DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
divorce
Search for:
Mini search box
 

34 results for divorce
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 English  German

divorce; divorcement [listen] Scheidung {f}; Ehescheidung {f} (eines Ehepaares) [listen]

divorces Scheidungen {pl}; Ehescheidungen {pl}

to file for divorce; to file a petition for divorce die Scheidung einreichen

to be in the divorce courts in Scheidung leben

to divorce; to dissolve [listen] (Ehe) scheiden {v}

divorcing; dissolving scheidend

divorced; dissolved [listen] [listen] geschieden [listen]

divorce child; child of divorce; child of divorced parents Scheidungskind {n}; Scheidungswaise {m} [soc.]

divorce children; children of divorce Scheidungskinder {pl}; Scheidungswaisen {pl}

divorce suit; petition for divorce Scheidungsklage {f}

divorce suits; petitions for divorce Scheidungsklagen {pl}

divorce certificate Scheidungsurkunde {f}

divorce certificates Scheidungsurkunden {pl}

divorce law Scheidungsrecht {n} [jur.]

divorce judge Scheidungsrichter {m} [jur.]

divorce rate Scheidungsrate {f} [soc.]

divorce rates Scheidungsraten {pl}

to get a divorce (from); to get divorced sich scheiden lassen {vr} (von); geschieden werden {v}

We got divorced 2 years ago. Wir ließen uns vor 2 Jahren scheiden.

We got divorced after being married for 12 years. Wir ließen uns nach 12 Jahren Ehe scheiden.

ground for divorce Ehescheidungsgrund {m}; Scheidungsgrund {m} [jur.]

grounds for divorce Ehescheidungsgründe {pl}; Scheidungsgründe {pl}

petition for divorce Ehescheidungsklage {f} [jur.]

ancillary matters (in a divorce) Folgesachen {pl} (bei einer Scheidung) [jur.]

ancillary divorce matters Scheidungsfolgesachen {pl}; Scheidungsfolgen {pl} [jur.]

one-year separation period; one-year separation; one-year's separation (prior to a divorce) (verpflichtendes) Trennungsjahr {n} (vor einer Ehescheidung) [jur.]

the question of fault (accident, divorce, damage) die Verschuldensfrage {f}; die Schuldfrage {f} (Unfall, Scheidung; Beschädigung)

division (into sth.) [listen] Aufteilung {f} (in etw.) [listen]

the division of words into syllables die Unterteilung der Wörter in Silben

the traditional division of labour between husband and wife die traditionelle Aufteilung der Arbeit zwischen Mann und Frau

division of marital property (in case of divorce) Aufteilung des ehelichen Vermögens (im Scheidungsfall) [jur.]

I'm in favour of a division into three blocks. Ich bin für eine Aufteilung in drei Blöcke.

instigation of sth. Betreiben {n}; Einleiten {n} (von etw.); Anstoß (zu etw.) [listen]

at the instigation/instance of sb.; at sb.'s instigation/instance auf Betreiben / auf Veranlassung von jdm.

the instigation of divorce proceedings die Einleitung eines Scheidungsverfahrens

It was done at her instigation. Er/sie/es erfolgte auf ihre Veranlassung.

to be (so/too) hung up about/on sb./sth. [coll.] sich ständig Gedanken über jdn./etw. machen; nichts anderes im Kopf haben als jd./etw. {vi} [psych.]

Women are so hung up about their weight/the way they look/what they eat. Frauen machen sich ständig Gedanken über ihr Gewicht/ihr Aussehen/ihre Ernährung.

He's still hung up on his ex-wife/divorce. Seine Ex/Scheidung beschäftigt ihn immer noch / spukt ihm immer noch im Kopf herum / geht ihm immer noch nicht aus dem Kopf.

judicial decree Gerichtsurteil {n} / Gerichtsbeschluss {m} in Ehe- und Familienrechtsangelegenheiten [jur.]

decree of nullity Ehenichtigkeitsurteil {n}

divorce decree Scheidungsurteil {n}

decree nisi vorläufiges Scheidungsurteil {n}

plaintiff; complainant [Br.]; claimant [England] [Wales]; pursuer [Sc.]; claimant (arbitration proceedings); petitioner (divorce proceedings); libellant (admiralty, ecclesiastical or chancery proceedings) (civil law) [listen] Kläger {m}; Klägerin {f} (Zivilrecht) [jur.]

plaintiffs; complainants; claimants; pursuers; claimants; petitioners; libellants Kläger {pl}; Klägerinnen {pl}

joint plaintiffs gemeinsame Kläger

plaintiff and defendant; person suing and being sued [Am.]; petitioner and defendant (divorce proceedings) Kläger und Beklagter

to appear as plaintiff als Kläger auftreten

to find for the plaintiff zugunsten des Klägers entscheiden

plaintiff's claim; demand for relief; relief sought; prayer for relief (divorce petition) Klageantrag {m}; Klagebegehren {n}; Klagsantrag {m} [Ös.]; Klagsbegehren {n} [Ös.] [jur.]

unliquidated claim for relief unbezifferter Klageantrag

to grant the relief sought in the petition dem Klageantrag entsprechen

cohabitation; living together (as a couple) Lebensgemeinschaft {f}; Zusammenleben {f} (als Paar) [jur.] [soc.]

marital cohabitation; conjugal community [Am.] eheliche Lebensgemeinschaft; häusliche Gemeinschaft

unmarried cohabitation nichteheliche Lebensgemeinschaft; eheähnliche Lebensgemeinschaft

extra-marital cohabitation (ground for divorce) außereheliche Lebensgemeinschaft (Scheidungsgrund)

premarital cohabitation voreheliche Lebensgemeinschaft

to terminate the marital cohabitation die eheliche Lebensgemeinschaft aufgeben

to resitute the marital cohabitation die eheliche Lebensgemeinschaft wiederherstellen

to resume the cohabitation die Lebensgemeinschaft wieder aufnehmen

Cohabitation is a marital duty. Die Ehegatten sind einander zur ehelichen Lebensgemeinschaft verpflichtet.

The marital cohabitation has ended. Die eheliche Lebensgemeinschaft ist aufgehoben.

name [listen] Name {m} [ling.] [listen]

names Namen {pl}

double name Doppelname {m}

confirmation name Firmname {m} (kath.) [relig.]

boy's name; boy name Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]

pet name Kosename {m}

artificial name Kunstname {m}; Büchername {m}

girl's name; girl name Mädchenname {m}

sb.'s maiden name jds. lediger Name; jds. Mädchenname

calling name Rufname {m}

ship name; ship's name; name of the ship; vessel's name Schiffsname {m}

baptismal name; Christian name Taufname {m} [relig.]

theatre name; theater name Theatername {m}

full name; name in full vollständiger Name

first name; forename; given name; prename [obs.] [listen] Vorname {m} [listen]

surname; family name; last name [listen] [listen] [listen] Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} [listen]

middle name Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}; Zweitname {m}

registered name eingetragener Name

dead name (of a transgender) abgelegter Geburtsname (eines Transgenders)

to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth. jmd./etw. einen Namen geben

to enter names on a list Namen in eine Liste eintragen

a name to conjure with ein Name, der Wunder wirkt

an interest representation worthy of the name eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient

May I have your name? Darf ich nach Ihrem Namen fragen?

I know him by name. Ich kenne ihn dem Namen nach.

The name captures the spirit of our vision/programme. Der Name ist Programm.

After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.

We reserved two tickets in the name of Viktor. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.

The motor vehicle is registered in my name. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.

I arrest you in the name of the law. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.

There have always been crimes that were committed in the name of religion. Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden.

The country is a democracy in name only/alone. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.

These detention centres are actually prisons in all but name. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.

Their marriage was over in everything but name five years ago. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.

That bullet had my name on it. Diese Kugel war für mich bestimmt.

We have a dish with your name on it! Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist.

documents; papers; paperwork Unterlagen {pl}; Papiere {pl} [ugs.] [adm.] [listen]

work documents Arbeitsunterlagen {pl}

legal papers juristische Unterlagen; Rechtsunterlagen

divorce papers Scheidungsunterlagen; Scheidungspapiere

death documents Sterbeunterlagen {pl}

Keep all the paperwork associated with the purchase. Bewahren Sie alle Unterlagen im Zusammenhang mit dem Kauf auf.

juncture bestimmter Zeitpunkt {m}; Punkt {m} (im Verlauf eines Vorgangs) [listen]

It is difficult to say at this juncture whether ... Zum jetzigen Zeitpunkt lässt sich schwer vorhersagen, ob ...

At this juncture, I suggest we take a short break. So, jetzt schlage ich vor, dass wir eine kurze Pause einlegen.

At this juncture, I would like to request all present here to stand up. An dieser Stelle möchte ich alle Anwesenden auffordern, sich zu erheben.

At this juncture it looks like they are going to get a divorce. So wie es jetzt aussieht, werden sie sich scheiden lassen.

Negotiations are at a critical juncture/ have reached a critical juncture. Die Verhandlungen sind an einem kritischen Punkt angelangt/haben einen kritischen Punkt erreicht.

to shunt off/around/aside sb. jdn. abschieben {vt} [soc.]

shunting off/around/aside abschiebend

shunted off/around/aside abgeschoben

to shunt sb. into a backwater jdn. in die Provinz abschieben

Patients were shunt off to other hospitals. Die Patienten wurden in andere Krankenhäuser abgeschoben.

Divorce children are often shunted (about) between their parents. Scheidungskinder werden oft zwischen den Eltern hin- und hergeschoben.

to have a low opinion; to have/take a dim view; to have a poor view of sb./sth. nicht viel von jdm./etw. halten; keine gute Meinung von jdm./etw. haben; etw. (gar) nicht gerne sehen; jdm. gar nicht gefallen; von/über etw. nicht sehr / wenig erbaut sein [geh.]; etw. nicht gutheißen [geh.]; etw. nicht goutieren [geh.] {vt}

She has a low opinion of human nature.; She takes a poor view of human nature. Sie hat keine gute Meinung von der menschlichen Natur.

