
tackled; addressed; grappled; got, gotten to grips; come to grips | |
|
etw. direkt angehen |
to address sth. directly | |
|
Altersbarrieren den Kampf ansagen |
to tackle age barriers | |
|
auf jds. Bedürfnisse eingehen |
to address the needs of sb. | |
|
sich damit auseinandersetzen, warum ... |
to tackle the problem of why | |
|
Ich weiß nicht, wie ich es anfangen / angehen soll. |
I don't know how to tackle it. | |
|
Es ist Zeit, dass du etwas gegen deine Verschuldung unternimmst. |
It's time for you to come to grips with your debt. | |
|
Die Regierung muss das Problem der Arbeitslosigkeit jetzt einmal angehen. |
The government needs to get to grips with the unemployment problem. | |
|
offenherzig; offen; ehrlich; freimütig {adj} [psych.] |
outspoken; frank; candid; plain [Am.] | |
|
eine ehrliche Diskussion |
a candid discussion | |
|
eine offene und ehrliche Beziehung |
an open and candid relationship | |
|
Seien Sie offen zu mir! |
Be frank with me! | |
|
Wenn ich ganz offen sein soll: ich weiß es nicht. |
To be perfectly frank, I don't know. | |
|
Sie äußerte sich sehr offen darüber. |
She was very outspoken about it. | |
|
Er kritisierte ganz offen den Irakkrieg. |
He was an outspoken critic of the Iraq war.; He was outspoken in his criticism of the Iraq war. | |
|
einwilligen; (dem Wunsch, der Anordnung usw.) nachkommen; sich daran halten (Vorgabe, Regel); sich fügen {v} |
to comply | |
|
einwilligend; nachkommend; sich daran haltend; sich fügend |
complying | |
|
eingewilligt; nachgekommen; sich daran gehalten; sich gefügt |
complied | |
|
willigt ein; kommt nach; hält sich daran; fügt sich |
complies | |
|
willigte ein; kam nach; hielt sich daran; fügte sich |
complied | |
|
Die Zeitung wurde um Unterstützung gebeten und willigte ein. |
The newspaper was asked for assistance and agreed to comply. | |
|
Ein Fan bat sie um ein Foto und sie gab ihm bereitwillig eines. |
A fan asked her for a photo and she happily complied. | |
|
Sie war nicht sehr erbaut, aber sie fügte sich. |
She wasn't too happy but she complied. | |
|
Welche Strafen können sie gegen uns verhängen, wenn wir uns nicht daran halten? |
What penalties can they impose on us if we fail to comply? | |
|
Als sie aufgefordert wurden, zu gehen, weigerten sie sich. |
When requested to leave, they refused to comply. | |
|
wörtlich {adv} [ling.] |
literally | |
|
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden. |
This word can be used both literally and figuratively. | |
|
Der Käse heißt "Dolcelatte", was wörtlich "süße Milch" bedeutet. |
The name of the cheese is 'Dolcelatte', literally meaning 'sweet milk'. | |
|
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen. |
You shouldn't take this too literally. | |
|
Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst. |
I didn't intend you to take me literally. | |
|
Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint. |
I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally. | |
|
Pracht {f}; Glanz {m}; Herrlichkeit {f}; Glorie {f} [geh.] {+Gen.} |
glory; glories (of sth.) | |
|
die ganze Pracht unserer Tier- und Pflanzenwelt |
the glories of our wildlife | |
|
der krönende Abschluss ihrer Laufbahn |
the crowning glory of her career | |
|
Er sonnt sich im Glanz seines Erfolgs. |
He is basking/bathing in the glory of his success. | |
|
Der Oldtimer wurde restauriert und erstrahlt wieder in altem Glanz. |
The veteran car has been restored to all its former glory. | |
|
Die Spenden könnten dazu beitragen, dem Schloss zu seiner früheren Pracht zu verhelfen. |
The donations could help return the castle to its former glory. | |
|
Die Herbstblätter zeigen sich jetzt in ihrer ganzen Pracht.; Die Herbstblätter sind jetzt am schönsten. |
The autumn leaves are in their glory now. | |
|
Da stand er in seiner ganzen Pracht / in all seiner Pracht [geh.]. |
He was there in all his glory. | |
|
Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Abbild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes. (Bibelzitat) |
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man. (Bible quotation) | |
|
verschieden; abweichend (von); anders (als); anderswie [ugs.]; auf andere Weise {adv} |
differently (from); in another way | |
|
Es geht nicht anders. |
There's no other way. | |
|
Es war nicht anders möglich. |
There was no other way. | |
|
Doch es kam anders als gedacht / erwartet. |
But things turned out differently than expected. | |
|
Theater {n}; Tamtam {n}; Wirbel {m}; Getue {n}; Gedöns {n}; Aufstand {m}; Rummel {m}; Heckmeck {m,n}; Fisimatenten {pl}; Brimborium {n}; Gschisti-Gschasti {n} [Ös.] [ugs.]; Bohei {m} [slang] (um etw.) |
fuss; ado; to-do; foofaraw; brouhaha; hoo-ha [Br.] [coll.]; palaver [Br.]; kerfuffle [Br.]; kerfluffle [Am.] [coll.]; hoopla [Am.]; ballyhoo [dated] (over sth.) | |
|
mit viel Bohei |
with a great to-do | |
|
ohne große/weitere Umstände |
without more/further ado | |
|
viel Aufhebens/Redens von/um etw. machen |
to make a big thing out of sth.; to make a great to-do about sth. | |
|
ein Tamtam / Trara / Gedöns [Dt.] /einen Zirkus / einen Ziehauf [Dt.] um etw. machen |
to kick up/make a fuss about sth.; to kick up a stink about sth.; to raise hell about sth. to make a meal (out) of sth. [Br.] [Austr.]; to ballyhoo [dated] | |
|
ein Riesentheater um etw. machen |
to make a great song and dance about sth. [Br.] | |
|
Mach nicht so viel Wirbel! |
Don't make such a fuss. | |
|
Der Fall wurde zügig und ohne viel Aufhebens bearbeitet. |
The case was dealt with speedily and without fuss. | |
|
Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll. |
I don't know what all the fuss is about. | |
|
sich abspielen; verlaufen; sich entwickeln; sich entspinnen [geh.] {v} |
to unfold; to play out; to play itself out; to be played out; to be enacted [formal] | |
|
sich abspielend; verlaufend; sich entwickelnd; sich entspinnend |
unfolding; playing out; playing itself out; being played out; being enacted | |
|
sich abgespielt; verlaufen; sich entwickelt; sich entsponnen |
unfolded; played out; played itself out; been played out; been enacted | |
|
Fantasien, die sich im Kopf abspielen |
fantasies that play themselves out in your head | |
|
Gestern hat sich eine Tragödie abgespielt. |
Yesterday a tragedy unfolded. | |
|
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? |
How did this half hour unfold? | |
|
Es wird sich wahrscheinlich dasselbe Szenario entwickeln. |
The same scenario is likely to play itself out. | |
|
Warten wir ab, wie sich die Sache weiter entwickelt. |
Let's wait and see how things play out. | |
|
Interessant wird, wie die ersten freien Wahlen ablaufen. |
It will be interesting to see how the first free elections unfold / play themselves out. | |
|
Wie wirkt sich dieser unterschiedliche Schwerpunkt auf den Erziehungsalltag aus? |
How does that different focus play itself out in daily parenting? | |
|
Die Folgen dieser Fehlentscheidung werden sich noch mehrere Jahre lang bemerkbar machen. |
The consequences of this mistake will play out for several years to come. | |
|
Sie bekamen nichts von dem Drama mit, das sich nebenan abspielte. |
They were unaware of the drama being enacted next door. | |
|
etw. wissen {vt} |
to know sth. {knew; known} | |
|
wissend |
knowing | |
|
gewissen |
known | |
|
ich weiß |
I know | |
|
du weißt |
you know | |
|
er/sie weiß |
he/she knows | |
|
ich/er/sie wusste (wußte [alt]) |
I/he/she knew | |
|
er/sie hat/hatte gewusst (gewußt [alt]) |
he/she has/had known | |
|
ich/er/sie wüsste (wüßte [alt]) |
I/he/she would know | |
|
wisse! |
know! | |
|
wissen, was man will |
to know one's own mind | |
|
etw. über etw./jdn. wissen |
to know sth. about sth./sb. | |
|
Ich weiß es nicht. |
I don't know.; I dunno. [coll.] | |
|
Woher soll ich das wissen? |
How would I know that? | |
|
Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. |
I know too well, you can't do it. | |
|
Sie müssen wissen ... |
You should know ... | |
|
Wie Sie vielleicht wissen, ... |
As you may know, ... | |
|
Ich wusste gar nicht, / Ich hab gar nicht gewusst, dass Rita verheiratet ist! |
