|
|
|
|
70 results for würde Word division: Wür·de |
| Tip: | If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss |
|
|
German |
English |
|
Würde {f}; Erhabenheit {f} |
dignity ![dignity [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
unter seiner Würde sein |
to be beneath one's dignity |  |
|
unter jds. Würde |
infra dig |  |
|
in Würde sterben |
to die with dignity |  |
|
Die Würde des Menschen ist unantastbar. |
The dignity of man is inviolable. |  |
|
Würde {f} |
laureateship |  |
|
Würde {f} |
portliness |  |
|
unter jds. Niveau/Würde/Stand sein |
to be beneath sb. |  |
|
Das ist unter seiner Würde. |
That's beneath him. |  |
|
Er findet solche Arbeiten unter seinem Niveau. |
He considers such jobs beneath him. |  |
|
Ihre Mutter fand, dass sie nicht standesgemäß geheiratet hatte. |
Her mother felt she had married beneath her. |  |
|
Er verdient keinerlei Beachtung. |
He is beneath notice. |  |
|
Sie tut so, als wäre es schon unter ihrer Würde, mit uns zu reden. |
She acts as if even speaking to us is beneath her. |  |
|
Erhabenheit {f}; Würde {f}; Hoheit {f} |
elevation ![elevation [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Gravität {f}; Würde {f} |
gravitas |  |
|
in Würde |
gracefully |  |
|
(eines Amtes) entheben; einer Würde entkleiden |
to divest |  |
|
Er würde über Leichen gehen, um ... |
He would stop at nothing to ... |  |
|
Es würde mich nicht wundern, wenn .. |
I shouldn't be at all surprised if ... |  |
|
Es würde mich sehr freuen ... |
I would be delighted to ... |  |
|
Es würde nichts schaden, wenn du ein bisschen höflicher wärst. |
It wouldn't harm you to be a little more polite. |  |
|
Ich würde gerne Mäuschen spielen. [übtr.] |
I would like to be a fly on the wall. [fig.] |  |
|
Ich würde gerne wissen, was du denkst. |
I would really like to know what you are thinking.; A penny for your thoughts. [fig.] |  |
|
Ich würde lieber warten. |
I would rather wait. |  |
|
Abmachung {f}; Handel {m}; Geschäft {n}; Deal {m} [ugs.] ![Geschäft [listen]](/pics/s1.png) |
deal ![deal {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Geschäftsvereinbarung {f} |
business deal |  |
|
Koppelungsgeschäft [econ.] |
linked deal |  |
|
Großgeschäft {n} |
jumbo deal |  |
|
ein Geschäft machen |
to swing a deal |  |
|
ein gutes Geschäft machen |
to make a good deal |  |
|
ein Geschäft sausen lassen |
to let a business deal go |  |
|
Amigo-Geschäft {n}; Klüngelgeschäft {n} [pej.] |
sweetheart deal |  |
|
Hast du vergessen, was wir abgemacht/ausgemacht [Ös.] haben? |
Are you forgetting our deal? |  |
|
Auf so einen Handel würde ich mich nie einlassen. |
I would never agree to such a deal. |  |
|
Wir haben es mit unserem Urlaub gut / schlecht getroffen. |
We got a good/bad deal on our holiday" |  |
|
den Bogen überspannen [übtr.] |
to push your luck [Br.]; to press your luck [Am.] |  |
|
Lass es nicht darauf ankommen!; Treib es nicht auf die Spitze! |
Don't push your luck! [Br.]; Don't press your luck! [Am.] |  |
|
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. |
She's agreed to stand in for me on Friday, but I'd be pushing my luck if I asked her to do it on Saturday, too. |  |
|
den Eindruck erweckend, der Eigentümer/Besitzer/Inhaber zu sein (Person) {adj} |
proprietary (person) |  |
|
etw. so tun als würde es ihm/ihr/ihnen gehören |
to do sth. with a proprietary air |  |
|
Er machte den Eindruck als sei er der Inhaber/Besitzer. |
He had a proprietary air about him. |  |
|
jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun; jdm. die Möglichkeit geben, etw. zu tun {vt} |
to empower sb. to do sth. |  |
|
Die Wahlfreiheit würde die Verbraucher in die Lage versetzen, sich den billigsten Anbieter zu suchen. |
The freedom of choice would empower the consumers to pick the cheapest provider. |  |
|
Mord {m} (an jdm.) ![Mord [listen]](/pics/s1.png) |
murder (of sb.) ![murder {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Morde {pl} |
murders |  |
|
vorsätzlicher Mord |
premeditated murder; first degree murder [Am.] |  |
|
Mord im Affekt |
murder of passion; second degree murder [Am.] |  |
|
Totschlag {m} |
manslaughter; third degree murder [Am.] ![manslaughter [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Die Kripo ermittelt wegen Mordes. |
Detectives have launched a murder inquiry/investigation. |  |
|
Die Sonne bringt es ans Licht. |
Murder will out. |  |
|
Der Verkehr heute früh war mörderisch / die Hölle. |
The traffic was murder this morning. |  |
|
Samstags einkaufen zu gehen ist der (blanke) Horror. |
It's murder doing the shopping on Saturdays. |  |
|
Weiche Betten sind Gift für meinen Rücken. |
Soft beds are murder on my back. |  |
|
Sie lässt den Kindern alles durchgehen. |
She lets those children get away with murder. |  |
|
Meine Tochter würde lauthals protestieren, wenn man versucht, sie zu Bett zu bringen. |
My daughter would scream/cry blue/bloody [Am.] murder if you tried to put her to bed. |  |
|
Die Opposition wird wegen der neuen Regelungen Zeter und Mordio schreien. |
The opposition will scream blue / bloody [Am.] murder about/over the new regulations. |  |
|
Rahmen {m}; Gefüge {n} ![Gefüge [listen]](/pics/s1.png) |
framework ![framework [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
im Rahmen der geltenden Gesetze |
within the framework of existing legislation |  |
|
im Rahmen von |
within the scope of; within the framework of |  |
|
im Rahmen des Möglichen |
within the realms of possibility |  |
|
den Rahmen (einer Sache) sprengen |
to go beyond the scope of |  |
|
in engem Rahmen |
on a small scale |  |
|
in größerem Rahmen |
on a large scale |  |
|
im Rahmen des Üblichen und Angemessenen |
as customary and appropriate |  |
|
Das würde hier den Rahmen sprengen. |
This would go beyond my/our scope. |  |
|
Wir haften im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. [jur.] |
We shall be deemed liable in accordance with the statutory provisions. |  |
|
Selbstbezichtigung {f} [jur.] |
self-incrimination |  |
|
Ein Zeuge kann die Aussage verweigern, wenn er sich damit selbst bezichtigen würde. |
A witness can refuse to give evidence to avoid self-incrimination. |  |
|
sich Sorgen machen {vi} ![sich Sorgen machen [listen]](/pics/s1.png) |
to trouble ![trouble [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sich Sorgen machend |
troubling |  |
|
sich Sorgen gemacht |
troubled |  |
|
Ich wäre beruhigt, wenn sie sich gleich nach ihrer Ankunft melden würde. |
I should not trouble if she got into touch right after her arrival. |  |
|
Nie wieder Alkohol zu trinken wäre kein Problem für mich. |
I wouldn't trouble if I never drank alcohol again. |  |
|
nach jedem Strohhalm greifen; sich an jeden Strohhalm klammern [übtr.] |
to clutch/grasp at straws [fig.] |  |
|
Ich glaubte nicht, dass es klappen würde, aber in dieser Situtation klammerte ich mich an jeden Strohhalm. |
I didn't think it would work out, but at that point I was grasping at straws. |  |
|
Unterschied {m} (zu etw. / zwischen); Verschiedenheit {f} |
difference (from sth. / between) ![difference [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Unterschiede {pl} ![Unterschiede [listen]](/pics/s1.png) |
differences ![differences [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ein großer Unterschied |
a wide difference |  |
|
ein wesentlicher Unterschied |
a major difference |  |
|
als ob das irgendetwas ändern würde |
as if that would make any difference |  |
|
Das ändert nichts.; Das macht keinen/keinerlei Unterschied.; Das ist gehauen wie gestochen. [übtr.] |
That makes no difference. |  |
|
Reisen/Weihnachten etc. einmal anders |
Travel/Christmas etc. with a difference |  |
|
grober Verstoß; krasse Verletzung {f} |
outrage ![outrage [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
den Anstand in krasser Weise verletzen |
to be an outrage against decency |  |
|
die Würde in grober Weise verletzen |
to be an outrage upon dignity |  |
|
den guten Geschmack grob verletzen |
to be an outrage against good taste |  |
|
eine Verhöhnung der Gerechtigkeit |
an outrage upon justice |  |
|
von einem Kurs/Grundsatz abgehen {vi} [übtr.] |
to swerve from a course/principle [fig.] |  |
|
Mein Onkel würde niemals von der Wahrheit abweichen. |
My uncle would never swerve from the truth. |  |
|
etw. abschätzen; einschätzen; taxieren; feststellen; erheben {vt} ![erheben [listen]](/pics/s1.png) |
to assess sth. |  |
|
abschätzend; einschätzend; taxierend; feststellend; erhebend |
assessing ![assessing [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
abgeschätzt; eingeschätzt; taxiert; festgestellt; erhoben ![festgestellt [listen]](/pics/s1.png) |
assessed ![assessed [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. |
I'd assess your chances as low. |  |
|
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... |
This questionnaire is designed to assess the possible need for ... |  |
|
Wir versuchen festzustellen, wie gut das System funktioniert. |
We are trying to assess how well the system works. |  |
|
an jdn. appellieren; jdn. aufrufen, etw. zu tun {vt} |
to call on/upon sb. to do sth.; to urge sb. to do sth. |  |
|
appellierend; aufrufend |
calling on; urging |  |
|
appelliert; aufgerufen |
called on; urged ![urged [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
sich berufen fühlen, etw. zu tun |
to feel called upon to do sth. |  |
|
Die Wirtschaft ist aufgerufen, mehr Arbeitskräfte einzustellen. |
Businesses are called upon to hire more staff. |  |
|
Alle Beteiligten sind aufgerufen, bei den von ihnen angebotenen Diensten den Schutz Minderjähriger zu gewährleisten. |
All parties concerned are urged to ensure the protection of minors in the services they offer. |  |
|
Ich fühle mich verpflichtet, Sie darauf hinzuweisen, dass ... |
I feel called upon to warn you that ... |  |
|
Ich hoffte, die Lehrerin würde mich nicht aufrufen, denn ich wusste die Antwort nicht. |
I was hoping the teacher wouldn't call on me, because I didn't know the answer. |  |
|
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. |
The UN has called on both sides to observe the ceasefire. |  |
|
Ich darf nun den Vorsitzenden einladen, das Wort zu ergreifen. |
I now call upon the chairman to address the meeting. |  |
|
befriedigen; zufriedenstellen {vt} ![befriedigen [listen]](/pics/s1.png) |
to satisfy ![satisfy [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
befriedigend; zufriedenstellend ![zufriedenstellend [listen]](/pics/s1.png) |
satisfying ![satisfying [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
befriedigt; zufriedengestellt |
satisfied ![satisfied [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
befriedigt; stellt zufrieden |
satisfies |  |
|
befriedigte; stellte zufrieden |
satisfied ![satisfied [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Erst ein Rücktritt würde die Anleger zufriedenstellen. |
Nothing less than a resignation would satisfy investors. |  |
|
es bequem haben; sich wohl fühlen {vi} |
to be comfortable |  |
|
Ist dieser Sessel für dich bequem genug? |
Are you comfortable enough in that chair? |  |
|
Die Schwester drehte den Patienten auf die Seite und fragte ihn, ob er auch bequem liege. |
The nurse turned the patient on his side and asked him if he was comfortable. |  |
|
Es geht ihm gut im West Highland-Hospital. |
He is comfortable in the West Highland Hospital. |  |
|
In anderer Kleidung würde ich mich nicht wohl fühlen. |
I would not be comfortable in any other clothes. |  |
|
Ich habe mich bei ihr auf Anhieb wohl gefühlt. |
I felt comfortable with her as soon as I met her. |  |
|
Es ist mir nicht wohl bei dem Gedanken ans Fliegen. |
I'm not very comfortable with the idea of flying. |  |
|
dahin sein; mit jdm./etw. vorbei sein {vi} [ugs.] |
to go for a burton [Br.] [coll.] (old-fashioned) |  |
|
Unsere Urlaubspläne sind dahin. |
Our holiday plans have gone for a burton. |  |
|
Mit den satten Gewinnen ist es seit dem Zusammenbruch der Weltwirtschaft 2008 vorbei. |
Big profits have gone for a burton since the global economy collapsed in 2008. |  |
|
Sein Schiff würde meines halbieren und mit mir wär's vorbei. |
His boat would cut mine in two and I'd go for a burton. |  |
|
eher; lieber {adv} ![lieber [listen]](/pics/s1.png) |
rather; sooner; just as soon ![sooner [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Sie hat gesagt, dass sie lieber zu Hause bleibt. |
She said she would sooner/just as soon stay home. |  |
|
Mir wäre es lieber, du würdest nicht mit dem Auto fahren, während ich weg bin. |
I'd just as soon you didn't drive the car while I'm gone. |  |
|
Ehe sterbe ich/Ich würde eher sterben als so jemanden zu heiraten. |
I'd rather/sooner die than marry a person like that. |  |
|
jdm. entgegenkommen, jdm. liegen; für jdn geeignet sein (Dinge) |
to be congenial to sb. (things) |  |
|
Das lyrisch-romantische Gesangsfach liegt ihm mehr als das heroische. |
The lyric-romantic singing repertory is more congenial to him than the heroic. |  |
|
Dieses Berufsbild würde mir am meisten zusagen. |
This career would be most congenial to my taste. |  |
|
Die Erkenntnisse der Klimaforscher sind so gar nicht nach dem Geschmack der Politiker, die dann unangenehme Entscheidungen treffen müssen. |
The findings of climate researchers are not at all congenial to politicians, who will have to make awkward decisions. |  |
|
einer Sache entgehen; entrinnen; entfliehen {vi} |
to escape sth. |  |
|
einer Sache entgehend; entrinnend; entfliehend |
escaping |  |
|
einer Sache entgangen; entronnen; entflohen |
escaped |  |
|
entgeht; entrinnt; entflieht |
escapes |  |
|
entging; entronn; entfloh |
escaped |  |
|
einer Sache knapp entgehen; an etw. vorbeischrammen [übtr.] |
to barely/narrowly escape sth. |  |
|
jds. Aufmerksamkeit entgehen |
to escape sb.'s attention |  |
|
aus der Armut ausbrechen |
to escape poverty |  |
|
Ihm entgeht nichts. |
Nothing escapes his attention/notice. |  |
|
Ich wäre um ein Haar in einen Tornado geraten. |
I barely escaped being caught in a tornado. |  |
|
Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass ... |
I can't escape the impression that ... |  |
|
Er entging bei einem Lawinenabgang nur knapp dem Tod. |
He narrowly escaped death in an avalanche. |  |
|
Sie gingen haarscharf an einer Katastrophe vorbei, als ihr Auto von der Straße abkam. |
They barely escaped disaster when their car slid off the road. |  |
|
Viele Betrugsfälle werden nie entdeckt. |
Many cases of fraud escape detection. |  |
|
Wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass du übergewichtig bist. |
There is no escaping the fact that your are overweight. |  |
|
Er schien unmöglich, dass er unentdeckt bleiben würde. |
It seemed impossible he would escape detection. |  |
|
etw. ergeben (als Ergebnis hervorbringen) {vt} |
to show; to reveal; to establish; to prove sth. ![establish [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Was ergeben die Zahlen? |
What are the figures showing? |  |
|
Die Sichtung des Nachlasses hat ergeben, dass das Manuskript fehlt. |
An examination of the deceased's estate shows/has shown that the manuscript is missing. |  |
|
Die Prüfung des Antrags hat ergeben, dass die Voraussetzungen für die Zulassung der Methode erfüllt sind. |
The assessment of the application reveals/has revealed that the conditions for authorizing the method are fulfilled/satisfied. |  |
|
Wenn die Ermittlungen ergeben, dass Betrug vorliegt, müssen neue Kontrollen eingeführt werden. |
If the investigations establish that fraud has taken place, new controls need to be implemented. |  |
|
Wissenschaftliche Tests haben ergeben, dass die meisten Liverpooler einen chronischen Katarrh haben. |
Scientific tests prove that most Liverpudlians have chronic catarrh. |  |
|
Die durchgeführten Kontrollen haben nichts ergeben, was die Ordnungsmäßigkeit der gemeldeten Ausgaben in Frage stellen würde. |
The inspections carried out have not disclosed any factor capable of casting doubt on the regularity of the expenditure declared. |  |
|
ewig; für immer {adv} ![ewig [listen]](/pics/s1.png) |
forever; for ever [Br.] ![forever [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Ich wünschte, dieser Augenblick würde ewig dauern. |
I wanted that moment to last forever. |  |
|
Viele Kunstwerke gingen für immer verloren. |
Many works of art were lost forever. |  |
|
|
to ask out |  |
|
jdn. ins Restaurant einladen |
to ask sb. out for dinner |  |
|
Ich würde (so) gern mit ihr ausgehen. |
I'd like (so) to ask her out. |  |
|
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen (ob, wie, wann etc.) ![überlegen [listen]](/pics/s1.png) |
to wonder (if, how, when etc.) ![wonder {verb} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Das habe ich mich auch schon gefragt. |
I've been wondering that myself. |  |
|
Ich bin gespannt, ob sie kommt. |
I wonder if she'll come. |  |
|
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. |
I wonder who he really is. |  |
|
Ob er mich wohl noch kennt? |
I wonder if he still knows me. |  |
|
Was nur der Grund sein mag? |
I wonder what the reason may be. |  |
|
Ich frage mich warum? |
I wonder why! |  |
|
Ich frage mich ob ... |
I was wondering ... |  |
|
Das war nur so ein Gedanke. |
I was just wondering. |  |
|
gelingen {vi} ![gelingen [listen]](/pics/s1.png) |
to succeed; to be successful ![succeed [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
gelingend |
succeeding |  |
|
gelungen ![gelungen [listen]](/pics/s1.png) |
succeeded ![succeeded [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
es gelingt |
it succeeds |  |
|
es gelang |
it succeeded |  |
|
Es gelang ihr, etw. zu tun |
She succeeded in doing sth. |  |
|
es gelänge; es würde gelingen |
it would succeed |  |
|
Der Plan ist schließlich gelungen. |
Finally the plan succeeded. |  |
|
Es ist mir gelungen, die Sätze zu übersetzen. |
I succeeded in translating the sentences. |  |
|
hegen; haben; in Erwägung ziehen {vt} ![haben [listen]](/pics/s1.png) |
to entertain ![entertain [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
hegend; habend; in Erwägung ziehend |
entertaining ![entertaining [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
gehegt; gehabt; in Erwägung gezogen |
entertained |  |
|
sich Hoffnungen machen |
to entertain hopes |  |
|
Ich würde es nie ernstlich erwägen, das zu tun. |
I would never entertain the idea of doing that. |  |
|
kennen {vt} ![kennen [listen]](/pics/s1.png) |
to know {knew; known} ![know [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
kennend |
knowing ![knowing [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
gekannt |
known ![known [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ich kenne |
I know |  |
|
du kennst |
you know |  |
|
er/sie kennt |
he/she knows |  |
|
ich/er/sie kannte |
I/he/she knew |  |
|
er/sie hat/hatte gekannt |
he/she has/had known |  |
|
ich/er/sie kennte; ich/er/sie würde kennen |
I/he/she would know |  |
|
in- und auswendig kennen |
to know inside out |  |
|
das Leben kennen |
to know about life |  |
|
jdn./etw. in einem bestimmten Zustand zurücklassen |
to leave sb./sth. (in a certain condition) ![leave [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Der Vorfall hinterließ bei ihr ein Gefühl der Kränkung. |
The incident left her feeling hurt. |  |
|
Dann habe ich ja Zeit zum Einkaufen. |
This leaves me free to go shopping. |  |
|
Vorige Woche hatte ich eine Erkältung, von der ein Husten zurückblieb / von der ich den Husten behielt. |
I had a cold last week and was left with a cough. |  |
|
Auf der Speisekarte ist dieses Gericht als mäßig scharf beschrieben, sodass ich mich frage, wie dann wohl "sehr scharf" schmecken würde. |
The menu describes this dish as medium hot, which leaves me wondering what a very hot dish would taste like. |  |
|
Durch seinen Tod geriet sie in finanzielle Schwierigkeiten. |
His death left her with financial problems. |  |
|
Durch das neue Gesetz hat sich die Lage für viele Leute verschlechtert. |
The new law has left many people worse off. |  |
|
Bei der Explosion kam ein Arbeiter ums Leben und vier wurden verletzt. |
The explosion left one worker dead and four injured. |  |
|
Nach dem Verkehrsunfall war ihr Gesicht entstellt. |
The road accident left her face disfigured. |  |
|
den Ausgangspunkt für spätere Ereignisse schaffen |
to leave things |  |
|
Was bedeutet das nun für die Umwelt / für den Nahen Osten? |
So where does that leave things with the environment / in the Middle East? |  |
|
Wie sind sie am Ende der Sitzung verblieben? |
How did they leave things at the end of the meeting? |  |
|
Ich würde gern wissen, wie es (mit dem Projekt etc.) weitergeht. |
I wonder where that leaves things (with the project etc.). |  |
|
möglichst; am besten; am liebsten; idealerweise; optimalerweise {adv} ![am besten [listen]](/pics/s1.png) |
ideally |  |
|
Sie sollten diese Übungen möglichst jeden Tag machen. |
Ideally, you should do these exercises daily. |  |
|
Gemüse sollte am besten biologisch angebaut werden. |
Vegetables should ideally be organically grown. |  |
|
Am liebsten würde ich in Rom leben, aber das geht nicht. |
Ideally, I'd like to live in Rome, but that's not possible. |  |
|
Ideal wäre es, wenn die Kinder einzeln unterrichtet würden. |
Ideally, the children should be taught individually. |  |
|
naiv; töricht {adj} ![naiv [listen]](/pics/s1.png) |
fond ![fond [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Mein Kater ist der naiven Überzeugung, ein Tiger im Kleinformat zu sein. |
My cat has the fond belief that he is a tiger in miniature. |  |
|
Er ist so naiv, zu glauben, dass er gewinnt. |
He has fond hopes of winning. |  |
|
Ich habe den ganzen Tag gewartet in der naiven Hoffnung, sie würde es sich doch noch anders überlegen. |
I waited all day in the fond hope that she would change her mind after all. |  |
|
etw. nehmen {vt} (sich für etw. entscheiden) |
to go for sth. (choose) |  |
|
nehmend |
going for |  |
|
genommen ![genommen [listen]](/pics/s1.png) |
gone for |  |
|
Statt Butter nehme ich immer Margarine. |
Instead of butter, I always go for margarine. |  |
|
Ich würde diesen Mp3-Spieler hier nehmen. |
That's the Mp3-player I'd go for. |  |
|
Ich glaube, ich nehme die Schokoladentorte. |
I think I'll go for the chocolate cake. |  |
|
Das könnte ich mir gut vorstellen. |
I could go for that. |  |
|
An deiner Stelle würde ich zugreifen. |
If I were you I'd go for it. |  |
|
passende Person {f}; passende Sache {f} (zu jdm./etw.); zusammenpassende Personen/Sachen {pl} |
match (for sb./sth.) ![match {noun} [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
Er würde gut zu ihr passen, denn sie haben dieselben Interessen. |
He would be a good match for her because they share the same interests. |  |
|
Das passt ausgezeichnet zu deinem grünen Rock. |
That's a perfect match for your green skirt. |  |
|
Ich brauche eine Farbe in diesem Gelbton. |
I need a match for this yellow paint. |  |
|
Die Vorhänge und der Teppich passen gut zusammen. |
The curtains and carpet are a nice/good match (for each other). |  |
|
Sarah und Peter geben ein gutes Paar/Gespann ab. |
Sarah and Peter make a good match. |  |
|
Sie sind ein Traumpaar. |
They are a match made in heaven. |  |
|
jdm. etw. rauben; jdn. einer Sache berauben {vt} |
to rob sb. of sth. |  |
|
rauben; beraubend |
robbing |  |
|
geraubt; beraubt |
robbed |  |
|
raubt; beraubt |
robs |  |
|
raubte; beraubte |
robbed |  |
|
eine Bank/ein Postamt etc. überfallen |
to rob a bank/post office etc. |  |
|
ein Loch stopfen und dafür ein anderes aufreißen |
to rob Peter to pay Paul |  |
|
Man hat ihr ihre gesamten Ersparnisse geraubt. |
They robbed her of her life savings. |  |
|
Sie haben ihn ausgeraubt. |
They robbed him of all his possessions. |  |
|
Er überfiel eine Bank und raubte Bargeld und Wertgegenstände im Wert von 500.000 EUR. |
He robbed a bank, stealing cash and valuables worth EUR 500,000. |  |
|
Man hat mir meine Würde genommen. |
I have been robbed of my dignity. |  |
|
Eine Verletzung im letzten Augenblick hat ihn um seinen Platz in der Mannschaft gebracht. |
A last-minute injury robbed him of his place on the team. |  |
|
etw. rechtfertigen; etw. verdienen {vt} (Sache) |
to warrant sth. (matter) |  |
|
rechtfertigend; verdienend |
warranting |  |
|
gerechtfertigt; verdient ![verdient [listen]](/pics/s1.png) |
warranted ![warranted [listen]](/pics/s1.png) |  |
|
ausreichende Gründe für die Einleitung einer Überprüfung |
sufficient grounds warranting the initiation of a review |  |
|
Menschenrechtsfragen, die eine genauere Prüfung verdienen |
human rights issues which warrant further scrutiny |  |
|
vier Aspekte, die besonders erwähnt werden sollten |
four aspects which warrant specific mention |  |
|
Die Nachbarn haben nichts getan, was es rechtfertigen würde, die Polizei zu rufen. |
The neighbours have not done anything that would warrant the police being called. |  |
More results 
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
|
|
|