I take a dim view of politicians' promises. Ich halte nicht viel von Versprechen, die Politiker abgeben.

Our boss takes a dim view of anyone who arrives late for staff meetings. Der Chef sieht es gar nicht gern, wenn jemand zu spät zur Dienstbesprechung kommt.

The teacher took a dim view of his behaviour. Dem Lehrer gefiel sein Benehmen gar nicht.

We would take a dim view of that. Das würden wir nicht gerne sehen.; Das würden wir nicht gutheißen.

His wife took a poor view of his adventure and decided to divorce him. Seine Frau hat sein Abenteuer nicht goutiert und beschlossen, sich scheiden zu lassen.

to come out of sth.; to emerge from sth. (of/from a difficult situation) aus etw. herauskommen; hervorgehen {vi} (aus einer schwierigen Lage)

to emerge victorious als Sieger hervorgehen

to emerge from sth. with renewed strength aus etw. gestärkt hervorgehen

The economy has started to come out of/emerge from the trough. Die Wirtschaft kommt langsam aus der Talsohle heraus.

Both sides remain confident that they will emerge victorious from the match. Beide Seiten sind zuversichtlich, dass sie aus dem Spiel siegreich hervorgehen.

The party emerged from the scandal with its public image intact. Die Partei hat den Skandal ohne Imageverlust überstanden.

He emerged unharmed from the accident. Er blieb bei dem Unfall unverletzt.

She emerged from the divorce a stronger person. Die Scheidung hat sie stärker gemacht.

Labour emerged as the largest party in the elections. Die Arbeiterpartei ging als stärkste Partei aus den Wahlen hervor. [pol.]

to gloss oversth.; to gloze oversth. [archaic] über etw. hinweggehen {vi}; etw. übergehen; etw. überspielen {vt}

glossing over; glozing over hinweggehend; übergehend; überspielend

glossed over; glozed over hinweggegangen; übergangen; überspielt

to gloss over sth. in the book/text etc. über etw. hinwegschreiben

The film is well researched, but it glosses over the important issues. Der Film ist gut recherchiert, geht aber über die wichtigen Dinge hinweg.

He glossed over the details of his divorce. Einzelheiten seiner Scheidung überging er.

to sue [listen] klagen; prozessieren {vi} [jur.] [listen]

suing klagend; prozessierend

sued geklagt; prozessiert

to sue for divorce; to sue for a divorce die Scheidung einreichen; auf Scheidung klagen

If they don't fulfil their side of the contract, we'll sue. Wenn sie ihren Teil des Vertrags nicht erfüllen, werden wir klagen.

just under; close to; close on (used before numbers or expressions of time) knapp; nicht ganz {adv} (vor Zahlen und Zeitangaben) [listen]

just under 2 million; close to 2 million; close on 2 million knapp 2 Millionen

in just under three weeks; in close to three weeks in knapp drei Wochen / in nicht ganz drei Wochen

A divorce costs just under pounds 1,000. Eine Scheidung kostet knapp 1.000 Pfund.

The video took just under/not quite a week to edit. Die Bearbeitung des Videos dauerte knapp eine Woche.

He died at the age of just under 80; He died when he was close to 80. Er starb knapp 80-jährig.; Er starb mit nicht ganz 80 Jahren.

to get a raw deal; to be given a raw deal zu kurz kommen; unfair behandelt werden {v}

He got a raw deal on his divorce. Bei seiner Scheidung wurde ihm übel mitgespielt.

It's a raw deal. Das ist eine Gemeinheit.

to readjust (to sth.) sich umgewöhnen; sich erst / wieder an etw. gewöhnen {vr}

readjusting sich umgewöhnend; sich erst / wieder gewöhnend

readjusted sich umgewöhnt; sich erst / wieder gegewöhnt

My eyes had to readjust to the darkness. Meine Augen mussten sich erst an die Dunkelheit gewöhnen.

Once again she had to readjust to living alone. Wieder einmal musste sie sich daran gewöhnen, alleine zu leben.

It takes time to readjust after a divorce. Es braucht seine Zeit, bis man sich nach einer Scheidung umgewöhnt hat.

to bury yourself in sth. sich in etw. vergraben {vr}

burying yourself sich vergrabend

buried yourself sich vergraben

he/she buries himself/herself er/sie vergräbt sich

I/he/she buried himself/herself ich/er/sie vergrub sich

he/she has/had buried himself/herself er/sie hat/hatte sich vergraben

to bury yourself in your books sich in seinen Büchern vergraben

After the divorce, he buried himself in his work. Nach der Scheidung hat er sich ganz in seine Arbeit vergraben.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners