|
|
|
English |
German |
|
what |
was; wie; welche; das {pron} | |
|
What's this? |
Was ist das? | |
|
What about me? |
Und was ist mit mir?; Und wo bleibe ich?; Und ich? | |
|
What's your address? |
Wie ist deine Adresse? | |
|
On what day? |
An welchem Tag? | |
|
What day is it today? |
Welchen Tag haben wir heute? | |
|
It's amazing what's out there! |
Was es nicht alles gibt! | |
|
The things you do for beauty! |
Was tut man nicht alles für die Schönheit! | |
|
weekend |
Wochenende {n} | |
|
weekends |
Wochenenden {pl} | |
|
adventure weekend |
Erlebniswochenende {n} | |
|
Easter weekend |
Osterwochenende {n} | |
|
weekend of Pentecost; Pentecost weekend; Whit weekend [Br.]; Whitsuntide weekend [Br.] |
Pfingstwochenende {n} | |
|
Christmas weekend |
Weihnachtswochenende {n} | |
|
at the weekend |
am Wochenende | |
|
at the weeksends |
an den Wochenenden | |
|
long weekend; bank holiday weekend [Br.] |
langes Wochenende (durch Feiertag am Freitag oder Montag) | |
|
earlier in the weekend |
zu Beginn des Wochenendes | |
|
Have a nice weekend!; Enjoy the weekend! |
Schönes Wochenende! | |
|
to weekend somewhere |
irgendwo das Wochenende verbringen | |
|
word |
Wort {n} [ling.] | |
|
words |
Worte {pl}; Wörter {pl} | |
|
derivative |
abgeleitetes Wort | |
|
technical word |
Fachwort {n} | |
|
sight word |
Sichtwort {n} | |
|
unmentionable word |
Tabuwort {n} | |
|
words of consolation |
tröstende Worte | |
|
a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros) |
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro) | |
|
to have the final say |
das letzte Wort haben | |
|
to frame your words carefully |
seine Worte sorgfältig wählen | |
|
in simple terms |
in einfachen Worten | |
|
to put sth. into words |
etw. in Worte fassen / kleiden [geh.] | |
|
to grope for words; to fumble for words |
nach Worten ringen / suchen | |
|
dirty word |
unanständiges Wort | |
|
weasel word |
vager Begriff; unscharfer Begriff | |
|
plain speaking |
klare Worte; deutliche Worte | |
|
weasel words |
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise | |
|
to break one's word |
sein Wort brechen | |
|
to keep one's word |
sein Wort halten | |
|
in a word |
mit einem Wort | |
|
in other words |
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt | |
|
in vivid words; with insistence; insistently |
mit eindringlichen Worten | |
|
to use big words; to use grand words |
große Worte machen | |
|
compound word; compound |
zusammengesetztes Wort | |
|
in sum |
mit einem Wort | |
|
Words fail me. |
Mir fehlen die Worte. | |
|
You took the words right out of my mouth! |
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund! | |
|
No truer word has ever been said.; No truer words were ever spoken; Never has a truer word been spoken; Never a truer word spoken.; That's a mouthful! [Am.]; You said a mouthful (there)! [Am.] |
Ein wahres Wort!; So ist es!; Treffender kann man es nicht ausdrücken!; Du hast es auf den Punkt gebracht! | |
|
He always wants the last word. |
Er will immer das letzte Wort haben. | |
|
to begin {began; begun}; to start |
beginnen; anfangen; einsetzen (Ereignis); starten [ugs.] {vi} | |
|
beginning; starting |
beginnend; anfangend; einsetzend; startend | |
|
begun; started |
begonnen; angefangen; eingesetzt; gestartet | |
|
I/he/she would begin |
es begönne (begänne); es fänge an | |
|
to start talking |
zu sprechen beginnen | |
|
In the afternoon it began to snow heavily. |
Am Nachmittag setzte starker Schneefall ein. | |
|
The motorway starts there. |
Dort beginnt die Autobahn. | |
|
The project started in a small way. |
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. | |
|
My minidish is starting to rust. |
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. | |
|
The concert is about to start. |
Das Konzert fängt gleich an. | |
|
Don't you start! |
Fang du nicht auch noch an! | |
|
to tell sb. sth.; to share sth. with sb.; to reveal sth. to sb. [formal] |
jdm. etw. sagen; nennen; verraten; offenbaren [geh.] {vt} | |
|
to share / reveal profoundly personal feelings |
zutiefst persönliche Gefühle offenbaren | |
|
If you give me your name, I can check on the computer. |
Wenn Sie mir noch Ihren Namen sagen / verraten, kann ich im Computer nachsehen. | |
|
He didn't tell me what the reason was. |
Den Grund (dafür) hat er mir nicht genannt / verraten. | |
|
She had never shared this secret with anyone before / revealed this secret to anyone before. |
Sie hatte dieses Geheimnis noch nie jemandem verraten. | |
|
A little bird told me you have been wishing for this CD. |
Ein Vöglein hat mir verraten, / Es hat mir jemand geflüstert, dass du dir diese CD wünschst. | |
|
Are you going to tell me when your birthday is? |
Verrätst du mir deinen Geburtstag? | |
|
Can you tell me how I'm supposed to do this? |
Kannst du mir verraten, wie ich das anstellen soll? | |
|
We're throwing a surprise party! But you have to promise not to tell! |
Wir machen eine Überraschungsparty. Aber du darfst nichts verraten! | |
|
'What's inside?' 'I'll never tell!' |
"Was ist da drinnen?" "Das verrate ich nicht!" | |
|
a single; one; only; one and only |
einzig; ein/e einzige/r/s {adj} | |
|
a single day |
ein einziger Tag | |
|
My one concern is ...; My only concern is ... |
Meine einzige Sorge ist, ... | |
|
I couldn't understand a single word she said! |
Ich verstand kein einziges Wort von dem, was sie sagte. | |
|
She's the one woman who can beat him. |
Sie ist die einzige Frau, die ihn schlagen kann. | |
|
How is it possible for one person to eat so much? |
Wie kann eine einzige Person nur so viel essen? | |
|
It was his one and only chance to see her again. |
Es war seine einzige Chance, sie wiederzusehen. | |
|
Not a single passenger was hurt. |
Kein einziger Passagier wurde verletzt. | |
|
Arthritis is the single biggest cause of disability. |
Die absolut häufigste Ursache von Behinderungen ist Arthritis. | |
|
to wonder (if, how, when etc.) |
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen {v} (ob, wie, wann usw.) | |
|
It makes you wonder how / why ... |
Da fragt man sich, wie / warum ... | |
|
I've been wondering that myself. |
Das habe ich mich auch schon gefragt. | |
|
I wonder if she'll come. |
Ich bin gespannt, ob sie kommt. | |
|
I wonder who he really is. |
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. | |
|
I wonder if he still knows me. |
Ob er mich wohl noch kennt? | |
|
I wonder what the reason may be. |
Was nur der Grund sein mag? | |
|
I wonder why! |
Ich frage mich warum? | |
|
I was wondering ... |
Ich frage mich ob ... | |
|
He wondered what the word could possibly mean. |
Er fragte sich, was das Wort wohl bedeuten möge. | |
|
I was just wondering. |
Das war nur so ein Gedanke. | |
|
bummer [coll.] |
Frusterlebnis {n}; Enttäuschung {f}; Reinfall {m} | |
|
What a bummer! |
So ein Mist! [ugs.] | |
|
This one is a real bummer. |
Das da ist echt frustrierend. | |
|
I've had a bummer of a day. |
Ich hab einen total ätzenden Tag hinter mir. | |
|
It is a real bummer being ill on holiday. |
Es ist schon ätzend, wenn man im Urlaub krank ist. | |
|
worse |
schlechter; schlimmer; übler {adv} | |
|
from bad to worse |
immer schlimmer | |
|
So much the worse!; All the worse! |
Umso schlimmer! | |
|
to be worse off |
schlimmer dran sein | |
|
It could have been worse. |
Es hätte schlimmer kommen können. | |
|
It could not have been worse. |
Es hätte nicht schlimmer sein können. | |
|
That makes it all the worse. |
Das macht es umso schlimmer.; Das macht's erst recht schlimm. [ugs.] | |
|
to bother sb.; to trouble sb. (of a person) |
jdn. (durch Lästigsein) ärgern; stören; belästigen; jdm. keine Ruhe geben; jdm. lästig fallen [geh.]; jdn.behelligen [geh.] {v} (Person) [soc.] | |
|
bothering; troubling |
ärgernd; störend; belästigend; keine Ruhe gebend; lästig fallend | |
|
bothered; troubled |
geärgert; gestört; belästigt; keine Ruhe gegeben; lästig gefallen | |
|
Ma, Andy keeps bothering me! |
Mami, der Andi ärgert mich ständig! | |
|
Tell her to quit bothering me. |
Sag ihr, sie soll aufhören, mich zu ärgern. | |
|
I don't mean to trouble you, but I have a question. |
Ich will Sie nicht stören, aber ich habe eine Frage. | |
|
May I bother/trouble you for a moment? |
Darf ich Sie (für) einen Augenblick stören? | |
|
I promise not to trouble you again. |
Ich verspreche dir, ich werde dich nicht mehr belästigen. | |
|
I'm sorry to bother / trouble you but ... |
Es tut mir leid, dass ich Sie stören muss, / damit belästigen muss, aber ... | |
|
Would it bother you if I put on some music? |
Stört es dich, wenn ich ein bisschen Musik mache? | |
|
Will it trouble you if I smoke? |
Stört es Sie, wenn ich rauche? | |
|
His nephew bothered him with questions. |
Sein Neffe nervte ihn mit Fragen. | |
|
Don't bother me/us! |
Gib Ruh!; Gib eine Ruh! | |
|
nonsense; rubbish; twaddle [dated] |
Unsinn {m}; Blödsinn {m}; dummes Zeug {n}; Nonsens {m}; Unfug {m}; Humbug {m} [geh.]; Nebbich {m} [geh.] [veraltend] | |
|
sheer nonsense |
glatter Unsinn; blanker Unsinn | |
|
to talk rot; to spout twaddle |
Unsinn reden; dummes Zeug faseln; kariert daherreden | |
|
Rubbish!; Nonsense! |
Unsinn! | |
|
Rank nonsense! |
Totaler Blödsinn!; Blühender Unsinn! | |
|
What nonsense!; What rubbish! |
So ein Unsinn/Kokolores!; Was für ein Unsinn! | |
|
Stop the nonsense!; Cut the crap! [Am.] [slang] |
Hör auf mit dem Unsinn! | |
|
Stop fooling/messing around/about! |
Lass den Unsinn! | |
|
to rubbish sth. [coll.] |
etw. als Unsinn bezeichnen / abtun / zurückweisen | |
|
That's mere stuff and nonsense!; That's a load of cobblers. [Br.] [coll.] |
Das ist ein aufgelegter Blödsinn! | |
|
fraud (criminal offence) |
Betrug {m} (Straftatbestand) [jur.] | |
|
attempted fraud |
versuchter Betrug | |
|
investment fraud |
Anlagebetrug {m} | |
|
advance fee fraud |
Anzahlungsbetrug {m} | |
|
asylum fraud |
Asylbetrug {m} | |
|
mail order fraud |
Bestellbetrug {m} | |
|
accommodation fraud |
Einmietebetrug {m} | |
|
acquisition fraud; simple missing trader fraud (form of VAT fraud) |
Erwerbsbetrug {m} (Form von Mehrwertsteuerbetrug) | |
|
fraud while changing money |
Geldwechselbetrug {m} | |
|
missing trader intra-community fraud; MTIC fraud (EU) |
Karussellbetrug {m} (EU) | |
|
credit fraud; credit scam (involving identity theft) |
Kreditbetrug {m} (mit Identitätsdiebstahl) | |
|
credit card fraud; carding |
Kreditkartenbetrug {m} | |
|
loan fee fraud (scheme); advance-fee loan scam |
Kreditvermittlungsbetrug {m} | |
|
non-delivery fraud |
Lieferbetrug {m} | |
|
value-added tax fraud; VAT fraud; sales tax fraud |
Mehrwertsteuerbetrug {m}; Umsatzsteuerbetrug {m} | |
|
mail fraud [Am.] |
Postversandbetrug | |
|
sports betting fraud |
Sportwettbetrug {m} | |
|
tax fraud; defrauding the Revenue [Br.] |
Steuerbetrug | |
|
subsidy fraud |
Subventionsbetrug {m} | |
|
boiler room fraud |
Telefonverkaufsbetrug {m}; Telefonmarketingbetrug {m} | |
|
bank transfer fraud; bank fraud |
Überweisungsbetrug {m} | |
|
insurance fraud |
Versicherungsbetrug {m} | |
|
election fraud; electoral fraud |
Wahlbetrug {m} | |
|
securities fraud; stock faud |
Wertpapierbetrug {m}; Wertschriftenbetrug [Schw.] {m} | |
|
betting fraud |
Wettbetrug {m} | |
|
exit fraud; exit scam |
Betrug, bei dem scheinbar seriöse Händler mit Kundengeldern untertauchen | |
|
payment fraud |
Betrug bei Zahlungsvorgängen | |
|
affinity fraud |
Betrug im sozialen Umfeld | |
|
business e-mail (compromise) fraud; BEC fraud; CEO fraud |
Betrug mit gefälschten Firmenmails / Geschäftsführer-Mails | |
|
excise fraud |
Betrug mit Verbrauchssteuern | |
|
love fraud; romance fraud; love scam; romance scam |
Betrug mit vorgetäuscher Liebe im Internet | |
|
It's all a fraud! |
Das ist Betrug! | |
|
to be subject to sth. |
einer Sache unterliegen; unterworfen/ausgesetzt sein; Gegenstand von etw. sein; ...pflichtig sein {v} [adm.] | |
|
being subject to |
unterliegend; unterworfen seiend | |
|
been subject to |
unterlegen; unterworfen gewesen | |
|
you are subject to |
du unterliegst | |
|
it is subject to |
es unterliegt | |
|
it was subject to |
es unterlag | |
|
to be subject to registration |
anmeldepflichtig sein; registrierungspflichtig sein | |
|
to be subject to fluctuations |
Schwankungen unterworfen sein | |
|
to be subject to the issue of an export permit |
ausfuhrgenehmigungspflichtig sein; exportgenehmigungspflichtig sein | |
|
to be subject to approval/authorization/authorisation [Br.]/licence |
genehmigungspflichtig sein | |
|
to be subject to control |
kontrollpflichtig sein | |
|
to be subject to notice/termination |
kündbar sein | |
|
to be subject to price maintenance (book etc.) |
preisgebunden sein (Buch usw.) | |
|
to be subject to (a) commission |
provisionspflichtig sein | |
|
to be subject to compulsory recording |
registrierpflichtig sein | |
|
to be subject to taxation |
steuerpflichtig sein | |
|
to be subject to compulsory insurance |
versicherungspflichtig sein | |
|
to be subject to censorship |
zensurpflichtig sein | |
|
to be subject to a supplement |
zuschlagspflichtig sein; zuschlagpflichtig {vi} | |
|
to be subject approval; to require approval |
zustimmungspflichtig sein; zustimmungsbedürftig sein | |
|
to be subject to ratification |
der Ratifizierung bedürfen | |
|
to be subject to appeal |
angefochten werden können [jur.] | |
|
Subject to modification! |
Änderung vorbehalten! | |
|
Subject to change without notice. |
Änderungen vorbehalten. | |
|
This group is subject to the provisions of the new Act. |
Die Bestimmungen des neuen Gesetzes finden auf diese Gruppe Anwendung. | |
|
to be able to tell sth. (by/from sth.) |
etw. sagen können; etw. sehen; etw. erkennen {vt} (an etw.) | |
|
telling |
sagen könnend; ersehend; erkennend | |
|
told |
sagen gekonnt; ersehen; erkannt | |
|
Do tell me! |
Sag's mir doch! | |
|
How do I tell if ...? |
Wie erkenne ich, ob ...? | |
|
He might have been lying. I couldn't tell. |
Vielleicht hatte er auch gelogen. Ich konnte es nicht sagen. | |
|
You can never tell what his next reaction will be. |
Man kann nie sagen, wie er als nächstes reagiert. | |
|
It's hard to tell how long things will take. |
Es ist schwer zu sagen, wie lange das Ganze dauern wird. | |
|
She might like it or not. You never can tell with females. |
Vielleicht mag sie es, vielleicht auch nicht. Das kann man bei Frauen nie sagen/wissen. | |
|
As far/near as I can tell, he is happy at his new job. |
Soweit ich das überblicke, ist er mit seiner neuen Stelle zufrieden. | |
|
The moment my parents walked in, I could tell that things were not going well. |
Als meine Eltern hereinkamen, sah ich sofort, dass die Sache nicht gut stand. | |
|
I could tell from her tone of voice that Kim was disappointed. |
An ihrem Tonfall erkannte ich, dass Kim enttäuscht war. | |
|
They look exactly the same. How can you tell which is which? |
Sie sehen ganz gleich aus. Woran erkennst du, was was ist? {vi} | |
|
You can tell a lot about a person by the kind of car they drive. |
Welches Auto jemand fährt, verrät viel über seine Persönlichkeit. | |
|
I hope you cannot tell this by looking at me. |
Ich hoffe, man sieht es mir nicht an. | |
|
You can't tell by looking at someone if they have an infection. |
Man sieht es niemandem an, ob er eine Infektion hat. | |
|
You can tell he's English from a mile away. |
Man sieht ihm den Engländer auf einen Kilometer Entfernung an. | |
|
You can tell by their face how straining it is. |
Die Anstrengung steht ihnen ins Gesicht geschrieben. | |
|
You can tell by his accent that he doesn't come from around here. |
Man hört ihm an, dass er nicht von hier ist. | |
|
You can tell by her voice that she's got a cold. |
Man hört ihr an, dass sie erkältet ist. | |
|
I can definitely tell a difference between the two sauces. |
Ich schmecke eindeutig einen Unterschied zwischen den beiden Saucen (heraus). | |
|
problem; prob [coll.] /pb/ (source of difficulty) |
(grundlegendes) Problem {n}; grundsätzliche Schwierigkeit {f} | |
|
problems; probs |
Probleme {pl}; grundsätzliche Schwierigkeiten {pl} | |
|
relationship problems |
Beziehungsprobleme {pl} | |
|
constant problem; permanent problem; ongoing problem |
Dauerproblem {n}; anhaltendes Problem; ständiges Problem | |
|
to pose / represent a problem |
ein Problem darstellen | |
|
to solve a problem; to resolve a problem |
ein Problem lösen | |
|
to put the axe in the helve [fig.] |
ein Problem lösen | |
|
to consider a problem from all sides |
ein Problem einkreisen | |
|
to cause / create problems |
Probleme schaffen | |
|
to run into problems |
auf Probleme stoßen | |
|
to turn problems over in one's mind |
Probleme wälzen | |
|
one of the most difficult problems |
eines der schwierigsten Probleme | |
|
banana problem; boomerang problem |
endloses Problem; Problem ohne Ende in Sicht | |
|
cockroach problem |
Problem, das größer ist, als man vorher gedacht hat | |
|
We are currently experiencing problems with ... |
Wir haben momentan Probleme mit ... | |
|
I have a problem with this proposal. |
Ich habe ein Problem mit diesem Vorschlag. | |
|
The problem could be recognized only with difficulty. |
Das Problem ließ sich nur schwer erkennen. | |
|
What's the problem? |
Wo ist das Problem?; Wo fehlt's denn? | |
|
If there are any problems |
Sollte es (irgendwelche) Probleme geben ... | |
|
No problem!; No probs! [coll.]; No prob! [Am.] [coll]; /NPB/ /n.p./ /0p/ |
Kein Problem!; Null Problema! [humor] | |
|
to want sth.; to wish sth.; to desire sth. [formal]; to ask for sth. |
sich etw. wünschen; etw. haben wollen; etw. begehren [geh.] {v} | |
|
wanting; wishing; desiring; asking for |
sich wünschend; haben wollend; begehrend | |
|
wanted; wished; desired; asked for |
sich gewünscht; haben gewollt; begehrt | |
|
he/she wishes |
er/sie wünscht | |
|
I/he/she wished |
ich/er/sie wünschte | |
|
he/she has/had wished |
er/sie hat/hatte gewünscht | |
|
everything your heart desires / can desire / could desire; all your heart's desires |
alles, was das Herz begehrt | |
|
to desire a woman |
eine Frau begehren | |
|
to wish / desire a large house |
ein großes Haus haben wollen | |
|
to reach the desired temperature |
die gewünschte Temperatur/Wunschtemperatur erreichen | |
|
no matter how strongly we wish / desire it to be otherwise |
egal wie sehr wir uns wünschen, es wäre anders | |
|
What I want for Christmas is ... |
Ich wünsche mir zu Weihnachten ... | |
|
You asked for a book, so read it! |
Du hast Dir ein Buch gewünscht, also lies es jetzt auch! | |
|
Well, then just ask for it for your birthday/for Christmas. |
Na dann wünsche es dir doch zum Geburtstag/zu Weihnachten. | |
|
Government wants / desires a strong dollar. |
Die Regierung wünscht sich einen starken Dollar. | |
|
What more do you want? |
Was will man mehr? | |
|
He even has a road named after him in his native Texas. What more does he want (- jam on it)? |
In seiner Heimat Texas hat man sogar eine Straße nach ihm benannt. Was will er denn noch (alles)? | |
|
What can I do for you? (sales approach) |
Sie wünschen?; Was darf es sein? (Kundenansprache) | |
|
Would you like anything else? |
Wünschen Sie noch etwas? | |
|
to be sorry; to feel sorry (for sb./about sth./for doing sth.) |
jdm. leidtun {vi} | |
|
I'm sorry to hear that! |
Das tut mir leid! (Antwort auf eine traurige Nachricht) | |
|
I'm (really) sorry! |
Es tut mir (wirklich) leid! | |
|
I'm sorry for her. |
Sie tut mir leid. | |
|
You have to feel sorry for her. |
Sie kann einem leidtun.; Sie ist zu bedauern. | |
|
I'm really / terribly sorry about that. |
Das tut mir wirklich / furchtbar leid. | |
|
I'm only sorry that we can't stay for ... |
Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis ... bleiben können | |
|
You'll be sorry. |
Das wird dir noch leidtun. | |
|
He's going to be a lot sorrier. |
Ihm wird es noch viel mehr leid tun. | |
|
Say you're sorry. |
Sag, dass es dir leid tut. | |
|
He began to feel sorry he ... |
Er bereute langsam, dass er ... | |
|
I am (awfully) sorry. |
Es tut mir (schrecklich) leid. | |
|
I feel so sorry for their children. |
Ihre Kinder tun mir so leid. | |
|
Stop feeling sorry for yourself. |
Hör auf, dich selbst zu bemitleiden. | |
|
I'm sorry for saying that. |
Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe. | |
|
I'm just sorry about all the trouble I've caused you. |
Es tut mir nur leid, dass ich dir solche Umstände gemacht habe. | |
|
I'm sorry if I offended you. |
Es tut mir leid, wenn ich dich beleidigt habe.; Wenn ich dich beleidigt habe, (so) tut mir das leid. | |
|
to turn; to turn off |
abbiegen {vi} [auto] | |
|
turning; turning off |
abbiegend | |
|
turned; turned off |
abgebogen | |
|
turns (off) |
biegt ab | |
|
turned (off) |
bog ab | |
|
to turn left/right; to make a left/right turn; to make a turn to the left/right |
(nach) links/rechts abbiegen; (nach) links/rechts einbiegen | |
|
to turn into Prospect Street [Br.]; to turn onto Prospect Street [Am.] |
in die Prospektstraße abbiegen / einbiegen | |
|
to turn into the driveway |
in die Einfahrt einbiegen | |
|
to bear to the right / left; to bear off to the right / left |
halbrechts / halblinks abbiegen; schräg rechts / links abbiegen (in eine Straße) | |
|
to take the wrong turn |
falsch abbiegen (versehentlich) | |
|
to make an improper turn |
falsch abbiegen (verkehrswidrig) | |
|
No left/right turn! |
Links/Rechts abbiegen verboten! | |
|
Please turn left now. |
Bitte biegen Sie jetzt links ab. | |
|
Turn to (the) left! |
Gehen Sie nach links! | |
|
The main road bears to the right. |
Die Hauptstraße geht halbrechts / schräg rechts weiter. | |
|
to annoy sb.; to irritate sb.; to irk sb.; to vex sb.; to bother sb.; to gall sb.; to nettle sb.; to peeve sb.; to rankle; to rankle with sb.; (often wrongly: to rankle sb.); to rile sb.; to rile up ↔ sb.; to get sb. riled up; to jar on sb.; to jar on sb.'s nerves; to grate on sb.; to grate on sb.'s nerves; to get on sb.'s nerves; to get sb.'s goat [coll.]; to aggravate sb. [coll.]; to miff sb. [coll.]; to nark sb. [Br.] [slang]; to bug sb. [Am.] [coll.]; to tick off ↔ sb. [Am.] [coll.] (of a thing) |
jdn. ärgern; jdn. aufregen; jdn. nerven {vt}; jdm. auf die Nerven gehen; an jds. Nerven kratzen; jds. Nerven strapazieren; nervtötend sein; jdm. auf den Senkel/Geist gehen [ugs.]; jdn. wurmen; jdn. fuchsen [ugs.] {v} (Sache) | |
|
annoying; irritating; irking; vexing; bothering; galling; nettling; peeving; rankling; rankling with; riling; riling up; getting riled up; jarring; jarring on (sb.'s nerves); grating on (sb.'s nerves); getting on sb.'s nerves; getting sb.'s goat; aggravating; miffing; narking; bugging; ticking off |
ärgernd; aufregend; nervend; auf die Nerven gehend; an jds. Nerven kratzend; jds. Nerven strapazierend; nervtötend seendin; auf den Senkel/Geist gehend; wurmend; fuchsend | |
|
annoyed; irritated; irked; vexed; bothered; galled; nettled; peeved; rankled; rankled with; riled; riled up; got/gotten riled up; jarred on (sb.'s nerves); grated on (sb.'s nerves); got/gotten on sb.'s nerves; got/gotten sb.'s goat; aggravated; miffed; narked; bugged; ticked off |
geärgert; aufgeregt; genervt; auf die Nerven gegangen; an jds. Nerven gekratzt; jds. Nerven strapaziert; nervtötend gewesen; auf den Senkel/Geist gegangen; gewurmt; gefuchst | |
|
It rankles that ... |
Es tut weh, dass ... | |
|
It galls me that ...; It rankles with me that ...; It rankles that ... |
Es wurmt mich, dass ... | |
|
It peeved me that ... |
Es wurmte mich, dass ... | |
|
His attitude annoys / irritates the hell out of me. |
Seine Einstellung nervt mich gewaltig. | |
|
It irks me to wait in line. |
Mir ist das Schlangestehen lästig.; Das Schlangestehen geht mir auf den Geist. | |
|
It really annoys me / irritates me / ticks me off when she doesn't keep her promises. |
Es regt mich tierisch auf, wenn sie ihre Versprechen nicht hält. | |
|
to jar / grate on your ears (of a sound) |
jdm. in den Ohren wehtun (Klang) | |
|
The only thing that sets my teeth on edge more is ... |
Das einzige, was ich noch nervtötender finde, ist ... | |
|
She got very annoyed. |
Sie hat sich sehr geärgert. | |
|
His constant grousing was beginning to jar on her (nerves). |
Sein ständiges Nörgeln begann ihr auf die Nerven zu gehen. | |
|
It grates with me when people imply I won by default. [Br.] |
Es nervt mich, wenn angedeutet wird, dass ich deswegen gewonnen habe, weil ich keinen ernstzunehmenden Gegner hatte. | |
|
That's a real pain! |
Das nervt! | |
|
to steal {stole; stolen} sth. (from sb.) (from a place) |
jdm. etw. stehlen; jdn. bestehlen; etw. entwenden {vt} (aus einem Ort) | |
|
stealing |
stehlend; bestehlend; entwendend | |
|
stolen |
gestohlen; bestohlen; entwendet | |
|
you steal |
du stiehlst; du bestiehlst | |
|
he/she steals |
er/sie stiehlt; er/sie bestiehlt | |
|
I/he/she stole |
ich/er/sie stahl; ich/er/sie bestahl | |
|
he/she has/had stolen |
er/sie hat/hatte gestohlen; er/sie hat/hatte bestohlen | |
|
I/he/she would steal |
ich/er/sie stähle; ich/er/sie bestähle | |
|
steal! |
stiehl!; bestiehl! | |
|
The most popular theft targets are the newer sport bikes. |
Am meisten gestohlen werden neuere Sporträder. | |
|
I have been stolen from by my housekeeper. |
Ich bin von meiner Haushälterin bestohlen worden. | |
|
An elderly man had cash stolen from him on his walk home. |
Einem älteren Mann wurde auf dem Heimweg Bargeld gestohlen. | |
|
He had stolen the items from her handbag / from various shops. |
Er hatte die Gegenstände aus ihrer Tasche / aus verschiedenen Geschäften gestohlen. | |
|
Unknown offenders [Br.] / suspects [Am.] have stolen a bronze statue from the Municipal Park last night. |
Unbekannte Täter haben in der Nacht eine Bronzestatue aus dem Stadtpark entwendet. | |
|
I had my camera stolen while on holiday in Crete. |
Mir ist im Urlaub auf Kreta meine Kamera gestohlen worden. | |
|
to break sth. {broke; broken} |
etw. brechen {vt} | |
|
breaking |
brechend | |
|
broken |
gebrochen | |
|
I break |
ich breche | |
|
you break |
du brichst | |
|
he/she/it breaks |
er/sie/es bricht | |
|
I/he/she/it broke |
ich/er/sie/es brach | |
|
he/she has/had broken; it is/was broken |
er/sie hat/hatte gebrochen; es ist/war gebrochen | |
|
I/he/she/it would break |
ich/er/sie/es bräche | |
|
break! |
brich! | |
|
to break sth. into two pieces / in two / in half |
etw. auseinanderbrechen; in zwei Teile brechen | |
|
to break the chocolate bar into pieces |
die Schokoladentafel auseinanderbrechen | |
|
to break one's leg |
sich das Bein brechen | |
|
He has broken his leg. |
Er hat sich das Bein gebrochen. | |
|
to lie {lied; lied} |
lügen {vi} | |
|
lying |
lügend | |
|
lied |
gelogen | |
|
he/she lies |
er/sie lügt | |
|
I/he/she lied |
ich/er/sie log | |
|
I/he/she lied |
er/sie hat/hatte gelogen | |
|
I/he/she would lie |
ich/er/sie löge | |
|
I would be lying if ... |
ich müsste lügen, wenn ... | |
|
to lie to beat the band |
das Blaue vom Himmel lügen [übtr.] | |
|
to lie like mad; to lie through one's teeth |
wie gedruckt lügen [ugs.] | |
|
Don't lie to me! |
Lüg mich nicht an! | |
|
I am a bad liar. |
Ich kann schlecht lügen. | |
|
She's a lying so-and-so. |
Sie lügt wie gedruckt. | |
|
to bear {bore; born, borne}; to give birth |
gebären; zur Welt bringen; kreißen [veraltend]; hervorbringen [übtr.] {vt} | |
|
birthing |
gebärend; zur Welt bringend; kreißend | |
|
born; borne |
geboren; zur Welt gebracht; gekreißt | |
|
I bear |
ich gebäre | |
|
you bear |
du gebierst; du gebärst | |
|
she bears |
sie gebiert; sie gebärt | |
|
I/she bore |
ich/sie gebar | |
|
he/she has/had born |
sie hat/hatte geboren | |
|
I/she would bear |
ich/sie gebäre | |
|
bear! |
gebier!; gebär! | |
|
I/he/she was born |
ich/er/sie wurde geboren | |
|
She has borne four children. |
Sie hat vier Kinder geboren. | |
|
holiday |
Feiertag {m} | |
|
holidays; feasts; festive period; festive season |
Feiertage {pl} | |
|
holiday of Pentecost; day of Pentecost; day of Whitsun [Br.] |
Pfingsfeiertag {m}; Pfingsttag {m} | |
|
public holiday; national holiday; statutory holiday; legal holiday; bank holiday [Br.] |
gesetzlicher Feiertag; staatlicher Feiertag | |
|
silent holidays (in Germany) |
stille Feiertage; stille Tage [Dt.] {pl} [adm.] | |
|
travel advice for the festive season |
Reisetipps für die Feiertage | |
|
Happy holidays! |
Schöne Feiertage! | |
|
including public holidays |
auch an Feiertagen | |
|
excluding public holidays |
außer an Feiertagen | |
|
All my best wishes for the upcoming festive period. |
Meine besten Wünsche für die bevorstehenden Feiertage. | |
|
to dismiss sth.; to quash sth. |
etw. abweisen; zurückweisen {vt} [jur.] | |
|
dismissing; quashing |
abweisend; zurückweisend | |
|
dismissed; quashed |
abgewiesen; zurückgewiesen | |
|
to dismiss a petition |
einen Antrag abschlägig bescheiden | |
|
to dismiss the appeal |
die Berufung verwerfen | |
|
to dismiss the charge/the indictment |
die Eröffnung eines Strafverfahrens ablehnen | |
|
to dismiss an action with costs |
eine Klage kostenpflichtig abweisen | |
|
to dismiss a case on the merits/as being unfounded |
eine Klage als unbegründet abweisen | |
|
Case dismissed. |
Verfahren eingestellt. | |
|
Case dismissed! |
Klage abgewiesen! | |
|
to behave; to behave yourself; to quit yourself [archaic] |
sich benehmen; sich verhalten [geh.]; sich aufführen [ugs.]; sich gehaben [altertümlich] {vi} | |
|
behaving; behaving yourself; quitting |
sich benehmend; sich verhaltend; sich aufführend; sich gehabend | |
|
behaved; behaved yourself; quit |
sich benommen; sich verhalten; sich aufgeführt; sich gehabt | |
|
to behave in a strange fashion |
sich sonderbar verhalten; sich sonderbar benehmen | |
|
to behave well; to mind your p's and q's; to watch your p's and q's [Am.] |
sich anständig/ordentlich benehmen/aufführen | |
|
to behave like vandals; to act like vandals |
sich wie die Vandalen aufführen | |
|
If you can't behave (yourself) we'll have to leave. |
Wenn du dich nicht benehmen kannst, müssen wir gehen. | |
|
Just behave!; Behave yourself! |
Benimm dich!; Benehmen Sie sich! | |
|
He doesn't know how to behave. |
Er kann sich nicht benehmen. | |
|
Quit yourselves like men, and fight! |
Gehabt Euch wie Männer und kämpft! | |
|
namely; which is; and that is; and that happens to be (used to be more specific about what has been said) |
nämlich /näml./; und zwar {adv} (Einleitung zu einer näheren Erklärung) | |
|
to ensure the very basic of human rights, namely the right to live / which is the right to live |
das grundlegenste Menschenrecht gewährleisten, nämlich das Recht zu leben | |
|
You are missing an important point namely, that ... / which is that ... |
Sie übersehen einen wichtigen Punkt, dass nämlich ... | |
|
I have a suggestion, which is introducing ... |
Ich hätte einen Vorschlag, und zwar die Einführung ... | |
|
He studied plants at a very specific site, namely on rocks. |
Er studierte Pflanzen an einem sehr speziellen Standort, nämlich auf Felsen. | |
|
There's someone else just as big a fan as you - namely, me! |
Es gibt noch jemanden, der so ein großer Fan ist wie du - nämlich mich! | |
|
Investing overseas introduces an extra level of risk, namely that of currency risk. |
Bei Auslandsinvestitionen kommt eine weitere Risikostufe hinzu, und zwar die des Währungsrisikos. | |
|
I have a question; namely, when will the larger model be available again? |
Ich habe eine Frage, und zwar: Wann ist das größere Modell wieder erhältlich? | |
|
She wants to marry a nice man and that happens to be Marc. |
Sie möchte einen netten Mann heiraten, und zwar Marc. | |
|
They have one child and that happens to be a son. |
Sie haben ein Kind, und zwar einen Sohn. | |
|
not nice; unkind [formal] (of a person) |
unhöflich; taktlos; hässlich; nicht nett; gefühllos {adj} (Person) | |
|
Without wishing to be unkind, ... |
Ich möchte nicht unhöflich erscheinen, aber ... | |
|
He was unkind enough to say that... |
Er sagte wenig schmeichelhaft / ziemlich uncharmant, dass ... | |
|
It was a bit unkind of him to mention her weight. |