I never knew Rita was married. | |
|
Du wirst schon wissen, was du tust. |
You must know what you're doing. | |
|
Dazu muss man wissen, dass Hunde zu keinen komplexen Gefühlsregungen fähig sind. |
It is worth knowing that dogs are not capable of complex emotions. | |
|
Wenn man einen Urlaub bucht, sollte man wissen, dass... |
When booking a holiday [Br.] / vacation [Am.] it's worth knowing that ... | |
|
Warum willst du das wissen? |
Why do you want to know? | |
|
Wenn man weiß, wie gefährlich das ist ... |
When you know how dangerous it is ... | |
|
wissen, wo Barthel den Most holt [übtr.] (sich gut auskennen; clever sein) |
to know all tricks | |
|
Und weißt du was? Ich habe schon 2 Kilo abgenommen! |
And you know what? I've already lost 2 kilos! | |
|
Ich hab's doch gewusst! |
I knew it! | |
|
Und wer weiß, vielleicht ... |
And who knows, maybe ... | |
|
jdn./etw. für etw. halten; als etw. betrachten; als etw. ansehen; etw. für/als etw. erachten {vt} |
to consider sb./sth. sth.; to consider sb./sth. to be sth.; to regard sb./sth. as sth.; to think of sb./sth. as sth.; to deem sb./sth. sth. [formal] | |
|
haltend; betrachtend; ansehend; erachtend |
considering; regarding; thinking; deeming | |
|
gehalten; betrachtet; angesehen; erachtet |
considered; regarded; thought; deemed | |
|
hätl; betrachtet; sieht an; erachtet |
considers; regards; thinks; deems | |
|
hielt; betrachtete; sah an; erachtete |
considered; regarded; thought; deemed | |
|
es für seine Pflicht halten, etw. zu tun |
to deem it a duty to do sth. | |
|
es für richtig halten, etw. zu tun |
to deem it right to do sth. | |
|
jede Maßnahme, die Sie für notwendig erachten |
any action you deem necessary | |
|
der Auffassung sein, dass ... |
to deem that ... | |
|
jdm. wird unterstellt, dass er etw. tut |
sb. is deemed to do sth. | |
|
annehmen, dass jd. etw. getan hat |
to deem sb. to have done sth. | |
|
Ich halte das für einen Fehler. |
I consider that a mistake. / I regard that as a mistake. | |
|
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. |
We consider it a great honor to have you here with us tonight. | |
|
Betrachten Sie sich als entlassen. |
Consider yourself dismissed. | |
|
Die Kampagne wurde als gescheitert angesehen. |
The campaign was considered to have failed. | |
|
Liz galt als ausgezeichnete Lehrerin. |
Liz was considered an excellent teacher. / Liz was regarded as an excellent teacher. | |
|
Ein weiterer Anstieg gilt als unwahrscheinlich. |
A further increase is considered unlikely / regarded as unlikely. | |
|
Du kannst von Glück sagen / dich glücklich schätzen, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. |
Consider yourself lucky/fortunate (that) you weren't on the train at that time. | |
|
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. |
The tribunal considered that this action amounted to professional misconduct. | |
|
Er hielt es für ratsam, nichts zu sagen. |
I deemed it prudent not to say anything. | |
|
Wir betrachten es als eine Ehre, eingeladen zu sein. |
We deem it an honour to be invited. | |
|
etw. erwarten; gewärtigen [geh.] (von jdm.) {vt} |
to expect sth. (of/from sb.) | |
|
erwartend; gewärtigend |
expecting | |
|
erwartet; gewärtigt |
expected | |
|
erwartet; gewärtigt |
expects | |
|
erwartete; gewärtigte |
expected | |
|
etw. von jdm. erwarten |
to expect sth. from sb. | |
|
Das war zu erwarten. |
That was to be expected. | |
|
Ich weiß, was mich erwartet. |
I know what to expect. | |
|
Das habe ich erwartet. |
I expected as much. | |
|
wie zu erwarten war |
as was expected | |
|
wie man erwarten konnte |
as might have been expected | |
|
wie man erwarten könnte |
as one might expect; as might be reasonably expected | |
|
Sie erwarten doch wohl nicht, dass ich dem zustimme? |
You can't expect me to agree to that. | |
|
Damit hatte ich nicht gerechnet. |
I wasn't expecting that. | |
|
Ich erwarte dich morgen. |
I'll be expecting you tomorrow. | |
|
Ich habe eigentlich erwartet, dass er kommt. |
I was expecting him to come. | |
|
Er hat kommen sollen. |
He was expected to come. | |
|
Wenn du das machst, musst du damit rechnen, dass ... |
If you do then you have to expect that ... | |
|
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] |
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | |
|
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd |
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | |
|
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert |
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | |
|
er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich |
he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | |
|
er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich |
he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | |
|
er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert |
he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | |
|
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... |
If I remember rightly; If my memory serves me right | |
|
soweit ich mich erinnere |
as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | |
|
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] |
I can't for the life of me remember. | |
|
Weißt du seine Telefonnummer noch? |
Can you remember what his telephone number is? | |
|
Ich weiß noch, wie es damals war. |
I still remember what it used to be like. | |
|
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, ... |
Mr. Fischer, you will remember, ... | |
|
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. |
From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | |
|
Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. |
I vaguely remember her saying something along those lines. | |
|
Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. |
I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | |
|
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. |
I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | |
|
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. |
I've been trying to recollect what happened. | |
|
jdn. ärgern; jdn. aufregen; jdn. nerven {vt}; jdm. auf die Nerven gehen; an jds. Nerven kratzen; jds. Nerven strapazieren; nervtötend sein; jdm. auf den Senkel/Geist gehen [ugs.]; jdn. wurmen; jdn. fuchsen [ugs.] {v} (Sache) |
to annoy sb.; to irritate sb.; to irk sb.; to vex sb.; to bother sb.; to gall sb.; to nettle sb.; to peeve sb.; to rankle; to rankle with sb.; (often wrongly: to rankle sb.); to rile sb.; to rile up ↔ sb.; to get sb. riled up; to jar on sb.; to jar on sb.'s nerves; to grate on sb.; to grate on sb.'s nerves; to get on sb.'s nerves; to get sb.'s goat [coll.]; to aggravate sb. [coll.]; to miff sb. [coll.]; to nark sb. [Br.] [slang]; to bug sb. [Am.] [coll.]; to tick off ↔ sb. [Am.] [coll.] (of a thing) | |
|
ärgernd; aufregend; nervend; auf die Nerven gehend; an jds. Nerven kratzend; jds. Nerven strapazierend; nervtötend seendin; auf den Senkel/Geist gehend; wurmend; fuchsend |
annoying; irritating; irking; vexing; bothering; galling; nettling; peeving; rankling; rankling with; riling; riling up; getting riled up; jarring; jarring on (sb.'s nerves); grating on (sb.'s nerves); getting on sb.'s nerves; getting sb.'s goat; aggravating; miffing; narking; bugging; ticking off | |
|
geärgert; aufgeregt; genervt; auf die Nerven gegangen; an jds. Nerven gekratzt; jds. Nerven strapaziert; nervtötend gewesen; auf den Senkel/Geist gegangen; gewurmt; gefuchst |
annoyed; irritated; irked; vexed; bothered; galled; nettled; peeved; rankled; rankled with; riled; riled up; got/gotten riled up; jarred on (sb.'s nerves); grated on (sb.'s nerves); got/gotten on sb.'s nerves; got/gotten sb.'s goat; aggravated; miffed; narked; bugged; ticked off | |
|
Es tut weh, dass ... |
It rankles that ... | |
|
Es wurmt mich, dass ... |
It galls me that ...; It rankles with me that ...; It rankles that ... | |
|
Es wurmte mich, dass ... |
It peeved me that ... | |
|
Seine Einstellung nervt mich gewaltig. |
His attitude annoys / irritates the hell out of me. | |
