|
|
|
364 similar results for NIS |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Ais, Akagera-Nil, Anis, Cis, Cis-Chlordan, Cis-Heptachlorepoxid, Dis, Eis, Fis, Fürst-Pückler-Eis, Gis, His, IS-Beutekunst, IS-Kurve, IS-Raubkunst, Kagera-Nil, NS-Beutekunst, NS-Raubkunst, NS-Wiederbetätigung, Ni-hard, Nil
|
|
|
einem Vorhaben ein Ende setzen; ein Vorhaben zunichte machen {v} (Sache) |
to finish off a project; to put paid to a project [Br.] [coll.] (of a thing) | |
|
Wir hatten ein idyllisches Wochenende geplant, aber sein Unfall hat das verhindert. |
We had an idyllic weekend planned, but his accident finished that off / put paid to that. | |
|
Die schlechten Prüfungsergebnisse machten seine Hoffnung auf einen Studienplatz zunichte. |
The bad exam results finished off / put paid to his hopes of a university place. | |
|
Endprodukt {n}; Enderzeugnis {n} |
end product; final product | |
|
Endprodukte {pl}; Enderzeugnisse {pl} |
end products; final products | |
|
Der Rohstoff hat nur einen geringen Anteil am Wert des Enderzeugnisses. |
The share of the raw material in the value of the final product is small. | |
|
Erdbeben {n}; Beben {n} [geogr.] [phys.] |
earthquake; quake; seism [rare]; shake [Am.]; temblor [Am.] | |
|
Erdbeben {pl}; Beben {pl} |
earthquakes; quakes; seisms; shakes; temblors | |
|
Ausbruchsbeben {n}; vulkanisches Beben |
volcanic earthquake | |
|
Auslösungsbeben {n} |
induced earthquake; secondary earthquake | |
|
Dislokationsbeben {n}; tektonisches Beben |
dislocation earthquake; tectonic earthquake | |
|
Einsturzbeben {n} |
earthquake due to collapse; subsidence earthquake | |
|
Fernbeben {n} |
distant earthquake | |
|
Flachherdbeben {n}; Flachbeben {n}; Erdbeben mit einer Herdtiefe bis 65 km |
shallow-focus earthquake; shallow earthquake | |
|
Mikrobeben {n} |
micro-earthquake | |
|
Relaisbeben {n} |
relay earthquake | |
|
Tiefherdbeben {n}; Tiefbeben {n}; Erdbeben mit einem Epizentrum über 300 km |
deep-focus earthquake; deep earthquake | |
|
Zwischenbeben {n}; mitteltiefes Erdbeben (mit einer Herdtiefe von 70 bis 300 km) |
mid-focus earthquake; intermediate-depth earthquake | |
|
Erdbeben mit einem Epizentrum von 65 bis 300 km |
intermediate focus earthquake | |
|
vom Menschen verursachtes Erdbeben |
man-made earthquake | |
|
ein vom Erdbeben zerstörtes Gebiet |
an area devastated by the earthquake | |
|
vom Erdbeben betroffen/heimgesucht sein |
to be affected/impacted by the earthquake | |
|
Ereignis {n}; Geschehnis {n} [geh.] |
event (thing that happens) | |
|
Ereignisse {pl}; Geschehnisse {pl} |
events | |
|
bedeutendes Ereignis |
major event; important event | |
|
Erdbebenereignis {n} [geh.] |
seismic event [formal] | |
|
extremes Ereignis; Extremereignis {n} |
extreme event | |
|
freudiges Ereignis |
happy event | |
|
gesellschaftliches Ereignis; Event |
social event | |
|
Medienereignis {n} |
media event | |
|
Schlüsselereignis {n} |
key event | |
|
zufälliges Ereignis |
fortuitous event | |
|
aufgrund eines Vorfalls; aus gegebenem Anlass |
after a recent incident; following a recent incident | |
|
die bisherigen Ereignisse |
events so far | |
|
die Geschehnisse der letzten Tage |
the events of the past few days | |
|
die Geschehnisse der letzten Tage |
what has been happening in the past few days | |
|
Körperliche Gewalt ist meist kein Einzelereignis. |
Physical aggression is rarely a single event. | |
|
zwischen Ereignissen einen zeitlichen Abstand lassen; Ereignisse zeitlich aufteilen / verteilen / zeitlich legen {vt} |
to space events; to space out events | |
|
dicht/kurz aufeinanderfolgende Schwangerschaften; Schwangerschaften in kurzem zeitlichen Abstand |
closely spaced pregnancies | |
|
Lassen Sie zwischen der Einnahme der Tabletten einen zeitlichen Abstand. |
Space out taking the tablets. | |
|
Schau, dass du deine Mahlzeiten über den Tag verteilst. |
Try to space out your meals over the day. | |
|
Sie legen die Produktion des Albums zeitlich so, dass es genau vor Weihnachten herauskommt. |
They space the production of the album so that it is released right before Christmas. | |
|
Ergebnis {n}; Resultat {n} |
result | |
|
Ergebnisse {pl}; Resultate {pl} |
results | |
|
Nullergebnis {n} [sci.] |
null result | |
|
als Ergebnis von |
as a result of | |
|
ermutigendes Ergebnis |
encouraging result | |
|
greifbares Ergebnis |
tangible result | |
|
sehr knappes Ergebnis |
very close result | |
|
positives Ergebnis |
positive result; positive outcome | |
|
Ergebnisse des Geschäftsjahres |
trading results | |
|
Ergebnisse eines Experiments |
results of an experiment | |
|
Ergebnis der Schätzung; Schätzergebnis {n} |
estimation result | |
|
Es liegen noch keine Ergebnisse vor. |
The results haven't come in yet. | |
|
Die Leistungsverbesserung bei den Schülern ist das direkte Ergebnis eines besseren Unterrichts. |
Improvements in students' achievement is the direct result of better teaching. | |
|
Erkenntnis {f}; Erkennen {n} (einer Sache); Einsicht {f} (in etw.); Sich-Bewusstwerden {n} (einer Sache) [psych.] |
realization; realisation [Br.] (of sth.) | |
|
zur Einsicht kommen / gelangen [geh.], dass ... |
to come to the realization that ...; to come to realize that ... | |
|
Aus dieser Erkenntnis heraus |
Having realized this | |
|
die Erkenntnis, wie wichtig das für die Entwicklung von Kindern ist |
the realization of how important this is for the development of children | |
|
Langsam reift die Erkenntnis, dass ...; Langsam macht sich die Erkenntnis breit, dass ... |
Realization is dawning that ... | |
|
Erkenntnisse {pl} (aufbereitete Informationen); Ermittlungsergebnisse {pl} (zu/über etw.) |
intelligence (of sth.) | |
|
kriminalpolizeiliche Erkenntnisse |
criminal intelligence | |
|
Erkenntnisse aus der Bildaufklärung; Bildauswertungsergebnisse {pl} [mil.] |
photographic intelligence | |
|
Nach unseren Erkenntnissen ... |
Intelligence suggests that ...; According to our intelligence ... | |
|
gesicherte/verbürgte Daten; gesicherte Erkenntnisse {pl} |
hard information; hard intelligence | |
|
Erkenntnisse über terroristische Aktivitäten sammeln/gewinnen |
to collect/gather intelligence about terrorist activities | |
|
Wir hatten keine Erkenntnisse darüber, dass die Angriffe heute stattfinden sollten. |
There was no intelligence in our possession that these attacks were going to take place today. | |
|
Diese Person ist in der kriminalpolizeilichen Aktenhaltung unbekannt. |
There is no trace of this person in the criminal intelligence indices. | |
|
die Etymologie eines Wortes; Wortherkunft {f}; die Herkunft und Geschichte eines Wortes [ling.] |
the etymology of a word; the origin and history of a word | |
|
Dieses Wort kommt/stammt aus dem Lateinischen. |
This word is derived from Latin.; That word is of Latin origin.; This word comes from Latin. | |
|
Eventualverhältnis {n} [jur.] |
| |
|
Die beiden Fragen stehen in einem Eventualverhältnis zueinander. [jur.] |
Of the two questions one is contingent on the answer to the other. | |
|
Fazit {n}; Ergebnis {n}; Resultat {n}; Quintessenz {f}; Conclusio {f} [geh.]; das Ende vom Lied [pej.] |
final result; final outcome; conclusion; upshot; bottom line | |
|
Zwischenfazit {n} |
interim conclusion; preliminary conclusion | |
|
zu einem Ergebnis kommen |
to reach a conclusion | |
|
das Fazit ziehen (aus) |
to sum up; to consider the results (of) | |
|
Mein Fazit lautet: ... |
My conclusion is that ... | |
|
Die Quintessenz des Gerichtsbeschlusses ist, dass ... |
The conclusion/upshot of the court decision is that ... | |
|
Das Ende vom Lied war, dass alles beim Alten blieb. |
The eventual upshot was that everything remained unchanged. | |
|
Darauf läuft es im Endeffekt hinaus. |
That's the bottom line of it. | |
|
(einmaliger) Fehler {m}; Fehlleistung {f} |
mistake; error | |
|
Fehler {pl} |
mistakes; errors | |
|
Ausdrucksfehler {m} [ling.] |
wording error | |
|
Bearbeitungsfehler {m}; Übertragungsfehler {m}; Ausstellungsfehler {m}; administrative Panne {f} |
clerical mistake; clerical error | |
|
Bedeutungsfehler {m}; semantischer Fehler [ling.] |
semantic error | |
|
Beobachtungsfehler {m} |
error of observation | |
|
Flüchtigkeitsfehler {m}; Schlampigkeitsfehler {m} |
careless mistake; careless error | |
|
Grammatikfehler {m}; grammatikalischer Fehler [ling.] |
grammar error; grammatical error; error/mistake in (your) grammar | |
|
Rechtschreibfehler {m}; Schreibfehler {m}; Orthografiefehler {m}; Orthographiefehler {m} [ling.] |
spelling error; spelling mistake | |
|
Riesenfehler {m}; kapitaler Fehler |
huge mistake | |
|
Satzzeichenfehler {m} [ling.] |
punctuation error; punctuation mistake | |
|
Schreibfehler {m} |
mistake in writing; scribal error | |
|
Stilfehler {m}; stilistischer Fehler {m} [ling.] |
stylistic error; stylistic mistake | |
|
Fehler, den Anfänger machen |
beginner's mistake | |
|
Fehler über Fehler |
error again and again | |
|
ein Fehler in unseren Berechnungen |
a mistake/an error in our calculations | |
|
einen Fehler begehen; einen Fehler machen |
to commit/make a mistake; to commit/make an error | |
|
Fehler über Fehler machen |
to make mistake after mistake | |
|
aus seinen Fehlern lernen |
to learn from one's mistakes | |
|
einen Fehler korrigieren |
to fix (up) an error | |
|
irrtümlich/versehentlich etwas tun |
to do something in error | |
|
sprachlicher Fehler |
language mistake | |
|
vorübergehender Fehler |
transient error | |
|
Der Fehler liegt bei mir. |
The mistake is mine. | |
|
Tut mir leid, mein Fehler. |
I'm sorry, my mistake. | |
|
Jeder macht mal einen Fehler.; Jeder kann sich mal irren. |
We all make mistakes. | |
|
Es ist deine Entscheidung, aber ich sage dir, du machst einen schweren Fehler. |
It's your decision, but I warn you, you're making a big mistake. | |
|
Ich habe den Fehler gemacht, ihm meine Telefonnummer zu geben. |
I made the mistake of giving him my phone number. | |
|
Der Unfall wurde durch menschliches Versagen verursacht. |
The accident was caused by human error. | |
|
Fehler {m} (in einem System); technische Störung {f}; Funktionsstörung {f} [comp.] [techn.] |
fault (in a system) | |
|
Fehler {pl}; technische Störungen {pl}; Funktionsstörungen {pl} |
faults | |
|
passiver Fehler [electr.] |
passive fault | |
|
ein Fehler im Alarmsystem |
a fault in the alarm system | |
|
Das System ist trotz seiner Fehler das beste, das derzeit erhältlich ist. |
The system, for all its faults, is the best available at the moment. | |
|
Festlegung {f} des Zeitpunkts; Wahl {f} des richtigen Zeitpunkts; Zeitwahl {f}; Zeitplanung {f}; zeitliche Abstimmung {f}; Timing {n} |
timing | |
|
Festlegung des Begräbnistermins |
timing of the funeral; funeral timing | |
|
Deine Zeitwahl ist perfekt. Wir können gleich loslegen. |
Your timing is perfect. We can get started right away. | |
|
zum ungünstigsten Zeitpunkt |
at the worst timing; at the worst of times | |
|
zu einem (für jdn.) ungünstigen Zeitpunkt |
in a case of bad timing (for sb.) | |
|
Will man mit Pressemitteilungen eine optimale Wirkung erzielen, dann muss der Zeitpunkt stimmen. |
Using press releases to good effect is a matter of timing. | |
|
Filmmaterial {n}; Filmaufnahmen {pl}; Bildmaterial {n}; Filmmeter {pl} [selten] (von einem bestimmten Ereignis) |
footage (recording of a particular event) | |
|
Archivmaterial {n}; Archivaufnahmen {pl} |
archive footage; archival footage; library footage | |
|
Dokumentarmaterial {n}; Dokumentaraufnahmen {pl} |
documentary footage | |
|
Videomaterial {n}; Videoaufnahmen {pl} |
video footage | |
|
Überwachungsaufnahmen {pl} |
security footage | |
|
Aufnahmen mit versteckter Kamera |
hidden camera footage | |
|
Aufnahmen aus Überwachungskameras |
surveillance footage; CCTV footage | |
|
Aufnahmen hinter den Kulissen |
behind-the-scenes footage | |
|
Aufnahmen aus einem Livekonzert der Popgruppe |
live concert footage of the pop group | |
|
die Fernsehbilder der einstürzenden Türme |
the television footage of the collapsing towers | |
|
noch nie gezeigte Filmaufnahmen von der Königin |
unseen film footage of the Queen | |
|
das Bildmaterial ins Internet stellen |
to make the footage available on the Internet | |
|
Folge {f}; Ergebnis {n} (eines früheren Ereignisses) |
consequence; product; outgrowth [fig.] (of a previous event) | |
|
Folgen {pl}; Ergebnisse {pl} |
consequences; products; outgrowths | |
|
Verkehrsstaus sind oft die Folge schlechter Stadtplanung. |
Traffic jams are often a consequence / an outgrowth of poor urban planning. | |
|
Der Enthüllungsartikel ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen drei Zeitungen. |
The investigative article is the product / an outgrowth of a collaboration between three newspapers. | |
|
Die Folgen hast du dir selbst zuzurechnen. |
You've only got yourself to blame for the consequences. | |
|
Die Folgen waren derart, dass... |
The consequences were such that... | |
|
Die Folgen sind noch nicht überschaubar. |
The consequences cannot yet be clearly seen. | |
|
Freiheitsstrafe {f}; Gefängnis {f} [in Zusammensetzungen] (als Strafmaß) [jur.] |
term of imprisonment; prison term (used to describe a penalty) | |
|
eine Freiheitsstrafe von 6 Monaten bis zu 2 Jahren |
(a term of) imprisonment (ranging) from 6 months to 2 years / between 6 months and 2 years | |
|
Wer Rauschgift in einer die Grenzmenge übersteigenden Menge einem anderen anbietet oder verschafft, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren bestraft / ist mit einer Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren zu bestrafen. (Strafbestimmung). |
Anyone who offers to supply a narcotic drug to another person or procures it for another person in a quantity exceeding the threshold quantity shall be liable to (a term of) imprisonment of up to five years / shall be punished with imprisonment not exceeding five years. (penal provision) | |
|
jdm. eine Freude machen; jdn. zufriedenstellen; jdm. gefallen; es jdm. recht machen {v} |
to please sb. | |
|
eine Freude machend; zufriedenstellend; gefallend; recht machend |
pleasing | |
|
eine Freude gemacht; zufriedengestellt; gefallen; recht gemacht |
pleased | |
|
macht eine Freude; stellt zufrieden; gefällt; macht recht |
pleases | |
|
machte eine Freude; stellte zufrieden; gefiel; machte recht |
pleased | |
|
Sie organisierten einen Wochenendausflug in die Berge, um ihrer Tochter eine Freude zu machen. |
They arranged a weekend trip to the mountains to please their daughter. | |
|
Er schloss die Lehre ab, um seinem Vater zu gefallen. |
He finished his apprenticeship to please his father. | |
|
Es macht sie glücklich, wenn sie anderen eine Freude machen kann. |
She enjoys pleasing others. | |
|
Er ist kaum zufriedenzustellen.; Man kann es ihm kaum recht machen. |
He's a hard man to please. | |
|
Es gefällt mir.; Es ist mir angenehm. |
It pleases me. | |
|
Ich habe es irgendwie als angenehm empfunden, diesem Wind ausgesetzt zu sein. |
It pleased me somehow to be weathered by this wind. | |
|
Es freut mich, dass dir das Geschenk gefällt. |
It pleases me to know that you like the gift. | |
|
Seine Eltern waren von seiner Entscheidung sehr angetan. |
His parents were pleased by his decision. | |
|
Erlaubt ist, was gefällt. |
All is permitted that pleases. | |
|
Friede {m}; Frieden {m}; (äußere oder innere) Ruhe [psych.] [soc.] |
peace | |
|
Ruhe und Frieden |
peace and quiet | |
|
die Grabruhe stören |
to disturb the peace of the deceased | |
|
seinen Frieden mit jdm. machen |
to make your peace with sb. | |
|
Ich muss nachsehen, ob es ihr gut geht, einfach damit ich beruhigt bin. |
I need to check that she is all right, just for my own peace of mind. | |
|
Möge er in Frieden ruhen! (Begräbnisformel) |
May he rest in peace! (funeral phrase) | |
|
Ruhe in Frieden!; Ruhe sanft! (Grabinschrift) |
Rest in peace /R.I.P./ /RIP/ (inscription on gravestones) | |
|
Frucht {f} [geh.] (Ergebnis einer Aktivität) [übtr.] |
fruit (result of an activity) [fig.] | |
|
eine Frucht der Liebe [euphem.] |
a love child | |
|
die Früchte seiner Arbeit / Mühen genießen |
to enjoy the fruits of your labours | |
|
Dieses Serum ist das Ergebnis von 12 Jahren Forschung. |
This serum is the fruit of 12 years' research. | |
|
An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. (Bibelzitat) |
By their fruits ye shall know them. (Bible quotation) | |
|
Frusterlebnis {n}; Enttäuschung {f}; Reinfall {m} |
bummer [coll.] | |
|
So ein Mist! [ugs.] |
What a bummer! | |
|
Das da ist echt frustrierend. |
This one is a real bummer. | |
|
Ich hab einen total ätzenden Tag hinter mir. |
I've had a bummer of a day. | |
|
Es ist schon ätzend, wenn man im Urlaub krank ist. |
It is a real bummer being ill on holiday. | |
|
im Gange sein; laufen {vi} |
to be ongoing; to be in progress; to be underway; to be under way | |
|
in vollem Gange |
in full progress; in full swing | |
|
Daran wird noch gearbeitet. |
It is still work in progress. | |
|
Die Fahndung läuft. |
A search is in progress/under way. | |
|
Es ist etwas im Gange. |
Something is going on. | |
|
Die Ermittlungen sind noch im Gange. |
The investigation is still ongoing. | |
|
Diesbezügliche Verhandlungen sind im Gange. |
Negotiations on this matter are ongoing. | |
|
Die Besprechung war bereits im Gange. |
The meeting was already under way. | |
|
Die Vorbereitungen für das Großereignis sind in vollem Gange. |
Preparations are well under way for the major event. | |
|
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] |
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | |
|
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) |
You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | |
|
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) |
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | |
|
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) |
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | |
|
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) |
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | |
|
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) |
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | |
|
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) |
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | |
|
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) |
You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | |
|
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) |
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | |
|
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) |
You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | |
|
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) |
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | |
|
(jdm.) im Gedächtnis bleiben; (jdm.) in Erinnerung bleiben; (bei jdm.) hängenbleiben {v} |
to stick in your mind / memory; to stick (with sb.) | |
|
Das ist mir am meisten in Erinnerung geblieben. |
This is what has stuck with me the most. | |
|
Was ist Ihnen als Glückmoment im Gedächtnis geblieben / in Erinnerung? |
What has stuck in your mind as a happy moment? | |
|
Viele dieser Fakten sind bis heute hängengeblieben. |
A lot of the facts have stuck even now. | |
|
Gefängnis {n}; Kerker {m} [veraltet]; Zuchthaus {n} [ugs.] [obs.] |
prison; jail; gaol [Br.] | |
|
Gefängnisse {pl}; Kerker {pl}; Zuchthäuser {pl} |
prisons; jails; gaols | |
|
im Gefängnis |
in jail | |
|
überfüllte Gefängnisse |
overcrowded prisons/jails | |
|
ins Gefängnis kommen; eingesperrt werden |
to be sent to jail | |
|
aus dem Gefängnis ausbrechen |
to break out of jail | |
|
Er war ein Jahr im Gefängnis. |
He spent a year in prison/jail. | |
|
Sie sitzt im Gefängnis in Untersuchungshaft. |
She is in prison/jail, awaiting trial. | |
|
Das Krankenhauszimmer war für ihn zum Gefängnis geworden. |
His hospital room had become a prison. | |
|
Gegenstück {n}; Pendant {n}; Entsprechung {f} (zu jdm./etw.) |
counterpart; equivalent; analogue [Br.]; analog [Am.] (of/to sb./sth.) | |
|
Gegenstücke {pl}; Pendants {pl}; Entsprechungen {pl} |
counterparts; equivalents; analogues; analogs | |
|
das französische Gegenstück zum FBI |
the French equivalent of the FBI | |
|
der amerikanische Kongress und seine europäischen Pendants |
the American Congress and its European analogues | |
|
Das Wort hat keine richtige Entsprechung im Englischen. |
The word has no real equivalent in English. | |
|
Aktien als Gegenleistung zu Wertpapierbeiträgen ausgeben |
to issue shares in counterpart of securities contributions | |
|
Der Präsident der USA ist das Pendant zum britischen Premierminister. |
The President of the USA is the counterpart of the British Prime Minister. | |
|
In der griechischen Mythologie war Iris das weibliche Gegenstück zu Hermes. |
In Greek mythology, Iris was the female counterpart of Hermes. | |
|
Das Pendant dazu bei Fußbekleidung ist Wiens einziges Spezialgeschäft für Sandalen. |
The counterpart in footwear is Vienna's only specialty shop for sandals. | |
|
kein Geheimnis aus etw. machen; kein Hehl aus etw. machen {v} |
to make no secret of sth.; to make no pretence of sth.; to make no bones about sth. | |
|
Sie machte kein Hehl aus ihrer Unzufriedenheit. |
She made no bones about her dissatisfaction. | |
|
Er machte aus seinem Herzen keine Mördergrube. |
He made no bones about saying what he thought. | |
|
Ich will nicht verhehlen, dass ich mir mehr erwartet hätte. |
I make no bones about the fact that I had hoped for more. | |
|
Ich sag's frei heraus: Diese Debatte ist widerlich. |
I'll make no bones about it: this debate is disgusting. | |
|
Sie sprachen sich ganz klar gegen eine Steuererhöhung aus. |
They made no bones about being against a tax increase. | |
|
Er macht kein Geheimnis aus seiner sexuellen Orientierung. |
He makes no secret of his sexuality. | |
|
Sie machte kein Hehl aus der Tatsache, dass sie die Sache lieber mit Eileen besprechen würde. |
She made no pretence of the fact that she'd rather discuss the matter with Eileen. | |
|
Geheimnis {n}; Rätsel {n} |
mystery | |
|
Geheimnisse {pl} |
mysteries | |
|
in geheimnisvolles Dunkel gehüllt |
wrapped in mystery | |
|
Warum er das nicht überprüft hat, ist mir ein Rätsel / ist mir rätselhaft / ist mir schleierhaft. |
Why he didn't check is a (complete) mystery to me. | |
|
Das Leben birgt viele Geheimnisse.; Das Leben steckt voller Geheimnisse. |
There are many mysteries in life.; Life is full of mysteries. | |
|
Geist {m} (nichtkörperliches Phänomen) |
spirit (non-physical phenomenon) | |
|
böser Geist |
evil spirit; fiend | |
|
Hausgeist {m} |
household spirit; domestic spirit; brownie; Robin Goodfellow [Br.] | |
|
Naturgeist {m} |
spirit of nature; natural spirit | |
|
Plagegeist {m} |
plaguing spirit | |
|
Schutzgeist {m} |
guardian spirit; tutelar spirit; tutelary spirit | |
|
der Heilige Geist [relig.] |
the Holy Spirit; the Holy Ghost [former name] | |
|
der große Geist (indianischer Glaube) |
the Great Spirit (American Indian belief) | |
|
Geist des Schwindels; Schwindelgeist {m}; Taumelgeist {m} (Bibel) |
spirit of dizziness; spirit of confusion; perverse spirit [archaic] (Bible) | |
|
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. |
The spirit is willing, but the flesh is weak. | |
|
Geldmarkt {m} [fin.] |
money market | |
|
inneramerikanischer Geldmarkt |
domestic money market [Am.] | |
|
Anspannung am Geldmarkt |
strain in / tightening of the money market | |
|
Ausleihungen am Geldmarkt |
making loans in the money market | |
|
Geschäfte am Geldmarkt |
money market operations | |
|
Schwemme am Geldmarkt |
glut on the money market | |
|
Der Geldmarkt ist knapp. |
The money market is short of funds. | |
|
Gelegenheit {f}; (zeitlich begrenzte) Möglichkeit {f} (zu etw. / etw. zu tun); Chance {f} (auf etw. / etw. zu tun) |
opportunity (for sth. / to do sth.) (temporary situation, in which sth. can be done) | |
|
Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} |
opportunities | |
|
Bildungsmöglichkeiten {pl}; Bildungschancen {pl} |
educational opportunities | |
|
Entwicklungschance {f} |
development opportunity | |
|
bei der ersten Gelegenheit |
at the first opportunity available | |
|
in Frage kommende Möglichkeiten |
possible opportunities | |
|
die Gelegenheit ergreifen |
to jump at the chance | |
|
eine Gelegenheit ergreifen / beim Schopf packen |
to seize / grasp / take an opportunity | |
|
jdm. Gelegenheit geben, etw. zu tun; jdm. die Möglichkeit einräumen, etw. zu tun [geh.] |
to give / offer / afford sb. an opportunity to do sth. | |
|
auf eine günstige Gelegenheit warten |
to wait for a good opportunity; to wait for the right moment | |
|
eine Gelegenheit beim Schopf ergreifen |
to seize an opportunity with both hands | |
|
eine Gelegenheit verpassen; eine Gelegenheit versäumen |
to miss an opportunity; to miss the boat [fig.] | |
|
sich eine Gelegenheit entgehen lassen |
to pass up a chance/opportunity | |
|
etw. zum Anlass nehmen zu ... |
to use something as an opportunity to ... | |
|
sobald sich eine Gelegenheit bietet; sobald sich eine Möglichkeit ergibt |
as soon as an opportunity arises | |
|
Ich möchte bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen, dass ... |
I should like to take this opportunity to point out that ... | |
|
Du solltest dir diese Gelegenheit nicht entgehen lassen. |
You shouldn't pass up this opportunity. | |
|
Jede Krise ist auch eine Chance; In jeder Krise liegt eine Chance. |
Every crisis is also an opportunity.; In every crisis there is an opportunity. | |
|
Die Botschaft nimmt dies zum Anlass, um das Ministerium erneut ihrer vorzüglichsten Hochachtung zu versichern. (Schlussformel Verbalnote) [pol.] |
The Embassy avails itself of this opportunity to renew to the Ministry the assurance of its highest consideration (complimentary close note verbale) | |
|
Die Firma bietet ihren Kunden die Möglichkeit, alle Produkte in Augenschein zu nehmen. |
The company offers its customers the opportunity to inspect all products. | |
|
Er packte die Gelegenheit beim Schopfe. |
He jumped at the opportunity. | |
|
Es bot sich keine Gelegenheit. |
No opportunity offered itself. | |
|
Die Gelegenheit bietet sich. |
The opportunity arises. | |
|
Eine verlorene Gelegenheit kehrt niemals wieder. |
A lost opportunity never returns. | |
|
Gelegenheit {f} (zu etw.); Möglichkeit {f} {+Gen.}; Chance {f} (auf ein Ereignis) |
chance (at/for/of something happening / to do sth.) | |
|
Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} |
chances | |
|
bessere Chancen auf eine Anstellung |
better chances at/for/of employment | |
|
keine Chance |
not a chance | |
|
überhaupt keine Chance |
a snowball's chance [fig.] | |
|
gar keine Chance haben |
not have a dog's chance | |
|
eine faire Chance bekommen |
a fair crack of the whip | |
|
nicht die geringste Chance / nicht den Hauch/den Funken/die Spur einer Chance haben, etw. zu erreichen |
not to have/stand the ghost of a chance / not to have a dog's chance/a snowball's chance/Buckley's chance [Austr.] [NZ] / not to have a prayer of achieving sth. | |
|
Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen. |
I've had the chance to talk to her twice. | |
|
Krieg ich einen Kaffee? |
Any chance of a coffee? | |
|
Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren. |
They never miss a chance to make an exhibition of themselves. | |
|
"Sie sagt, sie ist rechtzeitig da." "Nie im Leben!" / "Denkste!" / "Keine Chance!" |
'She says that she'll get here on time.' - 'Fat chance of that happening!' / 'Fat chance!' / 'Not a chance!' | |
|
Sie haben mit uns nie Verbindung aufgenommen und uns auch keine Gelegenheit zu einer Stellungnahme gegeben. |
They never contacted us nor gave us a chance to comment. | |
|
Es gibt immer noch eine kleine Chance, dass wir gewinnen. |
There's still a slight/slim/outside chance that we can win. | |
|
Gegen so starke Konkurrenten hat er keine Chance. |
He doesn't stand a chance against such strong competitors. | |
|
Du hast keine Chance. |
You don't stand a chance. | |
|
das Gesetz {n} (Rechtsvorschriften in ihrer Gesamtheit) [jur.] |
the law (the body of accumulated legislation) | |
|
gesetzlich |
by law; by statute | |
|
gesetzlich verboten sein |
to be against the law | |
|
etwas Ungesetzliches tun |
to break the law | |
|
im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen |
within the law | |
|
gesetzlich vorgesehen sein |
to be prescribed by law; to be provided for by statute | |
|
Vor dem Gesetz sind alle Menschen gleich. |
All persons shall be equal before the law. | |
|
Sie glauben, dass sie über dem Gesetz stehen. |
They think they are above the law / beyond the law [rare]. | |
|
In Schweden ist es ungesetzlich, ein Kind zu schlagen. |
In Sweden it is against the law to hit a child. | |
|
Der Verbraucherschutz ist gesetzlich verankert. |
Protection for the consumer is established by law/laid down by statute. | |
|
Britische Schulen sind gesetzlich verpflichtet, ihre Prüfungsergebnisse öffentlich zu machen. |
British schools are required by law/statute to publish their exam results. | |
|
Pyramidenspiele wurden 2010 gesetzlich verboten. |
Ponzi schemes were banned by statute in 2010. | |
|
Er ist in den letzten Jahren immer wieder mit dem Gesetz in Konflikt gekommen. |
He's been in and out of trouble with the law for the last few years.; He's fallen/run afoul of the law in the past few years. [Am.] | |
|
Gesprächsbedarf {m} |
need to talk; need for communication | |
|
Hier bestehe noch viel Gesprächsbedarf. |
There is much to talk about here. | |
|
In einigen technischen Punkten besteht weiterer Gesprächsbedarf. |
Some technical issues remain to be further discussed. | |
|
Glaubwürdigkeit {f}; Glaubhaftigkeit {f} {+Gen.} |
credibility; believability (of sb./sth.) | |
|
die Glaubhaftigkeit der Abschreckung [pol.] |
deterrence credibility | |
|
ein Mangel/Verlust an Glaubwürdigkeit |
a lack/loss of credibility | |
|
einer Sache Glaubwürdigkeit verleihen |
to lend credibility to a matter | |
|
glaubhaft |
with believability | |
|
Das stellt unsere Glaubwürdigkeit infrage. |
It casts doubt on our credibility. | |
|
Neuere Erkenntnisse lassen seiner Hypothese glaubwürdig/plausibel erscheinen. |
Recent findings lend colour [Br.]/color [Am.] to his hypothesis. | |
|
Gott {m} [relig.] |
God | |
|
Götter {pl} |
Gods | |
|
Hauptgott {m} |
main god; chief god | |
|
Kriegsgott {m} |
god of war | |
|
Schutzgott {m} |
guardian god; tutelar god; tutelary god; protective god | |
|
Thor; Donnergott {m} (nordische Mythologie) |
Thor, god of thunder (Norse mythology) | |
|
wenn es Gott gefällt |
if it pleases God | |
|
ein Bild für die Götter |
a sight for the gods | |
|
Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße! |
God be with you! | |
|
Gott {m} (Gottesname im Rastafarianismus) |
Jah (name of God in Rastafarianism) | |
|
um Gottes Willen; um Himmels Willen |
for heaven's sake; for Christ's sake; for Gawd's sake; for cripes' sake [coll.] | |
|
Ich bin bei Gott/weiß Gott kein Alkoholverächter. |
God knows, I am no enemy to alcohol. | |
|
Ein Freund von mir - Gott hab ihn selig - hat einmal gesagt: |
A friend of mine, God rest his soul, once said: | |
|
So wahr mir Gott helfe! |
So help me God! | |
|
Dein Wort in Gottes Ohr! [humor.] |
From your lips to God's ears! | |
|
etw. im Griff haben (Zustand); etw. behindern; erschweren; heimsuchen {vt} (Vorhaben, Ereignis) (Sache) |
to beset sth.; to bedevil sth. [formal] (of a thing) | |
|
im Griff habend; behindernd; erschwerend; heimsuchend |
besetting; bedeviling | |
|
im Griff gehabt; behindert; erschwert; geheimsucht |
beset; bedeviled | |
|
von etw. (Negativem) geprägt sein; mit etw. behaftet; verbunden sein |
to be beset by/with sth.; to be bedevilled [Br.] / bedeviled [Am.] by/with sth. (negative) | |
|
die sozialen Probleme, die das Land im Griff haben |
the social problems besetting the country / that beset the country | |
|
Der E-Book-Markt ist weiterhin durch ungelöste Rechtsfragen geprägt. |
Legal issues continue to beset / bedevil the e-book market. | |
|
Die Expedition wurde von schlechtem Wetter heimgesucht. |
The expedition was bedevilled by bad weather. | |
|
Die systemische Behandlung von Krebs wird durch die Ähnlichkeit der Tumorzellen mit normalen Zellen erschwert. |
Systemic treatment of cancer is bedevilled by the similarity of tumour cells to normal cells. | |
|
Grund {m}; Veranlassung {f} |
reason | |
|
Gründe {pl} |
reasons | |
|
aus den (bereits) genannten Gründen |
for the reasons already given | |
|
aus gutem Grund; mit gutem Grund |
for good reason; with good reason | |
|
der alleinige Grund |
the only reason | |
|
aus bestimmten Gründen |
for particular reasons | |
|
aus persönlichen Gründen |
for personal reasons | |
|
aus beruflichen Gründen |
for work reasons; for professional reasons | |
|
aus diesem Grund; deswegen; darum; drum [ugs.] |
for that reason; for this reason; that's why | |
|
aus eben diesem Grund; gerade deswegen; eben darum; eben drum [ugs.] |
for precisely this/that reason; for this/that very reason; it is for this reason that ...; that's exactly why | |
|
aus dem einfachen Grund, weil ...; eben deswegen, weil ... |
for the very reason that ... | |
|
aus Kostengründen |
for reasons of cost; to be cost-effective [econ.] | |
|
keine Veranlassung zu etw. haben |
to have no reason for sth. | |
|
wenn gute Gründe dafür sprechen |
if there is good reason to do so | |
|
Wenn ich ..., dann tue ich das aus gutem Grund. |
When I ..., it's for a reason. | |
|
Es liegen keine Gründe vor. |
There are no reasons. | |
|
Es besteht kein Anlass zur Sorge/Besorgnis. |
There is no reason to worry. | |
|
aus welchem Grund; wozu |
for what reason | |
|
besondere Gründe |
specific reasons | |
|
aus einem anderen Grund |
for some other reason | |
|
aus irgendeinem Grund |
for any reason | |
|
aus verschiedenen Gründen |
for various reasons | |
|
aus den verschiedensten Gründen |
for a variety of reasons | |
|
aus den unterschiedlichsten Gründen |
for a range of different reasons; for a variety of different reasons | |
|
aus politischen Gründen |
for political reasons | |
|
aus gesundheitlichen Gründen |
for health etc reasons; on health grounds | |
|
aus verwaltungsökonomischen Gründen |
for reasons of administrative economy | |
|
aus verfahrensökonomischen Gründen |
for reasons of procedural economy | |
|
aus welchen Gründen auch immer |
for whatever reasons | |
|
aus ungeklärten Gründen |
for reasons that are not clear | |
|
besondere (zwingende) städtebauliche Gründe |
special (urgent) urban-planning reasons | |
|
Grund genug für mich, ... |
Reasons enough for me to ... | |
|
Wir haben Grund zur Annahme, dass ... |
We have reason to believe that ... | |
|
Wenn der Verdacht besteht/naheliegt, dass ... |
If I/we have reason to suspect that ... | |
|
Es besteht Grund zur Annahme, dass ... |
There is reason to believe / for believing that ... | |
|
Das ist aus Zeit- und Kostengründen nicht möglich. |
This is not practicable in terms of reasonable time and cost. | |
|
Ich sehe keinen Grund, warum wir es nicht versuchen sollten. |
I see no reason why we shouldn't try it. | |
|
Aus rechtlichen Gründen können wir keine DVDs versenden. |
For legal reasons, we are unable to send out DVDs. | |
|
Dazu besteht auch aller Grund. |
There is every reason to do so. | |
|
Grundvoraussetzung {f}; Vorbedingung {f}; Prämisse {f} [geh.]; Bedingnis {f} [Ös.] [geh.] |
premise; premiss [Br.] | |
|
Grundvoraussetzungen {pl}; Vorbedingungen {pl}; Prämissen {pl}; Bedingnisse {pl} |
premises; premisses | |
|
unter der Voraussetzung, dass ... |
on/with/under the premise that ... | |
|
vor diesem Hintergrund |
based on these premises; in these premises | |
|
in Anbetracht dieser Sachlage; bei dieser Sachlage [jur.] |
in consideration of the premises; in these premises; in the premises | |
|
Deine Theorie geht von falschen Voraussetzungen aus. |
Your theory is based on a false premise. | |
|
Heilbehandlung {f}; medizinische Behandlung {f}; Krankenbehandlung {f}; Behandlung {f} (von jdm.); Heilverfahren {n}; Therapie {f}; Kur {f} (bei etw.) [med.] |
medical treatment; remedial treatment; treatment (of sb.); therapy (for sth.) | |
|
Heilbehandlungen {pl}; medizinische Behandlungen {pl}; Krankenbehandlungen {pl}; Behandlungen {pl}; Heilverfahren {pl}; Therapien {pl}; Kuren {pl} |
medical treatments; remedial treatments; treatments; therapies | |
|
Aerosoltherapie {f} |
aerosol therapy | |
|
Anschlussheilbehandlung {f} [Dt.] |
follow-up treatment | |
|
Chelat-Therapie {f} (gegen Schwermetallvergiftung) |
chelation therapy | |
|
chirurgische Behandlung |
surgical treatment | |
|
eigenmächtige Heilbehandlung (Straftatbestand) [jur.] |
medical treatment without consent (criminal offence) | |
|
Elektrotherapie {f} |
electrotherapy | |
|
Entfettungskur {f} |
treatment for obesity | |
|
Fehlbehandlung {f} |
false treatment; false therapy | |
|
Folgebehandlung {f}; Folgetherapie {f} |
follow-on therapy | |
|
fotodynamische Therapie |
photodynamic therapy /PDT/ | |
|
Frischzellenkur {f}; Frischzellentherapie {f}; Organotherapie {f} |
fresh cell therapy; living cell therapy; therapy with living cells; Niehan's treatment; Niehan's therapy | |
|
Langzeitbehandlung {f}; Langzeittherapie {f} |
long-term treatment; long-term therapy | |
|
Luftkur {f}; Luftliegekur {f}; Freiluftkur {f}; Freiluftliegekur {f} |
alpine climatotherapy | |
|
Monotherapie {f} |
single treatment regimen; single drug therapy; monodrug therapy; monotherapy | |
|
notfallmäßige Selbstbehandlung; Notfallbehandlung / Notfalltherapie durch den Patienten |
standby emergency treatment /SBET/; stand-by therapy | |
|
Palliativbehandlung {f} |
palliative treatment | |
|
pharmakologische Behandlung |
pharmacologic treatment | |
|
rhythmisierende Therapie {f} (mit Medikamenten) |
anti-arrhythmic (drug) therapy | |
|
Scheinbehandlung {f} |
placebo treatment | |
|
stationäre Behandlung |
stationary treatment | |
|
Stufentherapie {f} |
step-care therapy | |
|
Symptombehandlung {f} |
symptom treatment; treatment of symptoms [rare] | |
|
Sofortbehandlung {f} |
immediate therapy | |
|
therapiebegleitende Maßnahmen |
treatments accompanied by therapy | |
|
vorbeugende Behandlung; präventive Behandlung |
preventive treatment; preventive therapy | |
|
Vortherapie {f} |
previous therapy; prior therapy | |
|
Wasserbehandlung {f}; Wasseranwendungen {pl} |
hydrotherapy | |
|
Therapie statt Strafe (für Drogensüchtige) |
therapy instead of punishment (for drug addicts) | |
|
in ärztlicher Behandlung sein |
to be under medical treatment | |
|
die Behandlung von Krebs; die Krebsbehandlung |
the treatment of cancer, cancer treatment | |
|
eine neue Behandlung von/bei Depressionen |
a new treatment for depression | |
|
sich wegen Nierensteinen behandeln lassen |
to undergo treatment for kidney stones | |
|
Die beste Behandlung bei einer Erkältung ist Ruhe und viel Flüssigkeitszufuhr. |
The best treatment for a cold is to rest and drink lots of fluids. | |
|
Hilfsmittel {n}; Hilfe {f}; Behelf {m} [Ös.] |
aid | |
|
Hilfsmittel {pl}; Hilfen {pl}; Behelfe {pl} |
aids | |
|
Anziehhilfe {f}; Anziehbehelf {m} |
put-on aid | |
|
Gehhilfe {f}; Gehbehelf {m} [Ös.] [med.] |
walking aid; walker | |
|
Behindertenhilfsmittel {n} |
disability aid; disabled aid | |
|
Hörhilfe {f}; Hörbehelf {m} [Ös.] |
aid to hearing | |
|
Ladehilfsmittel {pl} |
loading aids | |
|
Suchhilfe {f} [comp.] |
search aid | |
|
Unterrichtsmittel {n}; Unterrichtshilfe {f}; Lehrmittel {n}; Lehrbehelf {m} [Ös.] [school] [stud.] |
teaching aid | |
|
Lernhilfe {f}; Lernbehelf {m} [Ös.] [school] [stud.] |
learning aid; instructional aid | |
|
medizinisches Hilfsmittel; Heilbehelf [Ös.] [med.] |
medical aid | |
|
Navigationshilfe {f} [aviat.] [naut.] |
navigational aid | |
|
Sehhilfe {f}; Sehbehelf {m} [Ös.] [med.] |
low-vision aid | |
|
visuelles Hilfsmittel; Anschauungsmaterial {n} [school] |
visual aid | |
|
Zielflughilfsmittel {n} [aviat.] |
homing aid | |
|
Ein Synonymenwörterbuch ist beim Schreiben ein nützliches Hilfsmittel. |
A synonym dictionary is a useful aid to writing. | |
|
Hindernis {n}; Ausschlusskriterium {n} (für etw.) [adm.] [jur.] |
bar (to sth.) | |
|
Ehehindernis {n} |
bar to marriage | |
|
Patenthindernis {n} |
bar to patentability | |
|
Eintragungshindernis {n} |
bar to registration | |
|
Rassenschranke {f} |
colour bar | |
|
Ausschlussfrist {f} |
bar period [Am.] | |
|
einer Sache entgegenstehen; im Wege stehen; hinderlich sein |
to be/constitute a bar to sth. | |
|
neuheitsschädlich sein (Patent) |
to constitute a bar as to novelty (patent) | |
|
Gewalt des Kindesvaters gegenüber der Kindesmutter stellt ein Hindernis für einen umfangreicheren Kontakt dar. |
Violence by a child's father to the child's mother constitutes a bar to more extensive contact. | |
|
Die Vertraulichkeit von Firmenunterlagen steht einer Offenlegung im öffentlichem Interesse nicht entgegen. |
Confidentiality of corporate documents is not a bar to their disclosure in the public interest. | |
|
Die Abwesenheit des Antragstellers steht dem Überprüfungsverfahren nicht im Wege. |
Absence of the applicant does not constitute a bar to the review proceedings. | |
|
kein Hindernis sein; kein Hinderungsgrund sein; keine Rolle spielen {vi} |
to be no object | |
|
Für ihn ist Geld kein Hindernis. |
Money is no object for him. | |
|
Der Preis spielt keine Rolle. Ich bezahle, was Sie verlangen. |
Price is no object. I'll pay whatever you ask. | |
|
Hingucker {m} [ugs.] (attraktive Person) |
looker (good-looking person) | |
|
Hingucker {pl} |
lookers | |
|
Er ist nicht gerade ein Adonis.; Sie ist nicht gerade eine Schönheit. |
He / She is not exactly a looker.; He / She is no oil painting. [Br.] [coll.] | |
|
geistiger Horizont {m}; Horizont {m} (Einsichtsvermögen, Verständnis) [psych.] |
horizons (range of sb.'s understanding) | |
|
einen engen/beschränkten/begrenzten Horizont haben |
to have narrow/limited horizons | |
|
einen weiten Horizont haben |
to have broad horizons | |
|
seinen Horizont erweitern |
to broaden/expand your horizons; to broaden your mind | |
|
jdm. neue Horizonte eröffnen |
to open up new horizons for sb. | |
|
Das geht eindeutig über seinen Horizont. |
That's just beyond his grasp. | |
|
Mit Reisen erweitert man seinen Horizont. |
Travelling expands our horizons. | |
|
ein Hort; eine Quelle {+Gen.}; eine Fundgrube für etw. |
the repository of/for sth. [fig.] | |
|
ein Hort vieler Geheimnisse |
the repository of many secrets | |
|
Sie ist ein lebendes Archiv der Familiengeschichte. |
She is the repository of the family's history. | |
|
Immatrikulationszahl {f}; Zahl {f} der eingeschriebenen Schüler/Studenten [school] [stud.] |
enrollment [Am.] | |
|
280 eingeschriebene Schüler |
a record enrollment of 280 students | |
|
sinkende Immatrikulationszahlen |
declining enrollments | |
|
An den Unis sind mehr Studenten immatrikuliert als früher. |
Enrollments in colleges are higher than in the past. | |
|
Informationsbeschaffung und -auswertung {f}; Ermittlungen {pl}; (Vorgang) |
intelligence | |
|
Marktbeobachtung |
market intelligence | |
|
systematische Unternehmensanalyse |
business intelligence | |
|
nichttechnische Aufklärung; Informationsbeschaffung aus menschlichen Quellen |
human intelligence /humint/ | |
|
Meldestelle für Kinderpornografie/Geldwäsche |
child pornography/money laundering intelligence unit | |
|
Diese Auskunft wird nur zu Ermittlungszwecken erteilt und darf vor Gericht nicht verwendet werden. |
This information is provided for intelligence purposes only and must not be used in court. | |
|
Internet-Fundstelle {f}; Fundstelle {f}; Treffer {m}; Suchergebnis {n} [comp.] |
(Internet) search result; hit | |
|
Internet-Fundstellen {pl}; Fundstellen {pl}; Treffer {pl}; Suchergebnisse {pl} |
search results; hits | |
|
Es gibt 1.500 Fundstellen zu/für "Tower Bridge". |
There are 1,500 search results for "Tower Bridge". | |
|
Alle diese Internet-Fundstellen stammen von wissenschaftlichen Webseiten. |
All the Internet search results were obtained from scientific web sites. | |
|
Bei einer Internetsuche erhält man nur wenige Treffer zu diesem Namen. |
An internet search returns/yields only few hits for this name. | |
|
Bessere Suchergebnisse erhält man, wenn man den vollständigen Suchbegriff eingibt. |
Better search results are obtained if the full search term is entered. | |
|
Interpretation {f}; Fassung {f}; Version {f} (einer Rolle / eines Musikstücks) [art] [mus.] |
rendition; rendering (of a role / a piece of music) | |
|
eine szenische Aufführung / Fassung einer Oper |
a concert rendition of an opera | |
|
eine Jazzinterpretation / Jazzversion von Mozarts Klaviersonate in C |
a jazz rendition of Mozart's piano sonata in C | |
|
seine Interpretation von Hamlets berühmtem Monolog |
his rendition of Hamlet's famous soliloquy | |
|
das Bravourstück in einer Version für zwei Klaviere spielen |
to perform a piano duo rendition of the bravura piece | |
|
Sie wird ihre größten Hits in einer neuen Livefassung singen. |
She will perform a new live rendition of her greatest hits. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|