DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for dog's
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 English  German

dog's breakfast [Br.]; dog's dinner [Br.] heilloses Durcheinander {n}; Kuddelmuddel {m,n}; Chaos {n} [pej.]

It was a dog's breakfast of a match. Das war vielleicht ein chaotisches Spiel.

dog's ear; dog-ear Eselsohr {n}; umgeknickte Stelle

dog-ears Eselsohren {pl}

dog-eared mit Eselsohren

dog's bark; woof Hundebellen {n}; Bellen {n}

the distant woof of a dog das Bellen eines Hundes in der Ferne

dog's bed Hundebett {n}

dog's beds Hundebetten {pl}

dog's mess; dog's muck Hundedreck {m}

dog's life [listen] Hundeleben {n}

to lead a dog's life ein Hundeleben führen

dog's muzzle; dog's snout Hundeschnauze {f}

dog's muzzles; dog's snouts Hundeschnauzen {pl}

dog's breakfast [Br.]; dog's dinner [Br.] Pfusch {m}; Murks {m}; Stümperei {f}; Sudelarbeit {f} [pej.]

to make a real dog's breakfast of sth. etw. ordentlich/gründlich vermasseln

dog's teeth course (ceramics) Schränkschicht {f} (Ofenbesatz) (Keramik)

goldentop grass; golden dog's tail Goldgras {n} (Lamarckia aurea) [bot.]

Bermuda grasses; dog's tooth grasses (botanical genus) Hundszahngräser {pl} (Cynodon) (botanische Gattung) [bot.]

dogstail grasses; dog's tail grasses (botanical genus) Kammgräser {pl} (Cynosurus) (botanische Gattung) [bot.]

to be done up/dressed up like a dog's dinner [Br.] aufgedonnert sein; aufgetakelt sein; aufgemascherlt [Ös.] sein {v}

chance (at/for/of something happening / to do sth.) [listen] Gelegenheit {f} (zu etw.); Möglichkeit {f} {+Gen.}; Chance {f} (auf ein Ereignis) [listen] [listen]

chances Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} [listen]

better chances at/for/of employment bessere Chancen auf eine Anstellung

not a chance keine Chance

a snowball's chance [fig.] überhaupt keine Chance

not have a dog's chance gar keine Chance haben

a fair crack of the whip eine faire Chance bekommen

not to have/stand the ghost of a chance / not to have a dog's chance/a snowball's chance/Buckley's chance [Austr.] [NZ] / not to have a prayer of achieving sth. nicht die geringste Chance / nicht den Hauch/den Funken/die Spur einer Chance haben, etw. zu erreichen

I've had the chance to talk to her twice. Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen.

Any chance of a coffee? Krieg ich einen Kaffee?

They never miss a chance to make an exhibition of themselves. Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren.

'She says that she'll get here on time.' - 'Fat chance of that happening!' / 'Fat chance!' / 'Not a chance!' "Sie sagt, sie ist rechtzeitig da." "Nie im Leben!" / "Denkste!" / "Keine Chance!"

They never contacted us nor gave us a chance to comment. Sie haben mit uns nie Verbindung aufgenommen und uns auch keine Gelegenheit zu einer Stellungnahme gegeben.

There's still a slight/slim/outside chance that we can win. Es gibt immer noch eine kleine Chance, dass wir gewinnen.

He doesn't stand a chance against such strong competitors. Gegen so starke Konkurrenten hat er keine Chance.

spurflowers (botanical genus) Harfensträucher {pl} (Plectranthus) (botanische Gattung) [bot.]

scaredy cat plant; dog's gone plant; piss-off plant Katzenschreck {m}; Hundeschreck {m}; Verpiss-Dich-Pflanze {f} (Plectranthus caninus)

white-edged Swedish ivy Weihrauchkraut {n}; Mottenkönig {m}; Elfengold {n} [Ös.] (Plectranthus coleoides/forsteri/ glabratus)

to tuck awaysth. etw. unsichtbar verstauen {vt}

tucking away unsichtbar verstauend

tucked away unsichtbar verstaut

The cage should be tucked away in a quiet corner. Den Käfig sollte man in ein ruhiges Eck stellen.

She keeps the dog's bed tucked away all day. Das Hundebett verstaut sie tagsüber an einem unsichtbaren Platz.

The village is tucked (away) behind the hills. Das Dorf ist hinter den Hügeln verborgen.

bow-wow ([children's speech] for a dog's bark) wau-wau {interj} ([Kindersprache] für Hundebellen)

'What does the doggy say?' 'Bow-wow!' "Wie macht das Hundilein?" "Wau-wau!"

Translation contains vulgar or slang words. Show them

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners