DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
schon
Search for:
Mini search box
 

203 results for schon
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

schon; bereits {adv} [listen] [listen] already [listen]

schon um 6 Uhr already 6 o'clock

schon ab; bereits ab for as little as

schon am frühen Morgen as soon as the day broke

schon der Gedanke the very idea

schon der Höflichkeit halber out of sheer politeness

schon der Name the bare name

schon weil ... for the very reason that ...

schon wieder already again

Ich wollte schon aufgeben, als ich plötzlich auf die richtige Lösung kam. I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.

So jung und schon Witwe! So young and already a widow!

schon; jetzt {adv} (bei Fragen) [listen] [listen] yet (in questions) [listen]

nicht gerade jetzt not just yet

Bist du schon/jetzt fertig? Have you finished yet?

das größte bisher entdeckte Dinosaurier the largest dinosaur yet found

Ist es schon Zeit zu gehen? - Nein, noch nicht. Is it time to go yet? - No, not yet.

schon {adv} [listen] anyway [listen]

Wer braucht schon einen Garten? Who needs a backyard anyway?

schon gut; ganz gut all right [listen]

Nun gut! All right then!

gut ausgehen to turn out all right

Fehlt Ihnen etwas? Are you feeling all right?

Mir geht's gut. I'm all right.

Mir ist's recht. It's all right with me.

schon lange; schon lange her long ago; a long time ago

Zwar ist es schon lange her ... It is a long time ago, to be sure ...

Schon besser.; Das ist schon besser. That's more like it.

Schon erledigt! Well, that's settled!

Schon gut. That's OK.

Schon gut, kein Problem. Never mind.

Schon steht sie bei ihm tief in der Kreide. She's already deep in debt to him.

schon sehr bald real soon now /RSN/

geschweige denn {conj}; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht let/leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not [listen] [listen] [listen]

Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk. At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network.

Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking.

Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch. This is not suffient for an article, and certainly not for a book.

Sie wussten nicht viel über die Räder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen. They didn't know much about the bikes they were selling, never mind future models!

Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden. His wife is very worried about him, not to speak of his parents.

Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years.

Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. She did not show any interest in my problems, let alone help me.

so, dass es einem die Schuhe auszieht; so, dass es schon/fast weh tut [übtr.] toe-curlingly {adv}

geradezu peinlich schlecht [übtr.] toe-curlingly bad

so peinlich, dass es schon weh tut [übtr.] toe-curlingly embarrassing

Sie sang so falsch, dass es einem die Schuhe auszog. [übtr.] She sang toe-curlingly off-key.

eigentlich schon {adv} as a matter of fact + do; actually + do

Ich bin eigentlich schon der Meinung, dass Breakdance ein Sport ist. As a matter of fact/Actually I do think break dancing is a sport.

'Das glaubst du doch nicht wirklich?' - 'Eigentlich schon.' 'You don't really believe that, do you?' - 'As a matter of fact/actually I do.'

fast schon übertrieben; fast schon zu {adv} to a fault (postpositive)

fast schon übertrieben ehrlich honest to a fault

Ralph ist nett, fürsorglich und fast schon zu großzügig. Ralph's kind, caring and generous to a fault.

an sich schon; von Haus aus; von Natur aus; dem Wesen nach {adv} inherently [listen]

vorsorglich; vorbeugend; vorausschauend; schon im Vorfeld {adv} proactively

Regelmäßige Bewegung ist eine Möglichkeit, Herzerkankungen vorzubeugen. Regular exercise is one way to fight heart disease proactively.

Arbeitest du noch oder lebst du schon? [humor.] (Are you) Still working, or are you living already?

... und das ist es auch schon; ... und fertig ist die Laube/der Lack ... and there you go; ... and Bob's your uncle! [Br.] [coll.]

Du kopierst einfach die Dateien und fertig ist die Laube. Just copy the files and Bob's your uncle.

Das ist schon ein großer Vorteil. That's half the battle.

Das ist schon ganz richtig, aber ... That's all very true, but ...

Das ist schon längst verjährt. That's all over and done with.

Das lässt sich schon machen. That can be done.

Das wird schon wieder! Things will turn out all right!

Der Zug müsste schon da sein. The train is already due.

Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein. You should be loaded (wealthy) by now considering all your work.

Er konnte nicht schwimmen, ich schon. He didn't know how to swim, I did.

Er wird dich schon nicht fressen. He won't bite you.

Es geht mir schon viel besser. I've improved a lot.

Es ist schon ein Elend mit ihm. It's no end of trouble with him.

Es wird schon gehen. That'll go off all right.

Es wird sich schon finden. It will come out all right in the end.

Fort mit dir!; Geh schon! Off you go!

Hat man so was schon erlebt? Did you ever see the likes of it?

Ich bin schon vergeben. [ugs.] I'm already spoken for. [coll.]

Ich denke schon.; Ich glaube schon. I think so.

Ich habe dich schon überall gesucht. I've been looking everywhere for you.

Ich habe dich schon überall gesucht. I've been looking all over for you.

Ich habe es schon erlebt. I've known it to happen.

Ich kann es schon verkraften. I can take it.

Ich verstehe schon. I get it.

Ich werde es schon machen. I'll do it, I assure you.

Ich werde ihm schon helfen! I'll give him what for!

Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat. I'll tell him where to get off with that stuff.

Ich werde ihn schon bezahlen. I'll pay him all right.

Ich werde schon über die Runden kommen. I will make ends meet.

Ja, das kennen wir schon. Well, that's an old story.

Mach Dir keine Umstände, ich mach das schon. Don't put yourself to any bother, I'll do it.

Na, wenn schon! Well, so what!

Sie haben schon Recht, aber ... You're quite right, but ...

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Bookmark services G D D L
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt