A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bedeuten
bedeutende Leistung
bedeutsam
Bedeutsamkeit
Bedeutung
Bedeutung beilegen
Bedeutung beimessen
Bedeutungsfehler
Bedeutungslehre
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for
Bedeutung
Word division: Be·deu·tung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
wichtig
;
bedeutsam
;
von
Bedeutung
;
von
Belang
{adj}
important
;
of
importance
wichtiger
;
bedeutsamer
more
important
am
wichtigsten
;
am
bedeutsamsten
most
important
am
allerwichtigsten
most
important
nichts
von
Belang
nothing
important
;
nothing
of
importance
Daher
ist
es
wichtig
,
mit
kurzen
Übungen
zu
beginnen
und
nicht
zu
übertreiben
.
Therefore
it
is
of
importance
to
begin
with
short
exercises
and
not
to
exaggerate
.
Für
den
Allgemeinmediziner
ist
es
von
großer
Bedeutung
,
den
Patienten
zu
kennen
.
It
is
of
great
importance
for
the
general
practitioner
to
know
the
patient
.
Sinn
{m}
;
Sinngehalt
{m}
;
Bedeutung
{f}
(
von
etw
.)
sense
(of
sth
.)
Sinne
{pl}
senses
Sinn
ergeben
;
sinnvoll
sein
;
vernünftig
sein
to
make
sense
in
gewissem
Sinne
in
a
sense
;
in
a
certain
manner
im
engeren
Sinne
in
the/a
narrow
(er)/strict(er)
sense
im
guten
wie
im
schlechten
Sinn
in
the
good
and
in
the
bad
sense
.
im
biblischen/juristischen
Sinn
des
Wortes
in
the
biblical/legal
sense
of
the
word
Ich
habe
die
Wendung
im
wörtlichen/übertragenen
Sinn
gebraucht
.
I
was
using
the
phrase
in
its
literal/figurative
sense
.
Das
Buch
ist
in
jeder
Hinsicht
ein
Klassiker
.
The
book
is
a
classic
in
every
sense
of
the
word
.
Sie
hat
die
Rede
auswendig
gelernt
,
aber
ihre
Aussage
überhaupt
nicht
verstanden
.
She
learned
the
speech
by
heart
but
missed
the
sense
entirely
.
Das
ergibt
keinen
Sinn
.;
Das
ist
nicht
sinnvoll
.
It
makes
no
sense
.;
There
is
no
rhyme
or
reason
in
this
.
[fig.]
Lies
das
und
sag
mir
,
ob
das
Sinn
ergibt
.
Read
this
and
tell
me
if
it
makes
sense
.
Sein
Benehmen
ergibt
hinten
und
vorne
keinen
Sinn
.
There
seems
to
be
no
rhyme
or
reason
in
his
behaviour
.
Gewicht
{n}
;
Bedeutung
{f}
;
Wichtigkeit
{f}
weight
großes
Gewicht
auf
etw
.
legen
to
attach
great
importance
to
sth
.
ins
Gewicht
fallen
to
carry
weight
nicht
ins
Gewicht
fallen
to
carry
no
weight
;
to
be
of
no
consequence
Gewicht
haben
;
Einfluss
haben
to
carry
weight
Wichtigkeit
{f}
;
Bedeutung
{f}
interest
Bedeutung
{f}
;
Sinn
{m}
(
eines
Wortes
)
sense
(of a
word
)
von
Bedeutung
sein
;
von
Wichtigkeit
sein
;
von
Belang
sein
;
wichtig
sein
to
matter
von
Bedeutung
seiend
;
von
Wichtigkeit
seiend
;
von
Belang
seiend
;
wichtig
seiend
mattering
von
Bedeutung
gewesen
;
von
Wichtigkeit
gewesen
;
von
Belang
gewesen
;
wichtig
gewesen
mattered
Es
macht
nichts
.
It
doesn't
matter
.
Stellenwert
{m}
;
Bedeutung
{f}
;
Geltung
{f}
account
von
geringer
Bedeutung
sein
to
be
of
little
account
ohne
Bedeutung
sein
to
be
of
no
account
Bedeutung
{f}
importance
von
größter
Bedeutung
of
prime
importance
nichts
von
Bedeutung
nothing
of
any
importance
für
etw
.
von
zentraler
Bedeutung
sein
to
be
of
fundamental
importance
to
sth
.
Wichtigkeit
{f}
;
Bedeutung
{f}
importance
von
äußerster
Wichtigkeit
;
von
größter
Bedeutung
with
utmost
importance
von
entscheidender
Wichtigkeit
sein
to
be
crucially
important
Interesse
{n}
;
Bedeutung
{f}
;
Anteil
{m}
interesting
ohne
Bedeutung
of
no
interest
Bedeutung
{f}
meaning
Bedeutung
en
{pl}
meanings
Sinn
{m}
;
Bedeutung
{f}
meaning
'Marketing'
im
eigentlichen
Sinne
'marketing'
in
the
proper
meaning
of
the
word
Bedeutung
{f}
;
Tragweite
{f}
;
Wichtigkeit
{f}
;
Wertigkeit
{f}
significance
Bedeutung
en
{pl}
significances
alles
Wichtige
;
alles
Große
everything
of
significance
von
besonderer
Bedeutung
of
great
significance
von
religiöser
Bedeutung
of
religious
significance
Relevanz
{f}
;
Erheblichkeit
{f}
;
Bedeutung
{f}
(
für
jdn
./etw.)
relevance
;
relevancy
(for
sb
./sth.)
diagnostische
Relevanz
diagnostic
relevance
Rechtserheblichkeit
{f}
relevance
in
law
rechtserheblich
sein
to
be
of
legal
relevance
Der
Vertrag
hat
nicht
mehr
die
Bedeutung
,
die
er
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
hatte
.
The
contract
has
no
longer
the
relevance
it
had
when
concluded
.
Ausmaß
{n}
;
Schwere
{f}
;
Bedeutung
{f}
;
Größe
{f}
magnitude
von
äußerster
Wichtigkeit
of
the
first
magnitude
Bedeutung
{f}
prominence
Bedeutung
beimessen
;
Bedeutung
beilegen
;
Wert
legen
{vi}
(
auf
)
to
attach
importance
;
to
attach
value
(to)
Bedeutung
beimessend
attaching
importance
;
attaching
value
Bedeutung
beigemessen
attached
importance
;
attached
value
(
einen
)
besonderen
Wert
auf
etw
.
legen
to
attach
great
importance
to
sth
.
Bedeutung
{f}
;
Sinn
{m}
signification
Bedeutung
en
{pl}
significations
herunterspielen
;
eine
geringere
Bedeutung
beimessen
;
die
Bedeutung
mindern
;
weniger
Gewicht
geben
to
deemphasize
;
to
de-emphasise
[Br.]
herunterspielend
;
eine
geringere
Bedeutung
beimessend
;
die
Bedeutung
mindernd
;
weniger
Gewicht
gebend
deemphasizing
;
de-emphasising
heruntergespielt
;
eine
geringere
Bedeutung
beigemessen
;
die
Bedeutung
gemindert
;
weniger
Gewicht
gegeben
deemphasized
;
de-emphasised
von
aktueller
Bedeutung
of
relevance
to
the
present
situation
Bezeichnung
{f}
;
Bedeutung
{f}
denotation
Format
{n}
;
Bedeutung
{n}
;
Kaliber
{n}
[übtr.]
calibre
[Br.]
;
caliber
[Am.]
ein
Staatsmann
von
Format
[übtr.]
a
statesman
of
high
calibre
[Br.]
; a
statesman
of
high
caliber
[Am.]
von
hohem
Rang
;
von
herausragender
Bedeutung
of
(great)
distinction
ein
Wissenschaftler
von
Rang
a
scientist
of
distinction
Semantik
{f}
;
Bedeutung
{f}
semantics
Symbolik
{f}
;
symbolische
Darstellung
{f}
;
symbolische
Bedeutung
{f}
;
symbolischer
Charakter
{m}
symbolism
(
rein
)
akademisch
{adj}
(
ohne
praktische
Bedeutung
)
moot
(without
practical
importance
)
ausschlaggebend
sein
;
von
entscheidender
Bedeutung
sein
to
be
of
the
essence
Das
Entscheidende
bei
einem
medizinischen
Notfall
ist
rasches
Handeln
.
Time/speed
is
of
the
essence
when
dealing
with
a
medical
emergency
.
sich
jdm
.
erschließen
{vr}
(
Geheimnis
,
Sinn
,
Bedeutung
)
to
be
revealed
to
sb
.;
to
become
apparent
to
sb
.
lebenswichtig
{adj}
;
von
entscheidender
Bedeutung
vitally
important
Backronym
{n}
(
Abkürzung
,
die
nachträglich
neue
Bedeutung
bekommen
hat
)
[ling.]
backronym
;
bacronym
Backronyme
{pl}
backronyms
;
bacronyms
Sache
{f}
;
Angelegenheit
{f}
;
Ding
{n}
matter
die
Sache
ist
die
the
point
is
die
Sache
an
sich
the
matter
itself
;
the
thing
itself
;
the
situation
itself
Kern
der
Sache
[übtr.]
root
of
the
matter
nach
dem
Stand
der
Dinge
;
wie
die
Dinge
liegen
as
matters
stand
;
as
it
is
Angelegenheit
von
gemeinsamem
Interesse
matter
of
mutual
interest
eine
Angelegenheit
von
ziemlicher
Bedeutung
a
matter
of
relative
importance
eine
reelle
Sache
;
ein
faires
Geschäft
a
square
deal
eine
brenzlige
Angelegenheit
[ugs.]
a
delicate
matter
die
Angelegenheiten
regeln
to
arrange
matters
seine
Angelegenheiten
in
Ordnung
bringen
to
put
one's
affairs
in
order
;
to
settle
one's
business
einer
Sache
gewachsen
sein
to
be
equal
to
sth
.
mit
jdm
.
gemeinsame
Sache
machen
to
make
common
cause
with
sb
.;
to
connive
with
sb
.
der
Sache
nachgehen
to
go
into
the
matter
seine
Sache
gut
machen
to
do
a
good
job
seine
Sache
gut
machen
to
acquit
oneself
well
zur
Sache
kommen
to
come
to
the
point
;
to
get
to
the
point
gleich
zur
Sache
kommen
to
come
straight
to
the
point
zur
Sache
kommen
to
get
down
to
brass
tacks
;
to
get
down
to
the
nitty-gritty
[coll.]
Sachen
umherwerfen
to
send
things
flying
Es
ist
Sache
des
Gerichts
,
die
Bedingungen
festzulegen
.
It
is
for
the
Court
to
fix
the
terms
.;
The
terms
are
a
matter
for
the
Court
to
fix
.
Wort
{n}
word
Worte
{pl}
;
Wörter
{pl}
words
freundliche
Worte
bland
words
tröstende
Worte
words
of
consolation
abgeleitetes
Wort
derivative
eins
von
mehreren
Wörtern
one
of
many
words
ein
offenes
Wort
mit
jdm
.
reden
to
have
a
frank
talk
with
sb
.
sich
zu
Wort
melden
to
catch
the
speaker's
eye
das
Wort
führen
(
in
einer
Diskussion
)
to
be
the
main
speaker
(in a
discussion
)
das
Wort
weiter
geben
an
to
hand
over
to
sb
.;
to
pass
sb
.
over
to
;
to
give
the
floor
to
sich
zu
Wort
melden
;
das
Wort
ergreifen
to
start
speaking
;
to
take
the
floor
(in a
meeting
)
das
letzte
Wort
haben
to
have
the
final
say
in
einfachen
Worten
in
simple
terms
etw
.
in
Worte
fassen
to
put
sth
.
in
to
words
unanständiges
Wort
dirty
word
vager
Begriff
;
unscharfer
Begriff
weasel
word
klare
Worte
;
deutliche
Worte
plain
speaking
doppelsinnige
Worte
;
zweideutige
Worte
;
unscharfe
Ausdrucksweise
weasel
words
sein
Wort
brechen
to
break
one's
word
sein
Wort
halten
to
keep
one's
word
mit
einem
Wort
in
a
word
mit
anderen
Worten
;
anders
ausgedrückt
;
anders
gesagt
in
other
words
mit
eindringlichen
Worten
in
vivid
words
;
with
in
sistence;
insistently
im
wahrsten
Sinn
des
Wortes
in
the
full
sense
of
the
word
in
der
vollen
Bedeutung
des
Wortes
in
every
sense
of
the
word
im
herkömmlichen
Sinne
des
Wortes
in
the
usual
sense
of
the
word
große
Worte
machen
to
use
big
words
;
to
use
grand
words
zusammengesetztes
Wort
compound
word
;
compound
mit
einem
Wort
in
sum
etw
.
zu
bedeuten
haben
;
bedeuten
{vi}
(
für
jdn
.)
to
signify
(for
sb
.) (formal)
zu
bedeuten
habend
;
bedeutend
signifying
zu
bedeuten
gehabt
;
bedeutet
signified
Die
versperrte
Türe
muss
nicht
unbedingt
etwas
zu
bedeuten
haben/
etwas
bedeuten
.
The
locked
door
doesn't
necessarily
signify
.
Ob
sie
zustimmen
oder
nicht
hat
keine
Bedeutung
.
Whether
they
agree
or
not
does
not
signify
.
Es
ist
faszinierend
,
was
Tanz
bei
den
Patienten
auslösen
und
für
sie
bedeuten
kann
.
It's
fascinating
to
see
what
dance
can
unleash
in
the
patients
and
signify
for
them
.
sich
einer
Sache
bewusst/gewahr
[Schw.]
sein
;
sich
über
eine
Sache
im
Klaren
sein
{vi}
;
jdm
.
gewärtig
sein
[geh.]
{vi}
;
etw
. (
schon
)
wissen
{vt}
to
be
aware
;
to
be
cognizant/cognisant
(formal);
to
be
sensible
[poet.]
of
sth
.
nicht
bewusst
unaware
;
incognisant
;
incognizant
sich
einer
Sache
nicht
bewusst
sein
to
be
unaware
of
sth
.
sich
der
Bedeutung
des
Falles
bewusst
sein
to
be
cognizant
of
the
importance
of
the
case
etw
.
merken
;
etw
.
bemerken
;
etw
.
gewahr
werden
[poet.]
to
become
aware
of
sth
.
jdn
.
auf
etw
.
hinweisen
;
jdn
.
auf
etw
.
aufmerksam
machen
;
jdn
.
von
etw
.
in
Kenntnis
setzen
to
make
sb
.
aware
of
sth
.
Ich
bin
mir
dessen
bewusst
.
I'm
aware
of
that
.
Wie
Ihnen
bekannt
sein
dürfte
, ...
As
you
will
be
aware
of
, ...
Wir
müssen
dafür
sorgen
,
dass
diese
Fragen
unseren
Bürgern
auf
allen
Ebenen
gewärtig
sind
.
We
need
to
ensure
that
our
citizens
are
aware
of
these
issues
at
all
levels
.
Er
wurde
auf
die
Notwendigkeit
absoluter
Geheimhaltung
hingewiesen
.
He
has
been
made
aware
of
the
need
for
absolute
secrecy
.
Es
ist
mir
durchaus/vollkommen/voll
und
ganz
bewusst
,
dass
...;
Ich
bin
mir
der
Tatsache
durchaus
bewusst
,
dass
...
I
am
perfectly
aware
of
the
fact
that
...
Das
Wissen
alleine
,
dass
diese
Probleme
bestehen
,
ist
aber
zu
wenig
.
Being
aware
of
these
problems
is
,
however
,
not
enough
.
sich
einer
Sache
bewusst
sein
to
appreciate
sth
.;
to
realize
sth
.
Mir
war
die
Bedeutung
meiner
Unterschrift
unter
das
Dokument
nicht
ganz
bewusst
.
I
did
not
fully
appreciate/realize
the
significance
of
signing
the
document
.
Es
ist
uns
bewusst
,
dass
die
Eltern
dabei
eine
entscheidende
Rolle
spielen
.
We
appreciate/realize
that
parents
play
a
crucial
part
in
this
process
.
denotativ
;
auf
die
Sach
bedeutung
/den
Begriff
bezogen
{adj}
[ling.]
denotative
denotative
Bedeutung
eines
Wortes
denotative
meaning
of
a
word
drastisch
;
einschneidend
{adj}
dramatic
;
drastic
;
radical
ein
drastischer
Anstieg/Rückgang
a
dramatic
increase/decrease
von
einschneidender
Bedeutung
of
great/utmost
importance
eine
einschneidende
Veränderung
a
drastic/radical/marked
change
eine
einschneidende
Wirkung
a
far-reaching/dramatic/profound
effect
eigentlich
/eigtl
./;
richtig
{adj}
proper
(prepositive
and
postpositive
)
der
eigentliche
Grund
für
etw
.
the
proper
reason
for
sth
.
die
eigentliche
Bedeutung
des
Wortes
the
proper
meaning
of
the
word
das
eigentliche
Stadtzentrum
the
city
centre
proper
die
Plauderei
vor
dem
eigentlichen
Interview
the
chat
before
the
interview
proper
Ihr
eigentlicher
Name
lautet
anders
.
Her
proper
name
is
different
.
eminent
;
außerordentlich
;
hervorragend
{adj}
eminent
von
eminenter
Bedeutung
of
the
utmost
significance
entscheidend
;
ausschlaggebend
;
maßgeblich
{adj}
decisive
entscheidender
;
ausschlaggebender
more
decisive
am
entscheidensten
;
am
ausschlaggebendsten
most
decisive
von
ausschlaggebender
Bedeutung
sein
to
be
of
prime
importance
entscheidend
;
elementar
;
unerlässlich
;
lebenswichtig
;
lebensnotwendig
{adj}
(
für
etw
.)
crucial
;
critical
(to
sth
.)
lebensnotwendige
Infrastruktur
crucial/critical
infrastructure
eine
entscheidende
Rolle
bei
etw
.
spielen
to
play
a
crucial/critical
role
in
sth
.
Der
Außenhandel
ist
für
die
Wirtschaft
von
elementarer
Bedeutung
.
Foreign
trade
is
of
crucial/critical
importance
to
the
economy
.
Diese
Gespräche
sind
für
die
Zukunft
des
Friedensprozesses
entscheidend
.
These
talks
are
crucial/critical
to
the
future
of
the
peace
process
.
Es
ist
für
uns
unerlässlich
,
die
Wahrheit
zu
erfahren
.
It
is
absolutely
crucial/critical
for
us
to
know
the
truth
.
entscheidend
;
wesentlich
;
grundlegend
{adj}
vital
es
ist
von
entscheidender
Bedeutung
it
is
of
vital
importance
ernährungsphysiologisch
{adj}
nutritional
ernährungsphysiologische
Bedeutung
nutritional
significance
ernährungsphysiologisch
wertvoll
nutritionally
enhanced
etw
.
überschätzen
{vt}
to
overestimate
sth
.
überschätzend
overestimating
überschätzt
overestimated
überschätzt
overestimates
überschätzte
overestimated
sich
überschätzen
to
overestimate
yourself/your
abilities
Die
Bedeutung
kontinuierlichen
Trainings
kann
nicht
hoch
genug
eingeschätzt
werden
.
The
importance
of
continuous
training
cannot
be
overestimated
.
übertragen
;
bildlich
;
figurativ
{adj}
figurative
übertragene
Bedeutung
{f}
figurative
sense
etw
.
übertreiben
;
überbetonen
{vt}
to
exaggerate
sth
.
übertreibend
;
überbetonend
exaggerating
übertrieben
;
überbetont
exaggerated
übertreibt
;
betont
über
exaggerates
übertrieb
;
betonte
über
exaggerated
Übertreiben
wir
nicht
!
Let's
not
exaggerate
!
Man
kann
nicht
genug
betonen
,
wie
wichtig
ausreichender
Schlaf
ist
.
It's
difficult
to
exaggerate
the
importance
of
adequate
sleep
.
Die
Bedeutung
dieser
neuen
politischen
Wendung
kann
gar
nicht
hoch
genug
eingeschätzt
werden
.
The
significance
of
this
latest
twist
in
politics
can
hardly
be
exaggerated
.
untergeordnet
;
rangniedriger
;
subaltern
{adj}
subordinate
jdm
./etw.
untergeordnet
sein
to
be
subordinate
to
sb
./sth.
von
untergeordneter
Bedeutung
sein
to
be
of
subordinate
importance
sich
für
jdn
.
ziemen
[geh.]
;
jdm
.
anstehen
{vi}
[geh.]
to
befit
sb
. {
befit
;
befit
} (formal);
to
beseem
sb
.
[obs.]
ziemend
befitting
;
beseeming
geziemt
befit
;
beseemed
ziemt
sich
befits
;
beseems
ziemte
sich
befit
;
beseemed
jdm
.
wohl/schlecht
anstehen
to
well/ill
befit
sb
.
Es
steht
ihm
nicht
an
,
etw
.
zu
tun
It's
not
for
him
to
do
sth
.
Wie
es
sich
für
eine
Institution
von
nationaler
Bedeutung
geziemt
...
As
befits
an
institution
of
national
importance
.
pleite
{adj}
[nur attributiv]
cash-strapped
{
adj
}
knapp
bei
Kasse
{adj}
[ugs.]
[nur attributiv]
cash-strapped
{
adj
}
blank
{adj}
[ugs.]
[in
dieser
Bedeutung
nur
attributiv]
cash-strapped
{
adj
}
Search further for "Bedeutung":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Englisch
Sprachreisen Sprachschule
Sprachreisen Martin Peters
Sprachreisen & Sprachferien