|
|
|
116 similar results for Pop-komm |
|
|
German |
English |
|
Eigentliche Stachelschweine {pl} (Hystrix) (zoologische Gattung) [zool.] |
hystrix porcupines (zoological genus) | ![](/pics/v.png) |
|
Gewöhnliches Stachelschwein {n}; Westafrikanisches Stachelschwein {n}; Nordafrikanisches Stachelschwein {n}; Kamm-Stachelschwein {n} (Hystrix cristata) |
crested porcupine | ![](/pics/v.png) |
|
ins Stocken kommen; immer wieder stocken; stockend sprechen {vi} (Person) |
to falter; to speak haltingly (of a person) ![falter [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ins Stocken kommend; immer wieder stockend; stockend sprechend |
faltering; speaking haltingly | ![](/pics/v.png) |
|
ins Stocken gekommen; immer wieder gestockt; stockend gesprochen |
faltered; spoken haltingly | ![](/pics/v.png) |
|
Er kommt ins Stocken, wenn er nach Dingen außerhalb seines Arbeitsbereichs gefragt wird. |
He falters when (he is) asked (questions) about issues outside his portfolio. | ![](/pics/v.png) |
|
"Ich kann nicht", sagte sie mit versagender Stimme |
'I can't,' she faltered. | ![](/pics/v.png) |
|
Teil {m} (Anteil) ![Teil [listen]](/pics/s1.png) |
whack [Br.] (share) ![whack [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Du musst deinen Teil der Rechnung zahlen. |
You need to pay your fair whack of the bill. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich musste voll zahlen, es gab keine Ermäßigung. |
I had to pay the full whack, there was no reduction. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie verlangt das Maximum. |
She charges top whack. | ![](/pics/v.png) |
|
Er bekommt das höchstmögliche Gehalt. |
He's earning the top whack. | ![](/pics/v.png) |
|
Thema {n} (für einen einzelnen Anlass); Themenstellung {f}; Gesprächsthema {n} ![Thema [listen]](/pics/s1.png) |
topic; topic of conversation ![topic [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Themen {pl}; Themenstellungen {pl}; Gesprächsthemen {pl} ![Themen [listen]](/pics/s1.png) |
topics; topics of conversation ![topics [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein beliebtes Thema |
a popular topic | ![](/pics/v.png) |
|
zu einem (bestimmten) Thema |
(based / revolving) around a given topic | ![](/pics/v.png) |
|
sich einem anderen Thema zuwenden; zu einem anderen Thema (über)wechseln |
to turn to another topic | ![](/pics/v.png) |
|
vom Thema abkommen |
to get off the subject/point; to stray from the topic; to go off on a tangent | ![](/pics/v.png) |
|
nicht ganz zum Thema passen |
to be slightly off topic | ![](/pics/v.png) |
|
eine Diskussion zum Thema Waldsterben |
a discussion on the topic of forest dieback | ![](/pics/v.png) |
|
Kurzzeitthema {n}; Thema {n} mit Ablaufdatum |
shelf life topic | ![](/pics/v.png) |
|
Es gehört zwar nicht ganz hierher, aber ... |
This is a bit off topic but | ![](/pics/v.png) |
|
Der neue Chef ist das Thema Nummer eins. |
The new boss has been the chief topic of conversation. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gespräch drehte sich hauptsächlich um seine neue Freundin. |
The main topic of conversation was his new girlfriend. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Anmerkung geht völlig am Thema vorbei. |
That comment is completely off topic. | ![](/pics/v.png) |
|
Er kommt ständig vom Thema ab.; Er schweift ständig ab. |
He keeps going / veering / wanderung off topic. | ![](/pics/v.png) |
|
Fassen Sie sich kurz und bleiben Sie beim Thema. |
Keep the text short and on topic. | ![](/pics/v.png) |
|
Kommen wir wieder zum Thema zurück. |
Let's get back on topic. | ![](/pics/v.png) |
|
Umfang {m}; (quantitatives) Ausmaß {n} ![Ausmaß [listen]](/pics/s1.png) |
scale [fig.] ![scale {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
in großem Umfang |
on a large scale | ![](/pics/v.png) |
|
von kleinem Umfang |
small in scale | ![](/pics/v.png) |
|
ein Text im Umfang von 30 Seiten |
a 30-page text | ![](/pics/v.png) |
|
von bisher nie gekanntem Ausmaß |
on an unprecedented scale | ![](/pics/v.png) |
|
unter realen Bedingungen; im praktischen Betrieb; im Echtbetrieb |
at scale | ![](/pics/v.png) |
|
in einem Ausmaß wie es nur alle 10 Jahre vorkommt |
on a scale seen only once every 10 years | ![](/pics/v.png) |
|
den Umfang der Tätigkeiten einschränken |
to reduce the scale of operations | ![](/pics/v.png) |
|
Verhältnisse {pl}; Herkunft {f} ![Herkunft [listen]](/pics/s1.png) |
background ![background [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aus armen Verhältnissen stammen |
to be/come from a poor background | ![](/pics/v.png) |
|
aus einfachen/bescheidenen Verhältnissen stammen/kommen |
to be/come from a modest background | ![](/pics/v.png) |
|
jds. religiöse Prägung |
sb.'s religious background | ![](/pics/v.png) |
|
Unser Institut nimmt Kinder aus allen Schichten auf. |
Our institute takes children from all backgrounds. | ![](/pics/v.png) |
|
Er kommt aus ärmlichen Verhältnissen. |
He comes from a background of poverty. | ![](/pics/v.png) |
|
Was wissen wir über das Vorleben der Hauptfigur? |
What do we know about the background of the main character? | ![](/pics/v.png) |
|
Verständnis {n}; Durchblick {m} ![Verständnis [listen]](/pics/s1.png) |
grip (understanding) | ![](/pics/v.png) |
|
Realitätsbezug {m} |
grip on reality | ![](/pics/v.png) |
|
bei einer Sache durchblicken; mit einer Sache zurechtkommen; klarkommen [ugs.]; zu Rande kommen [geh.] {vi} |
to get a grip on sth.; to get to grips with sth. [Br.]; to come to grips with sth. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich versuche, da durchzublicken. |
I'm trying to get a grip on what's happening. | ![](/pics/v.png) |
|
In der Lokalpolitik ist sie zu Hause. |
She has a good grip on local politics. | ![](/pics/v.png) |
|
Mit dieser neuen Technik komme ich einfach nicht klar. |
I've never really got to grips with this new technology. | ![](/pics/v.png) |
|
Viele Leute stehen mit ihrer eigenen Sprache auf Kriegsfuß. |
Many people never come to grips with their own language. | ![](/pics/v.png) |
|
Vorstechkamm {m} [textil.] |
punching comb; top comb | ![](/pics/v.png) |
|
Vorstechkämme {pl} |
punching combs; top combs | ![](/pics/v.png) |
|
von einer Sache abhängen; auf etw. ankommen; sich nach etw. richten {v} (Sache) |
to depend on sth. (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
abhängend von; ankommend auf; sich richtend nach |
depending on | ![](/pics/v.png) |
|
abgehängt von; angekommen auf; sich gerichtet nach |
depended on | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es hängt ab |
he/she/it depends | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es hing ab |
he/she/it depended | ![](/pics/v.png) |
|
Das kommt ganz drauf an, wie gut ...; Das hängt ganz davon ab, wie gut ... |
It all depends on how good ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ob wir noch mehr brauchen, richtet sich danach, wie viele Leute kommen. |
Whether we need more depends on how many people turn up. | ![](/pics/v.png) |
|
Das hängt in hohem Maß von Ihnen ab. |
That depends largely on you / upon you. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
Das kommt darauf an. |
It depends. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. abholen {vt} (von einem Ort) |
to (come and) meet sb. (in a place) | ![](/pics/v.png) |
|
die Menschen dort abholen, wo sie stehen [übtr.] |
to meet people where they are [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Schwester kommt dich abholen. |
My sister will come and meet you. | ![](/pics/v.png) |
|
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. |
Let me know what time you are coming and I will meet you at the terminus. | ![](/pics/v.png) |
|
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt? |
Will we be met at the airport on arrival? | ![](/pics/v.png) |
|
aktuell; von aktueller Bedeutung; gegenwartsnah; mit starkem Gegenwartsbezug {adj} ![aktuell [listen]](/pics/s1.png) |
timely (appropriate to the present times / to the current occasion) ![timely [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
eine aktuelle Warnung vor einer neuen Betrugsmasche |
a timely warning of/about/on a new scam doing the rounds | ![](/pics/v.png) |
|
ein Bühnenstück von aktueller Bedeutung / mit starkem Gegenwartsbezug |
a timely stage play | ![](/pics/v.png) |
|
ein Wort zur rechten Zeit [geh.] |
a timely word | ![](/pics/v.png) |
|
die Abonnenten mit aktuellen Nachrichten versorgen |
to provide subscribers with timely news | ![](/pics/v.png) |
|
Diese uralte Frage ist aktueller denn je. |
This ancient question is more timely than ever. | ![](/pics/v.png) |
|
Dieser Vorschlag kommt zum richtigen Zeitpunkt. |
This is a timely proposal. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Reaktorkatastrophe führt uns gerade deutlich vor Augen, wie trügerisch unser Sicherheitsgefühl ist. |
The reactor disaster is a timely reminder of how deceptive our sense of security is. [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
andocken; sich anheften (an etw.); sich verbinden (mit etw.) {v} [biol.] |
to become attached; to latch on (to sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
andockend; sich anheftend; sich verbindend |
becoming attached; latching on | ![](/pics/v.png) |
|
angedockt; sich angeheftet; sich verbunden |
become attached; latched on | ![](/pics/v.png) |
|
Antikörper, die an Krankheitskeime andocken |
antibodies that latch on to pathogenic germs | ![](/pics/v.png) |
|
Vergewissern Sie sich, dass ihr Baby an die Brustwarze andockt / die Brustwarze richtig zu fassen bekommt. |
Check that your baby is latching on properly to your nipple. | ![](/pics/v.png) |
|
aufkommen; entstehen {vi}; sich bilden; sich erheben {vr} [poet.] ![entstehen [listen]](/pics/s1.png) |
to arise {arose; arisen} [poet.] ![arise [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aufkommend; entstehend; sich bildend; sich erhebend |
arising ![arising [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aufgekommen; entstanden; sich gebildet; sich erhoben ![entstanden [listen]](/pics/s1.png) |
arisen | ![](/pics/v.png) |
|
es kommt auf; er/sie erhebt sich |
it/he/she aroses | ![](/pics/v.png) |
|
es kam auf; er/sie erhob sich |
it/he/she arose ![arose [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich aus dem Bett erheben |
to arise from bed | ![](/pics/v.png) |
|
von den Toten auferstehen |
to arise from the dead | ![](/pics/v.png) |
|
Die Sonne geht auf. |
The sun is arising. | ![](/pics/v.png) |
|
Wind kommt auf. |
Wind arises. | ![](/pics/v.png) |
|
Es erhob sich großer Lärm. |
A great noise arose. | ![](/pics/v.png) |
|
In der Nacht kam ein Sturm auf. |
A storm arose during the night. | ![](/pics/v.png) |
|
Nebel stieg vom Meer auf. |
Fog arose from the sea. | ![](/pics/v.png) |
|
In der Stadt entstanden neue Industriezweige. |
New industries arose in the town. | ![](/pics/v.png) |
|
(eine Möglichkeit) ausschließen {vt} (wegen etw.) ![ausschließen [listen]](/pics/s1.png) |
to rule sth. out; to exclude sth. (as sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
ausschließend |
ruling out; excluding ![excluding [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ausgeschlossen ![ausgeschlossen [listen]](/pics/s1.png) |
ruled out; excluded ![excluded [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
schließt aus |
rules out; excludes | ![](/pics/v.png) |
|
schloss aus |
ruled out; excluded ![excluded [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das eine schließt das andere nicht aus. |
One does not exclude the other. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie schließt nicht aus, dass sie wieder einmal einen Film drehen wird. |
She does not rule out/exclude the possibility of shooting another film at one time or another. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Alternativlösung wurde wegen zu hoher Kosten ausgeschlossen. |
The alternative solution was ruled out as too expensive. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist nicht auszuschließen, dass die Transaktion zum Zwecke der Geldwäsche durchgeführt wurde. |
