DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
du
Search for:
Mini search box
 

685 results for Du
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

du {ppron} (deiner; dir; dich) [listen] you [listen]

du bist you are; you're [listen] [listen]

du wirst; du kannst you'll

du und ich you and I

du [listen] thou [obs.]; u [ugs.] (written) [listen]

Ich gebe dir das Buch. I give the book to you.

Ich warte auf dich. I wait for you.

Du, du, du! (tadelnd zu einem Kind) Naughty, naughty!

Du Dummkopf! {m} [ugs.] Duh! [Am.] [slang]

Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin. You cannot in all seriousness expect me to accept that.

Du beschuldigst den Falschen. Schuld daran ist jemand anders. You are putting the saddle on the wrong horse. The fault lies with someone else.

Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt; Die Welt dreht sich auch ohne dich. The world doesn't revolve around you.

Du bist ein Pechvogel! You're a jinx!

Du bist ein großer Schwindler. You're a gyp artist.

Du ekelst mich an! You make me sick!

Du Ekel! You rotter!

Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen. You're in a rut.

Du bist ein Prachtkerl! You're a brick!

Du bist mein Lebensretter. You saved my life.

Du bist mir ein feiner Freund! A fine friend you are!

Du bist nicht sehr schlagfertig! You're not very quick on the trigger!

Du bist reingelegt worden. You've been had.

Du bist selbst schuld. It's all your own fault.

Du bist unausstehlich! You're a pain in the neck!

Du bist wohl nicht recht gescheit. You must be out of your mind.

Du brauchst unbedingt Hilfe. You're certain to need help.

Du brauchst die Zustimmung des Chefs. You have to OK it with the boss.

Du brauchst doch keine Angst zu haben. You surely don't have to be afraid.

Du fehlst mir sehr. I miss you a lot.

Du gehst mir auf die Nerven. You're a pain in the ass.; You're a pain in the neck.

Du gibst aber an! My, you're fussy!

Du gönnst mir nicht das Weiße im Auge. [übtr.] You begrudge me the shirt on my back. [fig.]

Du hast das Mundwerk am rechten Fleck. You know all the answers.

Du hast das Pulver nicht erfunden. [übtr.] You won't set the world on fire. [fig.]

Du hast den Pullover verkehrt an. You've got your sweater on backwards/back to front.

Du hast die richtige Revolverschnauze! [übtr.] Stop shooting off your big mouth! [fig.]

Du hast Dreck am Stecken. [übtr.] You have a skeleton in your closet. [fig.]

Du hast einen gehörigen Bock geschossen. [übtr.] You sure pulled a boner. [fig.]

Du hast gar nichts zu wollen. You have no say in the matter.

Du hast gut reden. You can talk.

Du hast nicht die geringste Ahnung! You haven't the faintest idea!

Du hast viel auf dem Kerbholz. [übtr.] You've much to answer for. [fig.]

Du hattest also Unrecht. So therefore you were wrong.

Du hättest es besser wissen müssen. You ought to have known better.

Du hättest nichts damit zu tun. It wouldn't involve you.

Du irrst dich gewaltig! You're way off!

Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannst. You can do what you want if you want what you can do.

Du kannst deinen Krempel allein machen. You can damn well do it yourself.

Du kannst dir deine eigene Meinung bilden. You're entitled to your own opinion.

Du kannst mir den Buckel runterrutschen! [ugs.] Go sit on a tack! [coll.]

Du liebe Zeit! Dear me!

Du machst es mir schwer, ... zu ... You make it difficult for me to ...

Du meine Güte! Oh, Goodness!

Du meine Güte! Bless my heart!

Du musst dich schonen. You must look after yourself.

Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein. You should be loaded (wealthy) by now considering all your work.

Du siehst krank aus. You look ill.

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Bookmark services G W W D L O
Ad partners