Es war ziemlich taktlos / nicht sehr charmant von ihm, ihr Gewicht anzusprechen. | |
|
It would be unkind to go without him. |
Es wäre unhöflich, ihn nicht mitzunehmen. | |
|
Don't be so unkind to your sister! |
Sei nicht so hässlich zu deiner Schwester! | |
|
Children can be very unkind to each other. |
Kinder können sehr hässlich zueinander sein. | |
|
It was unkind of you to take his toy away. |
Es war nicht nett von dir, ihm sein Spielzeug wegzunehmen. | |
|
He could be terribly unkind sometimes. |
Er konnte manchmal furchtbar gefühllos sein. | |
|
This farmer is very unkind to his animals. |
Dieser Bauer behandelt seine Tiere schlecht. | |
|
not ... either |
auch nicht | |
|
Nor am I!; Neither am I; I'm not either. |
Ich auch nicht! | |
|
Neither do I.; Me neither [coll.] |
Ich auch nicht. | |
|
I haven't been to the theatre for ages. - I haven't been either. |
Ich bin seit Ewigkeiten nicht (mehr) im Theater gewesen. - Ich auch nicht | |
|
It won't do any harm, but won't really help either. |
Es schadet nicht, hilft aber auch nicht wirklich. | |
|
I wasn't done yet and she wasn't either.; I wasn't done and neither was she. |
Ich war noch nicht fertig und sie war es auch nicht. | |
|
A date not turning up is not exactly nice, but not exactly personal, either. |
Wenn eine Verabredung nicht auftaucht, ist das nicht gerade nett, aber auch nicht unbedingt persönlich gemeint. | |
|
Rome wasn't built in a day either. |
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. | |
|
to miss out on sth. |
bei etw. zu kurz kommen {v} | |
|
missing out |
zu kurz kommend | |
|
missed out |
zu kurz gekommen | |
|
It's too bad you weren't able to come with us. You really missed out! |
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! | |
|
Of course I'm coming - I don't want to miss out on all the fun! |
Natürlich komme ich - ich will mir doch den Spaß nicht entgehen lassen! | |
|
If you don't act now you could miss out on a great opportunity. |
Wenn du jetzt nicht aktiv wirst, entgeht dir vielleicht eine große Chance. | |
|
The youngest won't miss out on the fun with a bouncy castle and art and crafts activities. |
Auch die Jüngsten kommen mit einer Hüpfburg und Kreativstationen auf ihre Rechnung. | |
|
Older people are missing out on the benefits of the information society. |
Älteren Menschen kommen die Vorteile der Informationsgesellschaft nicht zugute. | |
|
to forbid {forbade, forbad; forbidden} sth.; to prohibit sth.; to ban sth. |
etw. verbieten; etw. untersagen [adm.] {vt} | |
|
forbidding; prohibiting |
verbietend; untersagend | |
|
forbidden; prohibited |
verboten; untersagt | |
|
he/she forbids; he/she prohibits |
er/sie verbietet; er/sie untersagt | |
|
I/he/she forbade; I/he/she prohibited |
ich/er/sie verbot; ich/er/sie untersagte | |
|
he/she has/had forbidden; he/she has/had prohibited |
er/sie hat/hatte verboten; er/sie hat/hatte untersagt | |
|
I/he/she would forbid |
ich/er/sie verböte | |
|
That's strictly forbidden! |
Das ist streng verboten! | |
|
to warn sb. of/against sth. |
jdn. vor etw. warnen {vt} | |
|
warning |
warnend | |
|
warned |
gewarnt | |
|
he/she warns |
er/sie warnt | |
|
I/he/she warned |
ich/er/sie warnte | |
|
he/she has/had warned |
er/sie hat/hatte gewarnt | |
|
to warn sb. of sth. |
jdn. vor etw. warnen | |
|
You have been warned! |
Sag nachher nicht, es hätte dich niemand gewarnt! | |
|
to beg sb.; to implore sb.; to plead with sb.; to supplicate sb.; to adjure sb. [formal]; to entreat sb. [formal]; to beseech sb. [poet.] {besought, beseeched; besought, beseeched} to do sth. |
jdn. inständig bitten; anflehen; beknien [ugs.]; beschwören [geh.], etw. zu tun {vt} | |
|
begging; imploring; pleading with; supplicating; adjuring; entreating; beseeching |
inständig bittend; anflehend; bekniend; beschwörend | |
|
begged; implored; pleaded with; supplicated; adjured; entreated; beseeched |
inständig gebeten; angefleht; bekniet; beschwört | |
|
begs; implores; pleads; adjures; entreats; beseeches |
bittet inständig; fleht an; bekniet; beschwört | |
|
begged; implored; pleaded; adjured; entreated; besought / beseeched |
bat inständig; flehte an; bekniete; beschwor | |
|
Help them, I beg you!; I beg you to help them! |
Helfen Sie ihnen, ich flehe Sie an! | |
|
Don't do this to me, I beg of you! |
Ich bitte Sie, tun Sie mir das nicht an! | |
|
to be hard luck/tough luck on sb. [Br.]; to be hard lines/hard cheese on sb. [Br.] |
Pech gehabt haben {vi} | |
|
If the weather should be bad, then hard luck. |
Sollte das Wetter schlecht sein, haben wir Pech gehabt. | |
|
It's hard lines on those who have not made it. |
Für die, die's nicht geschafft haben, ist es Pech. | |
|
If he doesn't like it then tough luck! |
Wenn's ihm nicht gefällt, dann hat er halt Pech gehabt! | |
|
'Just one minute less and we'd have beaten the record.' 'Oh, hard luck!' |
"Nur eine Minute weniger und wir hätten den Rekord eingestellt." "Da habt ihr aber wirklich Pech gehabt!". | |
|
to be too big for your boots [Br.] / britches [Am.] (of a person) |
überheblich sein; abgehoben sein; großkopfert sein [Ös.] [ugs.]; den dicken Mann markieren [ugs.]; auf großer Zampano machen [ugs.] {vi} (Person) | |
|
to become/get/grow too big for your boots [Br.] / britches [Am.] |
zu übermütig werden; sich aufspielen | |
|
He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion. |
Seit seiner Beförderung ist er ziemlich abgehoben. | |
|
They have become too big for their boots and need to be cut down to size. |
Sie sind zu übermütig geworden und müssen zurechtgestutzt werden. | |
|
Don't get too big for your boots! |
Bleib immer auf dem Boden! | |
|
Bags (I ...)! [Br.]; Bagsie! [Br.]; Dibs (on sth.) [Am.] ([children's speech] for claiming sth.) |
Meines!; Ich ...! ([Kindersprache], um etw. zu beanspruchen) | |
|
Bags! [Br.]; Dibs! [Am.] |
Meines!; Das gehört mir! | |
|
Bags I go first. [Br.]; Dibs on first go! [Am.] |
Ich als erste/erster! | |
|
Bags I sit in the front seat! [Br.]; Dibs on the front seat! [Am.] |
Ich sitz vorne! | |
|
beauty; dandy [Am.] (thing) |
Prachtexemplar {n}; Prachtstück {n}; Schmuckstück {n} (Sache) | |
|
beauties; dandies |
Prachtexemplare {pl}; Prachtstücke {pl}; Schmuckstücke {pl} | |
|
What a beauty! |
Das ist ein Prachtexemplar! | |
|
Saturday is looking to be a dandy of a sunny day. |
Samstag dürfte ein prachtvoller Sonnentag werden. | |
|
rascal; rogue; scallywag; scalawag [Am.]; scally [Northern English]; rapscallion; tyke [Br.]; tike [Am.]; urchin; little devil; monkey [Br.]; scamp [dated]; cub [archaic] (mischievous child) |
Schlingel {m}; Lausbub {m}; Lausebengel {m}; Lauser {m}; Bengel {m}; Früchtchen {n}; Racker {m}; kleiner Gauner {m} (freches Kind) | |
|
rascals; rogues; scallywags; scalawags; scallies; rapscallions; tykes; tikes; urchins; little devils; monkeys; scamps; cubs |
Schlingel {pl}; Lausbuben {pl}; Lausebengel {pl}; Lauser {pl}; Bengel {pl}; Früchtchen {pl}; Racker {pl}; kleine Gauner {pl} | |
|
a lovable rogue |
ein liebenswerter Bengel | |
|
Come here, you cheeky little monkey! [Br.] (used when speaking to children) |
Komm her, du kleiner Schlingel/Schlawiner! (zu Kindern gesagt) | |
|
bean bag; beanbag |
Bohnensäckchen {n} [photo.] [sport] | |
|
bean-capers (botanical genus) |
Jochblätter {pl} (Zygophyllum) (botanische Gattung) [bot.] | |
|
Syrian bean-caper |
Bohnenähnliches Jochblatt {n} (Zygophyllum fabago) | |
|
So what?; Big deal! [iron.] |
Na und?; Was soll's? | |
|
'He's going to be angry.' 'Big deal!' |
"Er wird sauer sein". "Na und?" | |
|
to be not half bad [Br.] [coll.] |
gar nicht so übel sein {v} [ugs.] | |
|
Actually, the party was not half bad! |
Die Party war eigentlich gar nicht so übel! | |
|
bank bag |
Banktasche {f} [fin.] | |
|
bank bags |
Banktaschen {pl} | |
|
robbery (criminal offence) |
Raub {m} (Straftatbestand) [jur.] | |
|
gang robbery |
bandenmäßiger Raub | |
|
aggravated robbery |
schwerer Raub | |
|
robbery following a cash withdrawal |
Bankanschlussraub {m}; Bankanschlussdelikt {n} | |
|
bag snatch |
Handtaschenraub {m} | |
|
commercial robbery |
Geschäftsraub {m} | |
|
church robbery |
Kirchenraub {m}; Ausrauben {n} von Kirchen | |
|
mail robbery |
Postraub {m} | |
|
highway robbery; banditry |
Straßenraub {m} | |
|
robbery following a pub visit |
Zechanschlussraub {m} | |
|
to tuck sth. (in a place) |
etw. (an einen Ort) stecken; klemmen; etw. (an einem Ort) einstecken; einklemmen {vt} | |
|
tucking |
steckend; klemmend; einsteckend; einklemmend | |
|
tucked |
gesteckt; geklemmt; eingesteckt; eingeklemmt | |
|
to tuck a lock of hair behind your ear |
eine Haarlocke hinter das Ohr stecken | |
|
to tuck your legs under yourself |
die Beine anziehen; anhocken | |
|
to tuck your head under your wing |
den Kopf unter den Flügel stecken [zool.] | |
|
to tuck your glasses into your pocket |
seine Augengläser in die Tasche stecken | |
|
to tuck a bag under your arm |
eine Tasche unter dem Arm einklemmen | |
|
The dog tucked its tail between its legs. |
Der Hund klemmte den Schwanz zwischen den Füßen ein. | |
|
to yeet sth. (into a place) [coll.] |
etw. wegschleudern; schleudern; katapultieren; knallen (Innenraum); pfeffern (Innenraum) {v} | |
|
yeeting |
wegschleudernd; schleudernd; katapultierend; knallend; pfeffernd | |
|
yeeted |
weggeschleudert; geschleudert; katapultiert; geknallt; gepfeffert | |
|
to yeet the beetle out the door |
den Käfer zur Tür hinaus schleudern | |
|
to yeet your school bag into the corner |
die Schultasche in die Ecke pfeffern | |
|
to yeet yourself into a pole |
gegen einen Pfosten knallen | |
|
Infant children like being yeeted on the bed. |
Kleine Kinder mögen es, wenn man sie auf das Bett schleudert. | |
|
The volcano yeeted huge amounts of sulfur gas into the stratosphere. |
Der Vulkan katapultierte großen Mengen an Schwefelgas in die Stratosphäre. | |
|
bag valve mask resuscitator |
Beatmungsbeutel {m} [med.] | |
|
Vicia faba; broad bean; fava bean; field bean; bell bean; tic bean |
Ackerbohne {f}; Saubohne {f}; Schweinsbohne {f}; Favabohne {f}; Dicke Bohne {f}; Große Bohne {f}; Pferdebohne {f}; Viehbohne {f}; Faberbohne {f}; Puffbohne {f} (Vicia faba) [bot.] | |
|
broad beans; fava beans; field beans; bell beans; tic beans |
Ackerbohnen {pl}; Saubohnen {pl}; Schweinsbohnen {pl}; Favabohnen {pl}; Dicke Bohnen {pl}; Große Bohnen {pl}; Pferdebohnen {pl}; Viehbohnen {pl}; Faberbohnen {pl}; Puffbohnen {pl} | |
|
Moreton Bay Chestnut; Moreton Bay bean; black bean tree |
Australische Kastanie {f}; Bohnenbaum {m} (Castanospermum australe) [bot.] | |
|
cluster bean, guar bean |
Indische Büschelbohne {f}; Guarbohne {f} (Cyamopsis tetragonoloba) [bot.] | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|