It cannot be ruled out/excluded that the transaction was made for money laundering purposes. | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Kandidatur kommt wegen seines Alters nicht in Frage. |
His age rules him out as a candidate. | ![](/pics/v.png) |
|
außer; ausgenommen; nur {adv} ![nur [listen]](/pics/s1.png) |
other than (usually used in negative sentences) | ![](/pics/v.png) |
|
aber sonst; aber abgesehen davon |
but other than that | ![](/pics/v.png) |
|
kein Geringerer als der Präsident |
none other than the president | ![](/pics/v.png) |
|
Außer dir kenne ich keine Deutschen. |
I don't know any German people other than you. | ![](/pics/v.png) |
|
Man kommt nur zu Fuß dorthin. |
You can't get there other than by foot. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Wahrheit kannte nur er selbst. |
The truth was known to no one other than himself. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. |
She doesn't eat meat, but other than that she'll eat just about anything. | ![](/pics/v.png) |
|
niemand außer Ihnen |
no person other than yourself | ![](/pics/v.png) |
|
etw. bekommen; erhalten [geh.]; empfangen [poet.]; kriegen [ugs.] {vt} ![kriegen [listen]](/pics/s1.png) |
to receive sth.; to get sth. {got; got/gotten [Am.]}; to be given sth.; to be presented with sth.; to be provided with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
bekommend; erhaltend; empfangend; kriegend |
receiving; getting; being given; being presented; being provided ![getting [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bekommen; erhalten; empfangen; gekriegt ![empfangen [listen]](/pics/s1.png) |
received; got, gotten; been given; been presented; been provided ![received [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich bekomme; ich erhalte; ich empfange; ich kriege |
I receive; I get | ![](/pics/v.png) |
|
du bekommst; du erhältst; du empfängst; du kriegst |
you receive; you get | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie bekommt; er/sie erhält |
he/she receives; he/she gets ![receives [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie bekam; ich/er/sie erhielt ![bekam [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she received; I/he/she got ![got [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte bekommen; er/sie hat/hatte erhalten |
he/she has/had received; he/she has/had got/gotten | ![](/pics/v.png) |
|
etw. geschenkt bekommen |
to receive sth. as a present | ![](/pics/v.png) |
|
kürzlich erhalten |
recently received | ![](/pics/v.png) |
|
"Hast du das Paket (je) bekommen?", "Nein, habe ich nicht." |
'Did you get/receive the parcel?' - 'No, I didn't.' | ![](/pics/v.png) |
|
"Hast du das Paket schon bekommen?", "Nein, noch nicht." |
'Have you got/reveived the parcel (yet)?' - 'No, I haven't.' | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hoffe, er bekommt, was er verdient.; Er wird hoffentlich seinen gerechten Lohn erhalten. [geh.] |
I hope he gets/receives his just deserts. | ![](/pics/v.png) |
|
Betrag dankend erhalten. (Rechnungsvermerk) [econ.] |
Payment received with thanks.; Amount received with thanks. (invoice comment) | ![](/pics/v.png) |
|
mehr Gehalt bekommen |
to receive a pay increase | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. beleidigen; kränken {vt} |
to insult sb.; to abuse sb. | ![](/pics/v.png) |
|
beleidigend; kränkend |
insulting; abusing ![insulting [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
beleidigt; gekränkt ![beleidigt [listen]](/pics/s1.png) |
insulted; abused ![abused [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. |
Nobody insults my sister and gets away with it! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hoffe, Paul ist nicht beleidigt, wenn ich nicht komme. |
I hope Paul won't be insulted if I don't come. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich finde es beleidigend, wenn sich jemand nur bedankt, weil er es für seine Pflicht hält. |
I feel insulted if people thank me because they feel it is their duty. | ![](/pics/v.png) |
|
Du beleidigst meine Intelligenz! [humor.] |
You are insulting my intelligence!; This is an insult to my intelligence! | ![](/pics/v.png) |
|
bequem; einfach {adv} ![einfach [listen]](/pics/s1.png) |
conveniently ![conveniently [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Alle Schaltknöpfe sind bequem erreichbar. |
All buttons can be reached conveniently.; All buttons are conveniently positioned. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Zutaten bekommt man ganz einfach im Supermarkt. |
The ingredients can be conveniently bought in a supermarket. | ![](/pics/v.png) |
|
sich durchsetzen (bei jdm.) {vr} (Sache) |
to be generally accepted; to gain acceptance; to catch on (with sb.) | ![](/pics/v.png) |
|
Die Idee setzte sich schnell durch. |
The idea rapidly gained acceptance. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bezweifle, dass sich das Spiel bei älteren Leuten durchsetzen wird. |
I doubt that the game will ever catch on with elder people. | ![](/pics/v.png) |
|
Auch in diesen Ländern hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass Wirtschaftswachstum kein Garant für Wohlstand ist. |
Even in these countries it is generally recognised that economic growth is no guarantee of well-being. | ![](/pics/v.png) |
|
Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass eine von oben verordnete Politik nicht zielführend ist. |
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results. | ![](/pics/v.png) |
|
Es hat sich bei allen Beteiligten die Erkenntnis durchgesetzt, dass es billiger kommt, eine Fremdfirma damit zu beauftragen. |
All those involved have realized / now come to the conclusion that it is cheaper to employ an outside company. | ![](/pics/v.png) |
|
sich auf etw. einlassen, aus dem man kaum mehr herauskommt {vr} |
to go down the rabbit hole of sth. [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Lass dich nicht auf dieses Abenteuer ein! |
Don't go down that rabbit hole! | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat sich schon einmal auf dieses politische Abenteuer eingelassen. |
