DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mich
Search for:
Mini search box
 

621 results for Mich
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

selbst; mich; mir {pron} [listen] [listen] [listen] myself [listen]

Ich weiß es selbst. I know it myself.

Ich sagte mir ...; Ich sagte zu mir selbst ... I said to myself ...

Ich wusch mich. I washed myself.

Ich kann es selbst / allein tun. I can do it by myself.

ich {ppron}; icke [Berlin] (→ mir) (→ mich) [listen] I; me (used after 'to be'; 'than' or 'as', without a verb and [coll.] instead of I) [listen] [listen]

ich bin [listen] I am; I'm [listen] [listen]

Ich bin's. It's/That's me.

meine Schwester und ich My sister and I; my sister and me [coll.]

ich und meine Freunde I and my friends; me and my friends [coll.]

Ich nicht! Not me!; Not I!

Immer ich! Always me!

Warum ich? Why me?

ich selbst I myself

Warum muss immer ich die ganze Arbeit machen? Why am I always the one who has to do the work?; Why is it always me who has to do the work? [coll.]

"Wer ist da?" "Ich" 'Who's there?' 'I am.' / 'It's me.' [coll.]

"Komm her!" "Wer? Ich?" 'Come here!' 'Who? Me?'

"Wer war das?" "Ich nicht!" 'Who did it?' 'Not me!'

"Ich habe Hunger." "Ich auch." 'I'm hungry.' 'Me too.'

mich dünkt {v} [geh.] methinks [obs.]

mich dünkte methought

Da spricht wohl das schlechte Gewissen. Methinks thou dost protest too much.

wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft for what it's worth [coll.] /FWIW/ (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is)

Wenn Sie mich fragen, so/dann glaube ich nicht, dass ... For what it's worth, I don't think ...

Wenn du mich fragst, könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein. For what it's worth, I think it may be a live stream.

Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten. They are, for what it's worth, the best pop group ever.

Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit, finde ich zumindest. For what it's worth, such a cure is worse than the disease.

Hier ist die Liste mit den Namen, wenn dir das hilft. Here's the list of names, for what it's worth.

Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: I am a bit late in my response, but FWIW:

Betrachte mich als + Adjektiv [ugs.] Color me + adjective [Am.] [coll.]

Nenn mich neugierig, aber ... [ugs.] Color me curious, but ...

Betrachte mich als verwirrt! Color me confused!

Betrachte mich als (schwer) beeindruckt! Color me impressed!

Was mich betrifft / angeht; Ich persönlich; Ich, für meinen Teil; Ich für meine Person for my part; for my own part; as far as I'm concerned /AFAIC/; so far as I'm concerned

Ich persönlich habe von niemandem so eine Andeutung gehört. For my part, I never heard anyone suggest that.

Ich, für meinen Teil bin seit den 90er Jahren ein Bewunderer von Saramago. I, for my part, have been an admirer of Saramago since the 90s.

Sie können meinetwegen sofort gehen.; Von mir aus können Sie sofort gehen. As far as I'm concerned you can leave at once.

mir; mich {ppron} [listen] [listen] me [listen]

ein Freund von mir a friend of mine

Gib mir das Buch! Give me the book!

Warte auf mich! Wait for me!

Ausgeschlossen!; Nie im Leben!; Ohne mich!; Keine Chance! No way! [coll.]

Da bin ich raus [ugs.] No frigging way! /NFW/ [slang] (chat jargon)

Rühr-mich-nicht-an-Mentalität {f} [psych.] touch-me-not-ishness

Er/Sie liebt mich, er/sie liebt mich nicht, ... (Gänseblümchenorakel) He/she loves me, he/she loves me not ... (daisy oracle)

Das tangiert mich nicht.; Das juckt mich nicht. [ugs.]; Das geht mir am Allerwertesten vorbei. [slang] It's no skin off my nose. [Br.]; It no skin off my back. [Am.] [coll.]

Wenn du nicht auf mich hören willst, ist mir das ziemlich egal. It's no skin off my nose if you don't take my advice.

Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, wirf' Gold und Silber über mich! (Aschenbrödel) Shake and quiver, little tree, throw gold and silver down to me! (Cinderella)

Dabei kann ich mich nicht recht entfalten. It cramps my style.

Das brachte mich auf die Palme. [übtr.] That drives me nuts. [fig.]

Das ist alles ein spanisches Dorf für mich.; Das sind alles böhmische Dörfer für mich. [Dt.] (Ich blicke da nicht durch.) It's all Greek to me. (I can't understand it at all.)

Das törnt mich an. It turns me on.

Für mich schaut dabei nichts heraus. There's nothing in it for me.

Du ekelst mich an! You make me sick!

Du kannst mich (mal) gern haben!; Rutsch mir den Buckel runter! [ugs.] Bite me! [Am.] [coll.]

Empfehlen Sie mich Ihren Eltern! Give my regards to your parents!

Er hat mich belogen. He told me a lie.

Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. He let me do all the hard work alone.

Er überzeugte mich, dass ... He satisfied me that ...

Es hat mich sehr bereichert. I gained a lot from it.; I learned a lot from it.

Es trifft mich sehr. It's hard on me.

Freut mich, Sie zu sehen.; Freut mich, Sie kennenzulernen.; Angenehm! Pleased to meet you.; Nice to meet you.

Führst du mich an der Nase herum? Are you telling me porkies? [fig.]

Hiermit möchte ich mich verabschieden. And that's all from me (for today).

Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen ... [geh.] I beg to inform you ...

Ich glaube, mich laust der Affe. [ugs.] Well, I'll be damned.

Es sagt mir einfach nicht zu / reizt mich nicht. It just doesn't appeal to me / grab me.

Ich lass' mich von denen doch nicht zum Narren halten! Who do they take me for?; Who do they think I am?

Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. Don't take me for an idiot.

Können Sie mich unterbringen? Can you put me up?; Can you house me?

Lass mich in Ruhe! Leave me alone!

Lass mich in Ruhe! Get off my case!; Get off my back!

Lass mich in Ruhe! Stop hassling me!

Mach mich nicht an! Leave me alone!

Rufen Sie mich an!; Ruf mich an! Give me a call!; Give me a ring!; Give me a tinkle! [coll.]

Sie brachte mich auf die Palme. She drove me crazy.

Sie nehmen mich auf den Arm. [übtr.] They are pulling my leg.

Sie törnt mich an. I get good vibes from her.

Wasch mich, aber mach mich nicht nass.; Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. [Sprw.] Have your cake and eat it. [Br.]; Have your cake and eat it, too. [Am.] [prov.]

Was geht das mich an? What's that to me?

Nicht mit mir!; Du kannst mich mal! I'll see you further (first). [obs.]

Du kannst mich mal! [ugs.] Sod you! [Br.] [slang]

Und wenn Du mich schlägst, ich weiß (kann) es nicht! It beats the shit out of me! /BTSOOM/

WIMRE : wenn ich mich recht entsinne/erinnere if I recall/remember correctly /IIRC/

Ich glaube, mich zu erinnern I seem to recall. /ISTR/

Ich lach mich kaputt. Laughing my head off. /LMHO/

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners