DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
meaning
Search for:
Mini search box
 

29 results for meaning
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 English  German

meaning [listen] Bedeutung {f} [listen]

meanings Bedeutungen {pl}

meaning [listen] Sinn {m}; Bedeutung {f} [listen] [listen]

'marketing' in the proper meaning of the word 'Marketing' im eigentlichen Sinne

meaning of life Lebenssinn {m}

with a deeper meaning hintersinnig {adj}

subtle {adj} [listen] hintersinnig {adj}

cryptic {adj} hintersinnig {adj}

original meaning Grundbedeutung {f}

deeper meaning Hintersinn {m}

prima facie meaning (trademark law) Unterscheidungskraft {f} (Markenschutzrecht) [jur.]

fraught with meaning bedeutungsschwer {adj}

pregnant; pregnant with meaning [listen] bedeutungsvoll; bedeutungsschwer {adj}

well-meaning gutgesinnt; wohlgesinnt; wohlmeinend {adj}

true to the sense/meaning sinngetreu {adj}

The deeper meaning remained obscure to me. Der tiefere Sinn verschloss sich mir.

What's the meaning of this word? Was bedeutet dieses Wort?

question of meaning; meaning of lfe Sinnfrage {f} [phil.]

IYGMM : if you get my meaning/message wenn du weißt, was ich meine

phrase [listen] Formulierung {f} [listen]

phrases [listen] Formulierungen {pl}

some phrases in the text einige Formulierungen im Text

What is the meaning behind this phrase? Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?

object (the element that receives the action of a verb or completes the meaning of a preposition) [listen] Objekt {n} [ling.] [listen]

In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'. Bei 'Er gab 'mir',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">mir das Geld' ist 'Geld' das Akkusativobject und 'mir' das Dativobjekt.

parlance Sprachgebrauch {m}; Jargon {m} [ling.]

in modern/general/legal parlance im modernen/allgemeinen/juristischen Sprachgebrauch

in climbing/advertising parlance im Kletterjargon/im Werbejargon

rhinoplasty or 'nose job' as is known in common parlance Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heißt

a dated term which was once in common parlance/use ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war

In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food. Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen.

A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.

The term is now in common parlance. Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.

'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. 'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.

note; shade; touch; hint; tinge; whiff (of sth.) [listen] [listen] [listen] Spur {f}; Hauch {m}; Nuance {f}; Kleinigkeit {f}; Anflug {m} (von etw.) [listen]

a shade of meaning eine Bedeutungsnuance

a hint of garlic eine Spur Knoblauch

There was a note/tinge of sadness in her voice. In ihrer Stimme lag ein Anflug von Traurigkeit.

In our party there is room for many shades of opinion. In unserer Partei ist Platz für ein breites Meinungsspektrum.

The whiff of danger filled me with excitement. Der Hauch von Gefahr erfüllte mich mit aufgeregter Erwartung.

to interpret sth. etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen {vt} [listen] [listen] [listen]

interpreting auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend

interpreted ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden [listen] [listen]

Is this to be interpreted/ understood as meaning that ... Ist das so zu verstehen, dass ...

This provision is not to be interpreted/understood as meaning that ... Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen, dass ...

to mean to do sth. {meant; meant} etw. tun wollen; etw. beabsichtigen {vt}

meaning [listen] beabsichtigend

meant [listen] beabsichtigt

She only meant to help. Sie wollte nur helfen.

I didn't mean to offend anyone. Ich wollte niemanden beleidigen.

Did you really mean to use your email address as a user name? Wolltest du wirklich deine E-Mail-Adresse als Benutzernamen nehmen?

to mean {meant; meant} [listen] bedeuten; heißen; bezeichnen {vt} [listen] [listen] [listen]

meaning [listen] bedeutend; heißend; bezeichnend [listen]

meant [listen] bedeutet; geheißen; bezeichnet [listen] [listen]

it means es bedeutet; es heißt

it meant es bedeutete; es hieß

it has/had meant es hat/hatte bedeutet; es hat/hatte geheißen

in English it means ... auf Englisch heißt das

What does that mean?; What is that?; What's that? Was heißt das?; Was bedeutet das?