|
Mir ist das Schlangestehen lästig.; Das Schlangestehen geht mir auf den Geist. |
It irks me to wait in line. | |
|
Es regt mich tierisch auf, wenn sie ihre Versprechen nicht hält. |
It really annoys me / irritates me / ticks me off when she doesn't keep her promises. | |
|
jdm. in den Ohren wehtun (Klang) |
to jar / grate on your ears (of a sound) | |
|
Das einzige, was ich noch nervtötender finde, ist ... |
The only thing that sets my teeth on edge more is ... | |
|
Sie hat sich sehr geärgert. |
She got very annoyed. | |
|
Sein ständiges Nörgeln begann ihr auf die Nerven zu gehen. |
His constant grousing was beginning to jar on her (nerves). | |
|
Es nervt mich, wenn angedeutet wird, dass ich deswegen gewonnen habe, weil ich keinen ernstzunehmenden Gegner hatte. |
It grates with me when people imply I won by default. [Br.] | |
|
Das nervt! |
That's a real pain! | |
|
jdn./etw. namentlich erwähnen; jdn./etw. nennen; jdn./etw. aufzählen [ugs.] {vt} |
to name sb./sth. (mention their name) | |
|
namentlich erwähnend; nennend; aufzählend |
naming | |
|
namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt |
named | |
|
alle oben erwähnten/obgenannten Autoren |
all of the authors named above | |
|
namentlich genannte / namentlich bekannte Personen |
named persons | |
|
um nur einige zu nennen |
to name but a few; to name just/only a handful | |
|
Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen - was man sich nur denken kann / du kannst dir's aussuchen [ugs.] (nach Aufzählungen) |
table decorations, balloons, confetti, soap bubbles - you name it (after listing things) | |
|
(konkrete) Namen nennen; Ross und Reiter nennen |
to name names | |
|
jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen |
to (publicly) name and shame sb. [Br.] | |
|
Ich könnte noch andere nennen/aufzählen [ugs.], aber ... |
There are others I could name but ... | |
|
ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen |
a couple, who cannot be named to protect the identity of the children | |
|
Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat? |
Can you name the person who attacked you? | |
|
Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen/aufzählen [ugs.]? |
How many of the 50 American states can you name? | |
|
Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. |
Five further victims have yet to be named. | |
|
Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein. |
Just name the day/date and place and we'll be there. | |
|
(länger/lange) zurückliegen (zeitlich) {vi} |
to be (some time/long) ago; to go back | |
|
die einige Tage zurückliegenden Äußerungen |
the remarks of a few days ago | |
|
in den zurückliegenden Tagen |
over the recent days | |
|
in den zurückliegenden (sechs) Jahren |
over the past (six) years | |
|
Der Vorfall liegt etwa eine Woche zurück. |
The incident was about one week ago.; It is about a week since the incident. | |
|
Das Ganze liegt einige Jahre zurück. |
All this happened several years ago. | |
|
Der Fall liegt mehr als fünfzehn Jahre zurück. |
The case goes back more than fifteen years. | |
|
Ein Gipfeltreffen liegt zwei Jahre zurück, ein weiteres steht unmittelbar bevor. |
We are now two years beyond one summit and on the eve of another. | |
|
Unser erstes Treffen liegt erst ein halbes Jahr zurück. |
Our first meeting took place only six months ago. | |
|
Das liegt schon länger zurück. |
That was some time ago. | |
|
Das liegt also noch (gar) nicht (so) lange zurück. |
So, this was very recently.; So, only a short time has passed since then. | |
|
Die Ära der Apartheid liegt noch nicht so lange zurück. |
The apartheid era was not so long ago. | |
|
Das letzte Mal liegt schon zu weit/lange zurück. |
It has been too many years since that happened. | |
|
Das liegt jetzt schon so lange zurück, dass ich mich nicht mehr erinnere, wie er geheißen hat. |
It's so long ago now that I can't remember his name. | |
|
etw. tun/sein/haben sollen {v} (Vorgabe, Erwartung) |
to be supposed to do/be/have sth. | |
|
Ich soll mich hier melden. |
I'm supposed to report here. | |
|
Sollte er nicht im Büro sein? |
Isn't he supposed to be in his office? | |
|
Du solltest eigentlich im Bett sein. |
You're supposed to be in bed. | |
|
Wer soll das da auf dem Foto sein? |
Who is that supposed to be in the photograph? | |
|
Eigentlich müsste sie das machen. |
She's the one who's supposed to do it. | |
|
Du brauchst nicht alles zu erfahren. |
You're not supposed to know everything. | |
|
Er darf es nicht erfahren. |
He isn't supposed to find out. | |
|
Was soll das heißen? |
What's that supposed to mean? | |
|
Im Schloss soll es spuken. |
The castle is supposed to be haunted. | |
|
Er hat sich angesagt. |
He's supposed to come. | |
|
Was soll ich denn machen? |
What am I supposed to do then? | |
|
Woher sollte ich denn wissen, dass da etwas nicht stimmte? |
How was I supposed to know then that something wasn't right here. | |
|
sich nicht sicher sein; nicht (so recht) wissen; schwanken; überlegen; unschlüssig sein [geh.] {v} (ob ...) |
to be undecided (about/on sth.); to hesitate (about/over sth.); to hem and haw [Am.] (about/over sth.) (be reluctant to do sth.) | |
|
Ich sage das nur ungern, aber ... |
I hesitate to say it, but ... | |
|
Karanka ist sich noch nicht sicher / schwankt noch, ob er das Stellenangebot annehmen soll. |
Karanka is still hesitating / undecided whether it is the right job to take on. | |
|
Ich bin mir nicht sicher, ob ich unsere Nachbarn zu uns einladen soll. |
I'm undecided about whether to ask our neighbours round.; I hesitate to ask our neighbours round. | |
|
Ich würde das nicht unbedingt "Management" nennen. |
I'd hesitate to call it "management". | |
|
Ich weiß immer noch nicht so recht, was ich tun soll. |
I am still undecided about what to do.; I am still hesitating about what I should do. | |
|
Manchmal schwanke ich, ob ich sagen soll, was ich wirklich denke. |
I sometimes hesitate to say what I am really thinking. | |
|
Sie schwankte zwischen einem Mandelhörnchen und einem Streuselkuchen. |
She was hesitating between an almond crescent and a crumble cake. | |
|
Als es darum ging, mit Ben zu arbeiten, musste ich nicht lange überlegen. |
I didn't hesitate about working with Ben. | |
|
Ich würde es mir gut überlegen, meine Kinder dorthin mitzunehmen. |
I'd hesitate to take my children there. | |
|
Ich trau mich gar nicht zu fragen, aber könntest du mir eventuell noch einmal helfen? |
I hesitate to ask but could you possibly help me again? | |
|
"Ich bin mir da nicht so sicher", meinte sie unschlüssig. |
'I'm not sure,' she hesitated. | |
|
etw. überschatten; trüben; beeinträchtigen; vereiteln; zunichte machen {vt} |
to blight sth.; to mar sth. | |
|
überschattend; trübend; beeinträchtigend; vereitelnd; zunichte machend |
blighting; marring | |
|
überschattet; getrübt; beeinträchtigt; vereitelt; zunichte gemacht |
blighted; marred | |
|
der schwer geprüfte Kontinent Afrika |
the blighted continent of Africa | |
|
ein Gebiet, das an Arbeitsplatzmangel leidet |
an area blighted by unemployment | |
|
eine Krankheit, die ihren Opfern das Leben vergällt |
a disease which blights the lives of its victims | |
|
Die Hochzeit wurde durch den Tod seines Vaters überschattet. |
The wedding was marred by the death of his father. | |
|
Es war ein richtig schöner Tag, der nur durch einen kleinen Streit auf dem Heimweg getrübt wurde. |
It was a really nice day, marred only by a little argument on the way home. | |
|
Unsere Glaubwürdigkeit ist durch den Vorfall beeinträchtigt. |
Our credibility is marred by the incident. | |
|
Dieser Umstand soll uns die Freude an dem Abend nicht verderben. |
This fact won't mar our enjoyment of the evening. | |
|
Seine Sportkarriere wurde durch eine Verletzungsserie zunichte gemacht. |
His sports career was blighted by a series of injuries. | |
|
Die ländliche Wirtschaft liegt immer noch weitgehend danieder. |
Wider parts of the rural economy remain blighted. | |
|
etw. nicht anerkennen; nicht zulassen; für unzulässig erklären; abweisen {vt} [adm.] |
to disallow sth. / sb.'s right to sth. | |
|
nicht anerkennend; nicht zulassend; für unzulässig erklärend; abweisend |
disallowing | |
|
nicht anerkannt; nicht zulassen; für unzulässig erklärt; abgewiesen |
disallowed | |
|
ein Ausgabeposten, den der Betriebsprüfer nicht anerkannt hat |
an expenditure item which the auditor disallowed | |
|
eine bundesgerichtliche Entscheidung, mit der diese Gebühren für unzulässig erklärt wurden |
a federal ruling disallowing these fees | |
|
eine Forderung abweisen |
to disallow a claim | |
|
eine Markenanmeldung abweisen |
to disallow a trademark registration | |
|
Abstandhalten ist weiterhin das Gebot der Stunde, und Massenansammlungen sind nicht erlaubt. |
Distance-keeping remains necessary and mass gatherings are disallowed. | |
|
Das Gericht lässt Beweismittel, die illegal beschafft wurden, nicht zu. |
The court will disallow evidence obtained illegally. | |
|
Sein Tor wurde wegen Abseits nicht anerkannt / nicht gewertet / nicht gegeben [ugs.]. [sport] |
His goal was disallowed for offside. | |
|
Mehrfach abgegebene Stimmen werden nicht berücksichtigt / nicht gezählt. |
Multiple votes are disallowed / discounted. | |
|
etw. verheimlichen; verbergen; verhehlen [geh.] [selten] {vt} (vor jdm.) (Informationen, Gefühle) |
to hide sth. {hid; hidden}; to hold back ↔ sth. (from sb.) (information or feeling) | |
|
verheimlichend; verbergend; verhehlend |
hiding; holding back | |
|
verheimlicht; verborgen; verhehlt |
hidden; held back | |
|
er/sie verheimlicht; er/sie verbirgt; er/sie verhehlt |
he/she hides | |
|
ich/er/sie verheimlichte; ich/er/sie verbarg; ich/er/sie verhehlte |
I/he/she hid | |
|
er/sie hat/hatte verheimlicht; er/sie hat/hatte verborgen; er/sie hat/hatte verhehlt |
he/she has/had hidden | |
|
nicht verhehlen, dass ... |
to not hide the fact that ... | |
|
Ich habe nichts zu verbergen. |
I have nothing to hide. | |
|
Sie versuchte gar nicht, ihren Ärger zu verbergen. |
She made no attempt to hide her anger. | |
|
Ich glaube, sie verheimlicht etwas. Sie weiß mehr, als sie zugibt. |
I think she's holding something back. She knows more than she admits. | |
|
Erzähl mir alles darüber und lass nichts aus. |
Tell me all about it, don't hold anything back. | |
|
(bestimmter) Sprachgebrauch {m}; (bestimmter) Jargon {m} (in Zusammensetzungen) [ling.] |
(specific) parlance (in compounds) | |
|
im allgemeinen Sprachgebrauch; gemeinsprachlich |
in general parlance | |
|
im modernen / juristischen Sprachgebrauch |
in modern / legal parlance | |
|
im Kletterjargon/im Werbejargon |
in climbing/advertising parlance | |
|
Rhinoplastik oder "Nasenkorrektur" wie es im Volksmund heißt |
rhinoplasty or 'nose job' as it is known/expressed in common parlance | |
|
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war |
a dated term which was once in common parlance/use | |
|
Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet "Mayfair Italian" oft übertrieben raffiniertes, teures Essen. |
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food. | |
|
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig "Filzen" nennt. |
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. | |
|
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. |
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance. | |
|
"Lichtsignalanlage" im Sinne von "Ampel" ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. |
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. | |
|
jdn./etw. auseinanderhalten {vt} (unterscheiden) |
to tell sb./sth. apart; to tell one from another; to tell one from the other | |
|
leicht auseinanderzuhalten sein |
to be easy to tell apart | |
|
Ich kann sie kaum auseinanderhalten. |
I can't barely / hardly / scarcely tell them apart.; I can't barely / hardly / scarcely tell one from the other. | |
|
Es war fast unmöglich, die Zwillinge auseinanderzuhalten. |
It was almost impossible to tell the twins apart.; It was hard telling the twins apart. | |
|
Wie hältst du sie auseinander? |
How do you tell one from another?; How do you tell one from the other? | |
|
Kannst du Echtpelz und Kunstpelz unterscheiden? |
Can you tell real fur from fake fur? | |
|
Sie können richtig und falsch nicht auseinanderhalten. |
They can't tell right from wrong. | |
|
Wahr und Falsch lassen sich nicht immer klar auseinanderhalten. |
True and false are not always simple to tell apart. | |
|
Männchen und Weiblichen lassen sich farblich nicht (voneinander) unterscheiden. |
Males and females are impossible to tell apart by (their) colour. | |
|
Diese Realitätssendungen sind doch eine wie die andere / sind doch alle gleich. |
All those reality shows are impossible to tell apart. | |
|
etw. bewältigen; etw. schaffen; mit etw. fertig werden; mit etw. zu Rande kommen; etw. stemmen; etw. packen [ugs.]; etw. derpacken [Ös.] [ugs.] {vt} |
to cope with sth.; to manage sth. | |
|
bewältigend; schaffend; fertig werdend; zu Rande kommend; stemmend; packend; derpackend |
coping with; managing | |
|
bewältigt; geschafft; fertig geworden; zu Rande gekommen; gestemmt; gepackt; gederpackt |
coped with; managed | |
|
mit etw. klarkommen |
to be able to cope with sth. | |
|
eine schwierige Aufgabe meistern |
to cope with a difficult task | |
|
mit etw. nicht fertig werden; mit etwas nicht zu Rande kommen |
not to be able to manage sth. | |
|
Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll. |
I don't know how I'll manage it. | |
|
Wir werden damit fertig.; Wir packen das. [ugs.] |
We can cope with that. | |
|
Ich verkrafte es nicht mehr. |
I can't cope (with it) any longer. | |
|
Unsere Produktion kann mit der Nachfrage nicht Schritt halten. |
Our production cannot cope with the demand. | |
|
unhöflich; taktlos; hässlich; nicht nett; gefühllos {adj} (Person) |
not nice; unkind [formal] (of a person) | |
|
Ich möchte nicht unhöflich erscheinen, aber ... |
Without wishing to be unkind, ... | |
|
Er sagte wenig schmeichelhaft / ziemlich uncharmant, dass ... |
He was unkind enough to say that... | |
|
Es war ziemlich taktlos / nicht sehr charmant von ihm, ihr Gewicht anzusprechen. |
It was a bit unkind of him to mention her weight. | |
|
Es wäre unhöflich, ihn nicht mitzunehmen. |
It would be unkind to go without him. | |
|
Sei nicht so hässlich zu deiner Schwester! |
Don't be so unkind to your sister! | |
|
Kinder können sehr hässlich zueinander sein. |
Children can be very unkind to each other. | |
|
Es war nicht nett von dir, ihm sein Spielzeug wegzunehmen. |
It was unkind of you to take his toy away. | |
|
Er konnte manchmal furchtbar gefühllos sein. |
He could be terribly unkind sometimes. | |
|
Dieser Bauer behandelt seine Tiere schlecht. |
This farmer is very unkind to his animals. | |
|
funktionieren; helfen; weiterhelfen; so gehen [ugs.] {vi} (die gewünschte Wirkung haben) |
to do the trick [coll.]; to do your trick [coll.] | |
|
Wie der Welpenblick funktioniert. |
How puppydog eyes do their trick. | |
|
So müsste es gehen. |
That should do the trick. | |
|
Wenn Sie die Vorhänge seitlich vom Fenster wegbinden wollen, dann geht das sehr schön mit einem Raffhalter. |
If you're trying to keep the curtains gathered at the sides of the window, a tieback holder should do the trick nicely. | |
|
Ist dieser Umschlag groß genug dafür? |
Is this envelope large enough to do the trick? | |
|
Wenn die Sauce säuerlich schmeckt, ein wenig Honig dazugeben - das hilft. |
If the sauce tastes a bit sour, add a bit of honey - that should do the trick. | |
|
Ich weiß nicht, was letztlich geholfen hat, aber ich fühle mich jetzt eindeutig besser. |
I don't know what it was that did the trick, but I am definitely feeling better now. | |
|
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, hilft ein Gespräch mit ihrem Betreuer in der Regel weiter. |
Should you have any difficulty, a word with your counsellor will normally do the trick. | |
|
Oft hilft schon ein wenig Nachgeben von einer Seite. |
Often a little give from one side will do the trick. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|