|
|
|
|
German |
English |
|
weil; denn; alldieweil [obs.] {conj} ![denn [listen]](/pics/s1.png) |
because; cos; cuz [slang]; as; since ![since [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
weil er hier war |
because he was here |  |
|
denn {conj} ![denn [listen]](/pics/s1.png) |
for ![for [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
was denn; was in aller Welt |
whatever ![whatever [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
außer wenn; wenn nicht; es sei denn, dass |
unless {conj} ![unless [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
denn ![denn [listen]](/pics/s1.png) |
in as much as |  |
|
wo denn; wo ungefähr; wo in etwa {adv} |
whereabouts |  |
|
Wo hast du denn das Auto geparkt? |
Whereabouts did you park the car? |  |
|
geschweige denn {conj}; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht |
let/leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not ![never mind [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk. |
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network. |  |
|
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. |
He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking. |  |
|
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch. |
This is not suffient for an article, and certainly not for a book. |  |
|
Sie wussten nicht viel über die Räder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen. |
They didn't know much about the bikes they were selling, never mind future models! |  |
|
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden. |
His wife is very worried about him, not to speak of his parents. |  |
|
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. |
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years. |  |
|
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. |
She did not show any interest in my problems, let alone help me. |  |
|
Verstehen Sie denn gar keinen Spaß? |
Can't you take a joke? |  |
|
Was denn noch? |
What next? |  |
|
Was fällt Ihnen denn ein? |
What's the big idea?; Are you crazy? |  |
|
Was fehlt Ihnen denn? |
What's up (wrong) with you? |  |
|
Was ist denn schon wieder los? |
What's the matter now? |  |
|
Was ist (denn) los? |
What's the matter?; What is the matter? |  |
|
Was willst du denn? |
Whatever do you want? |  |
|
Was treibst du denn so? |
What have you been up to lately? |  |
|
Wenn schon, denn schon. |
Let's go (the) whole hog. |  |
|
Wer denn sonst? |
Whoever else? |  |
|
Wie sehen Sie denn aus! |
What an object you're! |  |
|
Wie siehst denn du aus. |
What a sight you are. |  |
|
Wo drückt es dich denn? |
What's on your mind? |  |
|
Wo hast du den denn aufgegabelt? |
Where did you dig him up? |  |
|
Woher wissen Sie denn das? |
Where do you get that from? |  |
|
Wozu denn auch? |
Why should I (you, he ...). |  |
|
(seltsamer) Apparat {m}; Vorrichtung {f}; Ungetüm {n}; Ding {n} ![Ding [listen]](/pics/s1.png) |
contraption |  |
|
Was ist denn das für ein seltsames Ding, das du da in der Garage hast? |
Whatever is that strange contraption you've got in the garage? |  |
|
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. |
The people wondered how the contraption worked. |  |
|
Ausgabe {f}; Auslage {f} [fin.] ![Ausgabe [listen]](/pics/s1.png) |
damage [coll.] [humor.] ![damage {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Was kostet der Spaß?; Was soll der Spaß denn kosten?; Wie viel muss ich löhnen? |
What's the damage? |  |
|
Gebetsformel {f} [relig.] |
prayer phrase |  |
|
Gebetsformeln {pl} |
prayer phrases |  |
|
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) [relig.] |
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase) |  |
|
Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (christliche Gebetsformel) [relig.] |
For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (Christian prayer phrase) |  |
|
Geschrei {n} |
shouting; screaming; screams |  |
|
Was ist denn da draußen für ein Geschrei? |
What's all that shouting/yelling outside? |  |
|
Krach {m}; Krawall {m} ![Krach [listen]](/pics/s1.png) |
racket ![racket [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Krach machen; poltern |
to make a racket |  |
|
Was soll denn der Krach? |
What's all the racket? |  |
|
Der Müllmann hat um 6 Uhr früh einen schrecklichen Krach gemacht. |
The binman made a terrible racket at 6 a.m. |  |
|
Logik {f} |
logic ![logic [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
angewandte Logik |
applied logic |  |
|
formale Logik |
symbolic logic |  |
|
kombinatorische Logik |
combinational logic |  |
|
weibliche Logik |
female logic; women's logic |  |
|
zweiwertige/dreiwertige/mehrwertige Logik [math.] [comp.] |
binary/ternary/multivalued logic ![logic [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
nach dieser Logik |
by this logic/rationale; following/using that logic |  |
|
Wo ist denn da die Logik? |
Where is the logic in that? |  |
|
Was Sie sagen, entbehrt jeder Logik. |
There is no logic in what you say. |  |
|
In der Auswahl ihres Architekten liegt eine gewisse Logik. |
There is a certain logic in their choice of architect. |  |
|
Nach dieser Logik müsste man das ganze Internet abschalten, nur weil es ein paar Perverse dazu verwenden, Kinderpornos zu tauschen. |
By that logic/rationale you would have to completely cut off the Internet just because a few sickos use it to swap child porn. |  |
|
Papst; Pontifex (maximus) {m} [relig.] |
Pope; pontiff |  |
|
Päpste {pl} |
Popes |  |
|
Was denn sonst?; Dreimal darfst du raten! |
Is the Pope (a) Catholic? |  |
|
Problem {n}; Problematik {f}; Aufgabe {f}; Sorge {f} ![Sorge [listen]](/pics/s1.png) |
problem /pb/ |  |
|
Probleme {pl}; Problematiken {pl}; Aufgaben {pl}; Sorgen {pl} ![Aufgaben [listen]](/pics/s1.png) |
problems ![problems [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ein Problem lösen |
to solve a problem; to resolve a problem |  |
|
ein Problem lösen |
to put the axe in the helve [fig.] |  |
|
ein Problem einkreisen |
to consider a problem from all sides |  |
|
auf Probleme stoßen |
to run into problems |  |
|
Probleme machen |
to make problems |  |
|
Probleme wälzen |
to turn problems over in one's mind |  |
|
eines der schwierigsten Probleme |
one of the most difficult problems |  |
|
endloses Problem; Problem ohne Ende in Sicht |
banana problem; boomerang problem |  |
|
Probleme der zweiten Generation |
second generation problems |  |
|
Problem, das größer ist, als man vorher gedacht hat |
cockroach problem |  |
|
Das Problem ließ sich nur schwer erkennen. |
The problem could be recognized only with difficulty. |  |
|
Wo ist das Problem?; Wo fehlt's denn? |
What's the problem? |  |
|
Sollte es (irgendwelche) Probleme geben ... |
If there are any problems |  |
|
Schamgefühl {n} [psych.] |
sense of shame; shame ![shame {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Hast du denn gar kein Schamgefühl? |
Have you no shame? |  |
|
Schluss machen; aufhören {vi} ![aufhören [listen]](/pics/s1.png) |
to knock off; to knock it off ![knock off [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Der Chef hat gesagt, dass wir heute früher Schluss machen können. |
The boss said we could knock off (work) early today. |  |
|
'Wann hast du denn Arbeitsschluss?' 'Ich habe erst um fünf aus.' |
'What time do you knock off work?' 'I don't knock off until five.' |  |
|
Machen wir Mittagspause. |
Let's knock off for lunch. |  |
|
Hört sofort mit dem Gerangel auf! |
Knock off your fighting right now! |  |
|
Ich habe Euch beiden doch gesagt, ihr sollt damit aufhören. |
I told you two kids to knock it off! |  |
|
jdm. Sorgen machen; jdn. beunruhigen; jdm. zu schaffen machen; jdm. keine Ruhe lassen |
to bother sb. |  |
|
was mich beunruhigt ist, dass ...; was mir Sorgen macht ist, dass ... |
the thing that bothers me is that ... |  |
|
Was hast du?; Wo drückt es dich denn?; Wo drückt der Schuh? [ugs.] |
What's bothering you? |  |
|
Mach dir darüber mal keine Gedanken/Sorgen. |
Don't bother yourself about that. |  |
|
Du solltest dir darüber keine Gedanken / Sorgen machen. |
You shouldn't let that bother you. |  |
|
WC {n} (Ort, privat und öffentlich); Toilette {f} (Ort, selten privat); Abort {m} (Ort, öffentlich, Amtssprache) (veraltet) ![Toilette [listen]](/pics/s1.png) |
toilet (private and public); bathroom (private); cloakroom (public) [Br.]; restroom (public) [Am.]; the ladies'/the gents' (toilet) (public) [Br.]; the ladies' room/the mens' room (public) [Am]; washroom (public) [Am.] [Canada]; lavatory (public) (formal); WC (only on signs) ![lavatory [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
WCs {pl}; Toiletten {pl}; Aborte {pl} |
toilets; bathrooms; cloakrooms; restrooms; the ladies'/the mens' rooms; washrooms; lavatories; WCs |  |
|
Wo ist die Toilette? |
Where's the bathroom?; Where is the toilet? |  |
|
Darf ich Ihr WC benutzen/benützen? |
Can I use your bathroom, please? |  |
|
Dürfte ich bitte bei Ihnen die Toilette benutzen/benützen? (formell) |
Excuse me, could I please use your facilities? (formal) |  |
|
Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde? |
Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please? |  |
|
Wo finde ich denn bitte die Toiletten? |
Excuse me, where will I find the toilets [Br.] / restrooms [Am.]? |  |
|
Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette? |
Where is the Ladies'/the Gents' [Br.] / the ladies' room/the men's room [Am.], please? |  |
|
auf (die) Toilette gehen; die Toilette aufsuchen; mal kurz verschwinden [ugs.] |
to go to/use the toilet [Br.] / restroom [Am.]; to answer the call of nature [coll.] |  |
|
etw. anstellen; etw. verbrechen [ugs.] [humor.] |
to be up to sth.; to get/be up to mischief; to do sth. wrong |  |
|
anstellend; verbrechend |
being up to; getting/being up to mischief; doing wrong |  |
|
angestellt; verbrochen ![angestellt [listen]](/pics/s1.png) |
been up to; got/been up to mischief; done wrong |  |
|
Stell bloß nichts an. |
Don't get up to any mischief/anything naughty. |  |
|
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? |
What have you been up to this time? |  |
|
Ich habe nichts verbrochen. |
I haven't done anything wrong. |  |
|
Was hat er denn verbrochen? |
What has he done wrong? |  |
|
an jdn. appellieren; jdn. aufrufen, etw. zu tun {vt} |
to call on/upon sb. to do sth.; to urge sb. to do sth. |  |
|
appellierend; aufrufend |
calling on; urging |  |
|
appelliert; aufgerufen |
called on; urged ![urged [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sich berufen fühlen, etw. zu tun |
to feel called upon to do sth. |  |
|
Die Wirtschaft ist aufgerufen, mehr Arbeitskräfte einzustellen. |
Businesses are called upon to hire more staff. |  |
|
Alle Beteiligten sind aufgerufen, bei den von ihnen angebotenen Diensten den Schutz Minderjähriger zu gewährleisten. |
All parties concerned are urged to ensure the protection of minors in the services they offer. |  |
|
Ich fühle mich verpflichtet, Sie darauf hinzuweisen, dass ... |
I feel called upon to warn you that ... |  |
|
Ich hoffte, die Lehrerin würde mich nicht aufrufen, denn ich wusste die Antwort nicht. |
I was hoping the teacher wouldn't call on me, because I didn't know the answer. |  |
|
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. |
The UN has called on both sides to observe the ceasefire. |  |
|
Ich darf nun den Vorsitzenden einladen, das Wort zu ergreifen. |
I now call upon the chairman to address the meeting. |  |
|
aufregen; verletzen; bestürzen {vt} ![verletzen [listen]](/pics/s1.png) |
to upset {upset; upset} ![upset [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
aufregend; verletzend; bestürzend ![aufregend [listen]](/pics/s1.png) |
upsetting |  |
|
aufgeregt; verletzt; bestürzt ![verletzt [listen]](/pics/s1.png) |
upset ![upset [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Regen Sie sich nicht auf!; Reg dich nicht auf! |
Don't upset yourself! |  |
|
Was hast du denn? |
What's upset you? |  |
|
in Unordnung geraten |
to become upset |  |
|
Wie sieht/schaut [Süddt.] [Ös.] es bei jdm. mit etw. aus? |
How is sb. fixed for sth.? How is sb. off for sth. [Br.] (supply) [coll.] |  |
|
Wie sieht's bei dir mit Bargeld aus? |
How are you fixed/off [Br.] for cash? [coll.] |  |
|
Wie schaut's denn jetzt geldmäßig beim Club aus? |
How's the club fixed for money now? |  |
|
Wie sieht's denn bei dir am Montag zeitlich aus?; Wie sieht's denn am Montag mit deiner Zeit aus? |
How are you fixed for time on Monday? |  |
|
Wie sind wir für Samstag verblieben? |
How are we fixed for Saturday? |  |
|
(auch nur) ein bisschen / ein wenig (Positivsatz); auch nicht; kein bisschen; (um) keinen Deut (Negativsatz) |
any (+ adjective) ![any [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Geht's dir ein bisschen besser? |
Are you feeling any better? |  |
|
Schneller kann ich nicht laufen. |
I can't run any faster. |  |
|
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. |
If these projections are any close to accurate, it would be a great success. |  |
|
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. |
Those trousers don't look any different from the others. |  |
|
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. |
She wasn't any too pleased about his idea. |  |
|
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. |
I am thinking of baby number two as I am not getting any younger. |  |
|
erwachsen werden; groß werden {vi} |
to grow up |  |
|
erwachsen werdend; groß werdend |
growing up |  |
|
erwachsen geworden; groß geworden |
grown up ![grown up [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Was willst du einmal werden (wenn du groß bist)? |
What are you going to be when you grow up? |  |
|
Es wird Zeit, dass er erwachsen wird und Verantwortung übernimmt. |
It's time for him to grow up and face his responsibilities. |  |
|
Wirst du denn nie erwachsen? |
Won't you ever grow up? |  |
|
sich halten {vr}; haltbar sein (Lebensmittel) |
to keep {kept; kept} (food) ![keep [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sich haltend |
keeping ![keeping [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sich gehalten |
kept ![kept [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. |
Eat the salmon because it won't keep till tomorrow. |  |
|
Ist im Tiefkühler mehrere Monate haltbar. |
Keeps in the freezer for several months. |  |
|
können {v} ![können [listen]](/pics/s1.png) |
may |  |
|
er/sie/es kann ![kann [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it may |  |
|
er/sie/es könnte ![könnte [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it might ![might [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Das kann/könnte stimmen. |
It may/might be true. |  |
|
Wie konntest du nur? |
How could you? |  |
|
Es ist vielleicht schon zu spät. |
It may be too late. |  |
|
Vielleicht hat er es getan; Er könnte es getan haben. |
He may have done it. |  |
|
Das mag schon sein.; Das kann schon stimmen.; Das mag wohl so sein. [geh.] |
That may be so. |  |
|
Das kann sehr gut sein.; Das ist sehr gut möglich. |
That (very) well may be. |  |
|
Was hat er sich denn nur vorgestellt? |
What may he have imagined? |  |
|
ein kompliziertes Wort {m}; eine komplizierte Formulierung {f}; eine lange Wurst {f}; ein Bandwurmsatz {m} [ling.] |
a mouthful; a bit of a mouthful |  |
|
Der vollständige Titel ist ein bisschen lang. |
Its full title is a bit of a mouthful. |  |
|
Ich heiße Zacharias, du kannst mich aber Zach nennen, wenn dir das zu lang ist. |
My name's Zacharias, but you can call me Zach if it's too much of a mouthful. |  |
|
Ich nenne sie "Henni", das geht leichter über die Lippen als "Henrietta" |
I call her 'Henny' because it's less of a mouthful than 'Henrietta'. |  |
|
Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert. |
The plant does not have a common name, which is a shame as its scientific name is a bit of a mouthful. |  |
|
Das Seminar heißt "Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences". So eine lange Wurst!/Ist das kompliziert! |
The workshop is called 'Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences'. What a mouthful!/That's a mouthful to say! |  |
|
gelagert sein (Sachlage) [übtr.] |
to have facts/circumstances/characteristics ![have [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
in anders/ähnlich/besonders gelagerten Fällen |
in different/similar/exceptional cases |  |
|
Eine Prozentzahl kann nicht angegeben werden, denn jeder Fall ist anders gelagert. |
It is impossible to give a percentage, as each case has different circumstances. |  |
|
Dieser Fall ist gleich gelagert wie der vorliegende/gegenständliche. [Ös.] |
That case has circumstances/facts analogous/identical to the instant case. |  |
|
Ihr Fall ist so gelagert, dass eine Klage Aussicht auf Erfolg hat. |
Your case has facts/circumstances that might allow you to win at trial. |  |
|
los {adv} ![los [listen]](/pics/s1.png) |
|  |
|
Es ist etwas los. |
Something is going on.; There's something going on.; There's something happening. |  |
|
Hier ist viel los. |
There is a lot going on here. |  |
|
Hier ist immer etwas los. |
There is always sth. going on here. |  |
|
Was ist hier los? |
What's going on here?; What's the matter here? |  |
|
Was ist denn mit dir los? |
What's wrong with you?; What's up with you?; What's the matter with you? ![What's wrong with you? [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
nach etw./jdm. her sein; etw./jdn. suchen ![suchen [listen]](/pics/s1.png) |
to be after sth./sb. |  |
|
Was suchst du denn? |
What are you after? |  |
|
Danach ist er her.; Das ist das Ding, nach dem er sucht. |
This is the thing, that he is after. |  |
|
Sie ist nur hinter seinem Geld her. |
She is only after his money. |  |
|
passende Person {f}; passende Sache {f} (zu jdm./etw.); zusammenpassende Personen/Sachen {pl} |
match (for sb./sth.) ![match {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Er würde gut zu ihr passen, denn sie haben dieselben Interessen. |
He would be a good match for her because they share the same interests. |  |
|
Das passt ausgezeichnet zu deinem grünen Rock. |
That's a perfect match for your green skirt. |  |
|
Ich brauche eine Farbe in diesem Gelbton. |
I need a match for this yellow paint. |  |
|
Die Vorhänge und der Teppich passen gut zusammen. |
The curtains and carpet are a nice/good match (for each other). |  |
|
Sarah und Peter geben ein gutes Paar/Gespann ab. |
Sarah and Peter make a good match. |  |
|
Sie sind ein Traumpaar. |
They are a match made in heaven. |  |
|
|
|  |
|
Es wird bald regnen. |
It is going to rain later. |  |
|
Sie bekommt ein Kind. |
She is going to have a baby. |  |
|
Sie machte ein Gesicht als würde sie gleich losheulen. |
She looked as if she was going to cry. |  |
|
Das werde ich der Mami sagen. |
I'm going to tell Mum what you said. |  |
|
Was willst du denn dagegen machen? |
What you gonna do about it? |  |
|
Die Gruppe wurde an der Grenze angehalten und es stellte sich heraus, dass das Opfer nach Amman gebracht werden sollte. |
The party was stopped at the border and it was found that the victim was going to be taken to Amman. |  |
|
sollen {v} ![sollen [listen]](/pics/s1.png) |
shall; should ![should [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ich soll |
I should; I shall |  |
|
du sollst |
you should; you shall |  |
|
er/sie/es soll ![soll [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it should; he/she shall ![shall [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
er/sie/es soll nicht |
he/she/it shouldn't; he/she/it shall not; he/she/it shan't |  |
|
ich/er/sie/es sollte ![sollte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she/it should ![should [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ich/er/sie/es sollte nicht |
I/he/she/it shouldn't |  |
|
wir/sie sollten |
we/they should ![should [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
er/sie hat/hatte gesollt |
he/she should have/had |  |
|
ich/er/sie sollte ![sollte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she should; I/he/she ought to ![ought to [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Wie soll denn das gehen? |
How would that work? |  |
|
Das Spiel ist nicht mehr ganz taufrisch, aber was soll's? Es macht Spaß. |
The game shows its age, but what of it? It's fun. |  |
|
sollst |
shalt [obs.] |  |
|
Du sollst nicht töten. (biblisch) |
Thou shalt not kill. |  |
|
Die Klausel ist nicht, wie vorgesehen, im Text enthalten. |
The clause is not included in the text as it should be. |  |
More results 
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
|
|
|