What's this in English/German? Was heißt das auf Englisch/Deutsch?

What's the meaning of this? Was soll das heißen?

to mean everything to sb. jdm. alles bedeuten

to mean little to sb. jdm. wenig bedeuten

It means a lot to me. Es bedeutet mir viel.

Is the saying not / Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?

denotative denotativ; auf die Sachbedeutung/den Begriff bezogen {adj} [ling.]

denotative meaning of a word denotative Bedeutung eines Wortes

proper (prepositive and postpositive) [listen] eigentlich /eigtl./; richtig {adj} [listen]

the proper reason for sth. der eigentliche Grund für etw.

the proper meaning of the word die eigentliche Bedeutung des Wortes

the city centre proper das eigentliche Stadtzentrum

the chat before the interview proper die Plauderei vor dem eigentlichen Interview

Her proper name is different. Ihr eigentlicher Name lautet anders.

to mean {meant; meant} [listen] meinen; sagen wollen {vt} [listen]

meaning [listen] meinend

meant [listen] gemeint [listen]

he/she means [listen] er/sie meint

I/he/she meant [listen] ich/er/sie meinte

he/she has/had meant er/sie hat/hatte gemeint

What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)? Was meinen Sie (damit)?

I know (precisely) what you mean. Ich weiß (genau), was Sie meinen.

to mean business es ernst meinen

I mean business. Ich meine es ernst.

I do not mean this personally, but that is a stupid point. Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm.

deep; profound [listen] [listen] tiefgründig; tiefgehend; tiefgreifend {adj}

a deep discussion on the meaning of life. eine tiefgründige Diskussion über den Sinn des Lebens

a deep/profound understanding of sth. ein tiefgehendes Verständnis von etw.

deep/profound reforms tiefgreifende Reformen

profound/deep changes [listen] tiefgreifende Veränderungen

This book is far too deep for me. Dieses Buch ist viel zu tiefgründig für mich.

to translate sth. (from/into a language) etw. übersetzen {vt} (aus einer/in eine Sprache) [ling.]

translating übersetzend

translated übersetzt

untranslated nicht übersetzt

to translate sth. into German etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen (veraltet)

The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'. Der deutsche Begriff "Seilschaft" wurde mit "rope team" übersetzt.

The French word 'ben' could be translated as meaning something along the lines of 'ah, well'. Das französische Wort "ben" könnte man so ungefähr mit "na ja" übersetzen.

not without reason; not for nothing nicht von ungefähr; nicht umsonst

Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'. Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt.

It is not without reason that Britain leads the world in quality of education. Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend.

It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos', meaning wine. Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos*, was Wein bedeutet.

The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world. Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde.

The popularity of Italian food is widespread - and (this is) not without reason. Italienisches Essen ist überall beliebt - und das kommt nicht von ungefähr.

to understand {understood; understood} [listen] verstehen; begreifen {vt} [listen] [listen]

understanding verstehend; begreifend

understood [listen] verstanden; begriffen [listen]

understands er/sie versteht; er/sie begreift

I/he/she understood [listen] ich/er/sie verstand; ich/er/sie begriff

he/she has/had understood er/sie hat/hatte verstanden; er/sie hat/hatte begriffen

I/he/she would understand ich/er/sie verstünde; ich/er/sie begriffe [listen]

I understood.; (I) copy that. [coll.] Ich habe verstanden.

I take that to mean ...; I understand that as meaning ... Darunter verstehe ich ...

As I understand it /AIUI/ So, wie ich das verstehe ...

Do you understand me? Verstehen Sie mich?

I don't understand ... Ich verstehe nicht ...

He was hard to understand. Er war schlecht zu verstehen.

Do you understand what I mean? Verstehen Sie, was ich meine?

I don't understand the question. Ich verstehe die Frage nicht.

He gave us to understand that he would help us. Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird.

Read me right ... Versteh mich richtig, ...

You have to understand that I had no other choice. Du musst verstehen, dass ich keine andere Wahl hatte.

What do you understand by 'long-term consequences'? Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'?

Acknowledged, out. (radio jargon) Verstanden, Ende. (Funkjargon) [telco.]
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Bookmark services G W W D L O
Ad partners