She once went down that political rabbit hole. | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird weitermachen, egal wie tief er sich darin verstrickt. |
He'll continue no matter how far down the rabbit hole it takes him. | ![](/pics/v.png) |
|
Lassen Sie sich nicht in eine negative Gedankenspirale hineinziehen. |
Don't allow yourself to fall down a rabbit hole of negativity. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist ein Thema ohne Ende, gehen wir lieber zum nächsten Punkt. |
Let's avoid that rabbit hole and proceed to the next point. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich weiß genau, wenn ich einmal anfange, etwas über den ersten Weltkrieg zu lesen, dann endet das bei mir in einer endlosen Recherche zum Krieg. |
I know when I start reading about WWI I end up down a rabbit hole researching the war. | ![](/pics/v.png) |
|
einstellbar; justierbar; nachstellbar; verstellbar; regulierbar; regelbar; variierbar {adj} |
adjustable ![adjustable [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
fest eingestellt |
non-adjustable | ![](/pics/v.png) |
|
stufenlos verstellbar |
fully adjustable; continuously adjustable; infinitely adjustable | ![](/pics/v.png) |
|
einstellbare Tastenanschlagstärke |
adjustable key touch | ![](/pics/v.png) |
|
einstellbares Komma |
adjustable point | ![](/pics/v.png) |
|
etw. ernten {vt} [übtr.] |
to reap sth. [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
den Lohn dafür erhalten |
to reap a/the harvest [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
die Früchte einer Sache ernten |
to reap the benefits of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
reichen Lohn ernten [poet.] |
to reap a rich reward | ![](/pics/v.png) |
|
Jetzt fährt sie den Lohn der harten Arbeit ein. |
She is now reaping the benefits/rewards of her hard work. | ![](/pics/v.png) |
|
Er strich hohe Gewinne aus seinen Investitionen ein. |
He reaped large profits from his investments. | ![](/pics/v.png) |
|
Jeder muss die Folgen seines Handelns tragen.; Jeder bekommt irgendwann die Rechnung für seine Taten präsentiert.; Man erntet die Früchte seines Tuns. [geh.] |
You reap what you sow. [prov.] | ![](/pics/v.png) |
|
erst noch; noch {adv} (in positiven Aussagen) ![noch [listen]](/pics/s1.png) |
to have yet to ...; to be yet to ... (in positive assertions) | ![](/pics/v.png) |
|
die Bücher die ich gelesen habe und die, die ich noch lesen muss |
the books I have read and the ones I have yet to read | ![](/pics/v.png) |
|
Sie muss erst noch überzeugt werden. |
She has yet to be convinced. | ![](/pics/v.png) |
|
Den Mann fürs Leben muss ich erst noch finden. |
I have yet to meet the man I wish to marry. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Beste kommt erst.; Das Beste kommt noch. |
The best is yet to come. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir müssen uns erst für einen Kandidaten entscheiden. |
We have yet to decide on a candidate. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat insgesamt vier DVDs, und die anderen zwei muss ich mir noch ansehen. |
He has four DVDs in total and I've yet to watch the other two. | ![](/pics/v.png) |
|
erst, wenn; erst (nur dann) ![erst [listen]](/pics/s1.png) |
only when, not ... unless | ![](/pics/v.png) |
|
Sie kommt erst, wenn du sie einlädst. |
She won't come unless you invite her. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Mensch nimmt statische Entladungen erst ab einer Spannung von 3.000 Volt wahr. |
People are aware of electrostatic discharges only when the voltage exceeds 3,000V. | ![](/pics/v.png) |
|
Erst wenn du weißt, was du tust, kannst du tun, was du willst. (Feldenkrais) |
When you know what you do, you can do what you want. (Feldenkrais) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. feststellen; ermitteln; eruieren; herausfinden [ugs.] {vt} ![herausfinden [listen]](/pics/s1.png) |
to establish; to determine; to find out; to ascertain [formal]; to constate [formal] [rare] sth. ![ascertain [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
feststellend; ermittelnd; eruierend; herausfindend |
establishing; determining; finding out; ascertaining; constating ![determining [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
festgestellt; ermittelt; eruiert; herausgefunden ![festgestellt [listen]](/pics/s1.png) |
established; determined; found out; ascertained; constated ![determined [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
stellt fest; ermittelt; eruiert; findet heraus |
establishes; determines; find out; ascertains; constates ![find out [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
stellte fest; ermittelte; eruierte; fand heraus |
established; determined; found out; ascertained; constated ![determined [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
versuchen, den Grund festzustellen |
to try to ascertain the reason | ![](/pics/v.png) |
|
Es wurde festgestellt, dass ... |
It was established that ...; It was found that ... | ![](/pics/v.png) |
|
feststellen, was wirklich geschehen ist |
to ascertain what really happened | ![](/pics/v.png) |
|
Kannst du bitte eruieren, ob sie zu dem Treffen kommt? |
Could you ascertain whether she will be coming to the meeting? | ![](/pics/v.png) |
|
Wissenschaftler haben festgestellt, dass das weibliche Gedächtnis leistungsfähiger ist als das männliche. |
Scientists have determined that the female memory is more powerful than the male. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Ermittler versuchen festzustellen, ob jemand davon gewusst hatte. |
Investigators are trying to establish if/whether anyone knew about it. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich konnte nicht eruieren, wieso diese Änderungen vorgenommen wurden. |
I was unable to establish why these changes were made. | ![](/pics/v.png) |
|
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen {v} (ob, wie, wann usw.) ![überlegen [listen]](/pics/s1.png) |
to wonder (if, how, when etc.) ![wonder {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Da fragt man sich, wie / warum ... |
It makes you wonder how / why ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das habe ich mich auch schon gefragt. |
I've been wondering that myself. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin gespannt, ob sie kommt. |
I wonder if she'll come. | ![](/pics/v.png) |
|
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. |
I wonder who he really is. | ![](/pics/v.png) |
|
Ob er mich wohl noch kennt? |
I wonder if he still knows me. | ![](/pics/v.png) |
|
Was nur der Grund sein mag? |
I wonder what the reason may be. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich frage mich warum? |
I wonder why! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich frage mich ob ... |
I was wondering ... | ![](/pics/v.png) |
|
Er fragte sich, was das Wort wohl bedeuten möge. |
He wondered what the word could possibly mean. | ![](/pics/v.png) |
|
Das war nur so ein Gedanke. |
I was just wondering. | ![](/pics/v.png) |
|
fromm; redlich; ehrlich gemeint {adj} (aber unrealistisch) |
pious (sincere but unlikely to be fulfilled) ![pious [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein frommer Wunsch |
a pious hope | ![](/pics/v.png) |
|
(gut) gedeihen; wachsen und gedeihen; sich gut entwickeln; sich entfalten {vi} [biol.] |
to flourish; to thrive {thrived; thrived / throve; thriven} ![thrive [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gedeihend; wachsen und gedeihend; sich gut entwickelnd; sich entfaltend |
flourishing; thriving ![thriving [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gediehen; gewachsen und gediehen; sich gut entwickelt; sich entfaltet |
flourished; thriven / thrived | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Pflanzen gedeihen im feuchtheißen Klima. |
These plants flourish in hot and humid climates. | ![](/pics/v.png) |
|
In Gefangenschaft entwickeln sich diese Tiere nicht gut. / können sich diese Tiere nicht richtig entfalten. |
These animals rarely thrive in captivity. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hoffe, die Enkelkinder wachsen und gedeihen. |
I hope the grandchildren are flourishing. | ![](/pics/v.png) |
|
Freut mich, dass ihr alle gesund und wohlauf seid. |
I'm glad to hear you're all thriving. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn sie Aufmerksamkeit bekommt, blüht meine Schwester richtig auf. |
My sister thrives on attention. | ![](/pics/v.png) |
|
grüner Star {m}; Glaukom {n} [med.] |
green star; green cataract; glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
Glaukom durch vermehrte Kammerwasserbildung |
hypersecretion glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
angeborenes Glaukom; primär kindliches Glaukom; kongentiales Glaukom |
infantile glaucoma; congential glaucoma; buphthalmia; hydrophthalmia | ![](/pics/v.png) |
|
durch Kortikosteroide ausgelöstes Glaukom |
corticosteroid-induced glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
hämosiderotisches Glaukom |
haemosiderotic glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
phakogenes Glaukom |
phacogenic glaucoma; phacomorphic glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
phakolytisches Glaukom |
phacolytic glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
totales Glaukom |
absolute glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
Weitwinkelglaukom {n}; primäres Offenwinkelglaukom /POWG/ |
wide-angle glaucoma; primary open-angle glaucoma /POAG/ | ![](/pics/v.png) |
|
zyklitisches Glaukom |
cyclitic glaucoma | ![](/pics/v.png) |
|
günstig; passend; zum richtigen Zeitpunkt {adj} ![passend [listen]](/pics/s1.png) |
favourable [Br.]; favorable [Am.]; opportune ![favorable [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
auf einen günstigen Augenblick warten, um etw. zu tun |
to wait for an opportune moment to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
die passende Gelegenheit abwarten, um etw. zu tun |
to wait for an opportune time to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
bei passender Gelegenheit etw. tun |
to take advantage of opportune moments to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Jetzt ist ein günstiger Zeitpunkt, um in Gold zu investieren. |
It is a favourable time to invest in gold.; The time is opportune for investing in gold. | ![](/pics/v.png) |
|
Wäre jetzt der passende Moment, um den Vertrag zu besprechen? |
Would it be opportune to discuss the contract now? | ![](/pics/v.png) |
|
Die Veröffentlichung kommt zum richtigen Zeitpunkt. |
The publication is opportune. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Zeitpunkt war noch nie günstiger. |
There has never been a more favourable/opportune time. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Augenblick hätte nicht ungünstiger sein können. |
It couldn't have happened at a less opportune moment. | ![](/pics/v.png) |
|
nicht viel von jdm./etw. halten; keine gute Meinung von jdm./etw. haben; etw. (gar) nicht gerne sehen; jdm. gar nicht gefallen; von/über etw. nicht sehr / wenig erbaut sein [geh.]; etw. nicht gutheißen [geh.]; etw. nicht goutieren [geh.] {vt} |
to have a low opinion; to have/take a dim view; to have a poor view of sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat keine gute Meinung von der menschlichen Natur. |
She has a low opinion of human nature.; She takes a poor view of human nature. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich halte nicht viel von Versprechen, die Politiker abgeben. |
I take a dim view of politicians' promises. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Chef sieht es gar nicht gern, wenn jemand zu spät zur Dienstbesprechung kommt. |
Our boss takes a dim view of anyone who arrives late for staff meetings. | ![](/pics/v.png) |
|
Dem Lehrer gefiel sein Benehmen gar nicht. |
The teacher took a dim view of his behaviour. | ![](/pics/v.png) |
|
Das würden wir nicht gerne sehen.; Das würden wir nicht gutheißen. |
We would take a dim view of that. | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Frau hat sein Abenteuer nicht goutiert und beschlossen, sich scheiden zu lassen. |
His wife took a poor view of his adventure and decided to divorce him. | ![](/pics/v.png) |
|
aus etw. herauskommen; hervorgehen {vi} (aus einer schwierigen Lage) |
to come out of sth.; to emerge from sth. (of/from a difficult situation) | ![](/pics/v.png) |
|
als Sieger hervorgehen |
to emerge victorious | ![](/pics/v.png) |
|
aus etw. gestärkt hervorgehen |
to emerge from sth. with renewed strength | ![](/pics/v.png) |
|
Die Wirtschaft kommt langsam aus der Talsohle heraus. |
The economy has started to come out of/emerge from the trough. | ![](/pics/v.png) |
|
Beide Seiten sind zuversichtlich, dass sie aus dem Spiel siegreich hervorgehen. |
Both sides remain confident that they will emerge victorious from the match. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Partei hat den Skandal ohne Imageverlust überstanden. |
The party emerged from the scandal with its public image intact. | ![](/pics/v.png) |
|
Er blieb bei dem Unfall unverletzt. |
He emerged unharmed from the accident. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Scheidung hat sie stärker gemacht. |
She emerged from the divorce a stronger person. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Arbeiterpartei ging als stärkste Partei aus den Wahlen hervor. [pol.] |
Labour emerged as the largest party in the elections. | ![](/pics/v.png) |
|
hinter; nach {prp; +Dat.} (Ortsangabe) ![nach [listen]](/pics/s1.png) |
behind; after (expressing location) ![after [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
hinter dem Haus |
behind the house | ![](/pics/v.png) |
|
2 km hinter/nach der Grenze |
2 km after the border | ![](/pics/v.png) |
|
die nächste Station nach/hinter Zwickau |
the next stop after Zwickau | ![](/pics/v.png) |
|
Er schloss die Tür hinter sich. |
He shut the door after him. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir gingen hinter ihr. |
We walked after her. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich sprang dann nach ihnen.; Ich sprang ihnen nach / ihnen hinterher. |
I jumped after them. | ![](/pics/v.png) |
|
Nach diesem Haus kommt eine Haltestelle. |
After this house there is a stop. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist mir niemand gefolgt.; Es ist mir niemand nachgegangen. |
No one followed after me. | ![](/pics/v.png) |
|
jeweils {adv} (zu einem bestimmten Zeitpunkt) ![jeweils [listen]](/pics/s1.png) |
every (prepositive); at a time (postpositive) | ![](/pics/v.png) |
|
Die Putzfrau kommt jeweils am Mittwoch. |
The cleaning lady comes on Wednesdays/every Wednesday. | ![](/pics/v.png) |
|
jeweils drei Kandidaten |
three candidates at a time | ![](/pics/v.png) |
|
auf (+ Zahlenangabe) kommen {vi} (Zahlenverhältnis) [statist.] |
there be to/for (a numerical figure) (numerical proportion) | ![](/pics/v.png) |
|
Auf einen Muttersprachler kommen drei Nicht-Muttersprachler. |
There are three non-native speakers to every native speaker. | ![](/pics/v.png) |
|
Auf 260 Einwohner kommt ein Arzt. |
There is one physician for every 260 inhabitants. | ![](/pics/v.png) |
|
bei etw. zu kurz kommen {v} |
to miss out on sth. | ![](/pics/v.png) |
|
zu kurz kommend |
missing out | ![](/pics/v.png) |
|
zu kurz gekommen |
missed out | ![](/pics/v.png) |
|
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! |
It's too bad you weren't able to come with us. You really missed out! | ![](/pics/v.png) |
|
Natürlich komme ich - ich will mir doch den Spaß nicht entgehen lassen! |
Of course I'm coming - I don't want to miss out on all the fun! | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du jetzt nicht aktiv wirst, entgeht dir vielleicht eine große Chance. |
If you don't act now you could miss out on a great opportunity. | ![](/pics/v.png) |
|
Auch die Jüngsten kommen mit einer Hüpfburg und Kreativstationen auf ihre Rechnung. |
The youngest won't miss out on the fun with a bouncy castle and art and crafts activities. | ![](/pics/v.png) |
|
Älteren Menschen kommen die Vorteile der Informationsgesellschaft nicht zugute. |
Older people are missing out on the benefits of the information society. | ![](/pics/v.png) |
|
langsam; so langsam; schön langsam [Ös.] etx. tun {v} (allmählich, endlich) ![langsam [listen]](/pics/s1.png) |
to begin to do sth.; to start doing sth.; to be beginning to do sth.; to be getting | ![](/pics/v.png) |
|
Es wäre schön, wenn du dich langsam entscheiden könntest. |
It would be nice if you could start making up your mind. | ![](/pics/v.png) |
|
Langsam bekomme ich Angst/Hunger. |
I'm beginning to get scared/hungry. | ![](/pics/v.png) |
|
Er begreift langsam, was er getan hat. |
He is beginning to understand what he has done. | ![](/pics/v.png) |
|
Langsam wird mir das alles zu viel. |
It's getting too much for me. / Things are beginning to get on top of me. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir müssen jetzt langsam gehen. |
We must be getting on our way. | ![](/pics/v.png) |
|
Langsam müsstest du das schon wissen. |
By now you should be knowing that. | ![](/pics/v.png) |
|
So langsam sollten wir damit anfangen. |
We'd better think about getting started. | ![](/pics/v.png) |
|
Bis es fertig ist, dauert es noch, aber es wird langsam. |
It's still a long way to go before it's complete, but it's getting there. | ![](/pics/v.png) |
|
Es wird langsam Zeit, dass wir handeln statt zu reden. |
It's getting time to start doing instead of talking. | ![](/pics/v.png) |
|
nämlich /näml./; und zwar {adv} (Einleitung zu einer näheren Erklärung) |
namely; which is; and that is; and that happens to be (used to be more specific about what has been said) ![namely [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
das grundlegenste Menschenrecht gewährleisten, nämlich das Recht zu leben |
to ensure the very basic of human rights, namely the right to live / which is the right to live | ![](/pics/v.png) |
|
Sie übersehen einen wichtigen Punkt, dass nämlich ... |
You are missing an important point namely, that ... / which is that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hätte einen Vorschlag, und zwar die Einführung ... |
I have a suggestion, which is introducing ... | ![](/pics/v.png) |
|
Er studierte Pflanzen an einem sehr speziellen Standort, nämlich auf Felsen. |
He studied plants at a very specific site, namely on rocks. | ![](/pics/v.png) |
|
Es gibt noch jemanden, der so ein großer Fan ist wie du - nämlich mich! |
There's someone else just as big a fan as you - namely, me! | ![](/pics/v.png) |
|
Bei Auslandsinvestitionen kommt eine weitere Risikostufe hinzu, und zwar die des Währungsrisikos. |
Investing overseas introduces an extra level of risk, namely that of currency risk. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe eine Frage, und zwar: Wann ist das größere Modell wieder erhältlich? |
I have a question; namely, when will the larger model be available again? | ![](/pics/v.png) |
|
Sie möchte einen netten Mann heiraten, und zwar Marc. |
She wants to marry a nice man and that happens to be Marc. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie haben ein Kind, und zwar einen Sohn. |
They have one child and that happens to be a son. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. auf sich nehmen; etw. hinnehmen; etw. in Kauf nehmen {vt} |
to accept sth.; to put up with sth.; not to mind sth. | ![](/pics/v.png) |
|
auf sich nehmend; hinnehmend; in Kauf nehmend |
accepting; putting up with; not minding | ![](/pics/v.png) |
|
auf sich genommen; hingenommen; in Kauf genommen |
accepted; put up with; not minded ![accepted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
einen Umweg / Nebenwirkungen in Kauf nehmen |
to accept a detour / side effects | ![](/pics/v.png) |
|
Ich nehme gerne finanzielle Einbußen in Kauf, wenn dafür ... |
I would accept/not mind losing money if in return ... | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist gratis. Dafür musst du (aber) in Kauf nehmen, dass Werbung eingeblendet wird. |
It is free. In return, you have to accept that ads are popping up. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bekomme bestimmt einen Zeitzonenkater, aber es ist eine einmalige Chance, also werde ich das in Kauf nehmen. |
I'll be jetlagged, but this is a unique opportunity, so I'll put up with it. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei diesem Preisunterschied werde ich das Risiko in Kauf nehmen. |
Given the price difference, I'll take that risk. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. nützen; zugutekommen; Vorteile bringen; zum Vorteil gereichen [geh.]; etwas bringen [ugs.] {vi} |
to benefit sb. | ![](/pics/v.png) |
|
nützend; zugutekommend; Vorteile bringend; zum Vorteil gereichend; etwas bringend |
benefitting; benefiting | ![](/pics/v.png) |
|
genützt; zugutegekommen; Vorteile gebracht; zum Vorteil gereicht; etwas gebracht |
benefitted; benefited | ![](/pics/v.png) |
|
nützt; kommt zugute |
benefits ![benefits [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
nützte; kam zugute |
benefitted; benefited | ![](/pics/v.png) |
|
Die Hilfe kommt der ortsansässigen Bevölkerung zugute. |
Aid will benefit the local population. | ![](/pics/v.png) |
|
passen; stehen {vi} (zu); sich eignen {vr} für ![stehen [listen]](/pics/s1.png) |
to suit | ![](/pics/v.png) |
|
passend; stehend; sich eignend für ![passend [listen]](/pics/s1.png) |
suiting | ![](/pics/v.png) |
|
gepasst; gestanden; sich geeignet für |
suited | ![](/pics/v.png) |
|
Sie passen gut zusammen. |
They are well suited to each other. | ![](/pics/v.png) |
|
Das steht dir gut. |
That suits you well. | ![](/pics/v.png) |
|
Das blaue Kleid steht dir sehr gut. |
The blue dress suits you very well. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihr Vorschlag kommt uns sehr entgegen. |
Your proposal suits our needs quite nicely. | ![](/pics/v.png) |
|
passend; angebracht; (zu)treffend {adj} ![angebracht [listen]](/pics/s1.png) |
apropos ![apropos [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Die Feier schloss mit dem Vortrag eines zum Anlass passenden Gedichts. |
The ceremony concluded with the recital of an apropos poem. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Frage scheint angebracht: Ist der Tag der Arbeit ein Anachronismus? |
It seems apropos to ask the question, is Labor Day an anachronism? | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Anmerkung kommt zwar unerwartet, trifft aber den Kern der Sache. |
His comment, though unexpected, is very apropos. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. rufen; herrufen; herbeirufen [geh.] {vt} |
to call sb. | ![](/pics/v.png) |
|
rufend; herrufend; herbeirufend |
calling ![calling [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gerufen; hergerufen; herbeigerufen |
called ![called [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie ruft |
he/she calls | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie rief |
I/he/she called ![called [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gerufen |
he/she has/had called | ![](/pics/v.png) |
|
ein Taxi rufen |
to call a taxi | ![](/pics/v.png) |
|
die Rettung rufen |
to call an ambulance | ![](/pics/v.png) |
|
den Kellner (an den Tisch) rufen |
to call the waiter over (to your table) | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. zur Ordnung rufen |
to call sb. to order | ![](/pics/v.png) |
|
Mein Hund kommt gelaufen, wenn man ihn ruft. |
My dog comes running when he's called. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Polizei wurde zu einer Wohnung / zu einem Unfall gerufen. |
Police were called to a flat / to an accident. | ![](/pics/v.png) |
|
aus etw. nicht schlau/klug [geh.] werden; sich keinen Reim auf etw. machen können; mit etw. nicht zurechtkommen; für einen ein spanisches Dorf sein {v} |
not to make head or/nor tail of sth.; not to make heads or/nor tails (out) of sth. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
mit einer Situation nicht zurechtkommen |
not to make head or tail of a situation | ![](/pics/v.png) |
|
ein emotionaler Analphabet, der mit dem Leben nicht zurechtkommt |
an emotional illiterate who can't make head nor tail of life | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde aus deinem Forumsbeitrag nicht schlau. |
I can't make head nor tail of your forum post. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir konnten uns auf ihre Reaktion keinen Reim machen. |
We couldn't make heads or tails of her reaction. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kenne eine Menge Leute, für die eine Seekarte ein spanisches Dorf ist. |
I know a lot of people who can't make head or tail of a nautical map. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hatte eine so fürchterliche Klaue, dass wir sein Geschreibsel nicht entziffern konnten. |
His handwriting was so bad that we couldn't make heads nor tails out of it. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
so sehr; so sehr auch; wie sehr auch; auch wenn {conj} ![auch wenn [listen]](/pics/s1.png) |
as much as; so much as; much as | ![](/pics/v.png) |
|
So gern ich auch möchte, ich kann einfach nicht alle E-Mails beantworten, die ich bekomme. |
So much as I would like, I just can't reply to all e-mails I receive. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Polizei kann nicht überall sein, so sehr sie sich auch bemüht. |
Police cannot be everywhere, as much as they try. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich komme nicht dazu, meine Wohnung zu putzen, auch wenn sie es nötig hätte. |
I don't find the time to clean my flat, much as it may need it. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. bei etw. stören; eine Sache stören {vt} [soc.] |
to intrude (up)on sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
störend; eine Sache störend |
intruding | ![](/pics/v.png) |
|
gestört; eine Sache gestört ![gestört [listen]](/pics/s1.png) |
intruded | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Trauer stören |
to intrude on sb.'s grief | ![](/pics/v.png) |
|
die Leute in der Umgebung stören; die Leute rundherum stören |
to intrude on those around you | ![](/pics/v.png) |
|
zulassen, dass die Wirklichkeit ihre Träume stört |
to let reality intrude on their dreams | ![](/pics/v.png) |
|
Entschuldigen Sie, ich will nicht stören, aber ... |
Excuse me, sir/madam, I don't mean to intrude, but ... | ![](/pics/v.png) |
|
Die Tankstelle stört optisch die historische Umgebung. |
The petrol station visually intrudes on the historical setting. | ![](/pics/v.png) |
|
Er wollte sie bei ihrem Gespräch nicht stören. |
He didn't want to intrude upon their conversation. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich entschuldigte mich bei ihr, dass ich sie an diesem Abend störte. |
I apologized for intruding on her evening. | ![](/pics/v.png) |
|
Würde es Sie stören, wenn ich mitkomme?; Würde ich stören, wenn ich mit Ihnen komme? |
Would I be intruding if I came along with you? | ![](/pics/v.png) |
|
auf jdn./etw. tippen; auf jdn./etw. setzen {vi} |
to tip sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
tippend; setzend |
tipping | ![](/pics/v.png) |
|
getippt; gesetzt ![gesetzt [listen]](/pics/s1.png) |
tipped | ![](/pics/v.png) |
|
Es wird allgemein erwartet, dass der Schauspieler die Rolle als ... bekommt. |
The actor has been tipped for the role of ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das Buch gilt als potenzieller Bestseller. |
The book has been tipped as a bestseller. | ![](/pics/v.png) |
|
Es wird damit gerechnet, dass Wasserstoff das Transportwesen verändern wird. |
Hydrogen is tipped to transform the transport industry. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie gilt als die nächste Premierministerin. |
She's tipped as the next Prime Minister. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. tun werden; etw. geschehen werden {v} (Ausdruck eines feststehenden zukünftigen Ereignisses) |
to be going to do sth./to happen; gonna do sth./happen [Am.] [slang] | ![](/pics/v.png) |
|
Jetzt komme ich zu spät zur Arbeit. |
I'm going to be late for work. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir wussten, dass viele Leute kommen würden. |
We knew there were going to be a lot of people. | ![](/pics/v.png) |
|
über {prp; wo? +Dat.; wohin? +Akk.} ![über [listen]](/pics/s1.png) |
above (where?); over (where or where to?); across (where to?) ![across [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
über den / übern [ugs.] Wolken sein |
to be above the clouds | ![](/pics/v.png) |
|
über die Straße gehen |
to go across the road | ![](/pics/v.png) |
|
quer über das Feld |
right across the field | ![](/pics/v.png) |
|
Ich ging hinüber, um ihn zu begrüßen. |
I went over to say hello to him. | ![](/pics/v.png) |
|
Mein Cousin kommt nächste Woche aus Spanien herüber. |
My cousin is coming over from Spain next week. | ![](/pics/v.png) |
|
Es gibt nur fünf Boote, einige werden also hinüberschwimmen müssen. |
There are only five boats, so some people will have to swim over. | ![](/pics/v.png) |
|
nicht ohne Grund; nicht von ungefähr; nicht umsonst |
not without reason; not for nothing | ![](/pics/v.png) |
|
Nicht von ungefähr wird die Olympiade das "größte Spektakel der Welt" genannt. |
Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'. | ![](/pics/v.png) |
|
Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend. |
It is not without reason that Britain leads the world in quality of education. | ![](/pics/v.png) |
|
Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst "Oenotria" von "oinos", was Wein bedeutet. |
It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos', meaning wine. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde. |
The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world. | ![](/pics/v.png) |
|
Italienisches Essen ist überall beliebt - und das kommt nicht von ungefähr. |
The popularity of Italian food is widespread - and (this is) not without reason. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|