|
|
|
68 similar results for lachte über ihn Search single words: lachte · über · ihn |
Tip: | Spell check / suggestions: word? |
|
|
German |
English |
|
Gesicht {n}; Angesicht {n} ([poet.] und in festen Wendungen); Antlitz {m} [poet.] [anat.] ![Gesicht [listen]](/pics/s1.png) |
face; visage [poet.]; countenance [poet.] ![countenance [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Gesichter {pl} |
faces | ![](/pics/v.png) |
|
Allerweltsgesicht {n} [ugs.] |
ordinary face; nondescript face | ![](/pics/v.png) |
|
Kindergesicht {n} |
child's face | ![](/pics/v.png) |
|
versteinertes Gesicht |
stone face | ![](/pics/v.png) |
|
sein wahres Gesicht zeigen |
to show one's true self/true colours | ![](/pics/v.png) |
|
das/sein Gesicht verlieren |
to lose face | ![](/pics/v.png) |
|
das/sein Gesicht wahren |
to save face | ![](/pics/v.png) |
|
Gesichter schneiden; Grimassen schneiden |
to make faces | ![](/pics/v.png) |
|
das Gesicht verziehen |
to make a grimace | ![](/pics/v.png) |
|
mitten ins Gesicht |
fair in the face | ![](/pics/v.png) |
|
das Gesicht wahren |
to save one's face; to save face | ![](/pics/v.png) |
|
über das ganze Gesicht lächeln |
to smile from ear to ear | ![](/pics/v.png) |
|
in jds. Gesicht etw. sehen |
to see sth. in sb.'s face | ![](/pics/v.png) |
|
ein Lächeln/Grinsen im Gesicht |
a smile/grin on sb.'s face | ![](/pics/v.png) |
|
der Ausdruck in ihrem Gesicht |
the expression on her face | ![](/pics/v.png) |
|
es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben |
sth. is written all over sb.'s face | ![](/pics/v.png) |
|
ein Gesicht wie drei/sieben Tage Regenwetter machen |
to have got a face like a wet weekend | ![](/pics/v.png) |
|
sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie, Projekt) |
to wash it's own face (real property, project) | ![](/pics/v.png) |
|
sich nichts anmerken lassen |
to put a brave face on it; to put a bold face on it | ![](/pics/v.png) |
|
Er sagte ihm das ins Gesicht. |
He told him so to his face. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. |
Mistrust was writ large on her face. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Globalisierung hat viele Gesichter. |
Globalisation has many faces. | ![](/pics/v.png) |
|
Er machte ein langes Gesicht. |
His face fell. | ![](/pics/v.png) |
|
sich verbreiten {vr} (Sache) |
to spread (of a thing) ![spread {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich verbreitend |
spreading ![spreading [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich verbreitet |
spread | ![](/pics/v.png) |
|
Die Nachricht verbreitete sich in Windeseile.; Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer. |
The news spread like wildfire. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gerücht machte rasch die Runde. |
The rumor spread quickly. | ![](/pics/v.png) |
|
Sein Siegeswille sprang auf die anderen Spieler über. |
His desire to win spread to the other players. | ![](/pics/v.png) |
|
vorsichtig; achtsam; sorgsam; behutsam; pfleglich; sorglich {adj} ![vorsichtig [listen]](/pics/s1.png) |
careful ![careful [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
vorsichtiger; achtsamer; sorgsamer; pfleglicher |
more careful; carefuller | ![](/pics/v.png) |
|
am vorsichtigsten; am achtsamsten; am sorgsamsten; am pfleglichsten |
most careful; carefullest | ![](/pics/v.png) |
|
ein vorsichtiger Fahrer |
a careful driver | ![](/pics/v.png) |
|
mit etw. sorgsam/pfleglich umgehen |
to be careful with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
darauf achten, etw. zu tun; daran denken, etw. zu tun |
to be careful about/of doing sth.; to be careful to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich hüten, etw. zu tun |
to be careful not to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Geh mit den Gläsern sorgsam um. |
Be careful with the glasses. | ![](/pics/v.png) |
|
In Geldsachen ist er sehr zurückhaltend. |
He is very careful with his money. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie achtet darauf, was sie isst. |
She is careful about what she eats. | ![](/pics/v.png) |
|
Überlege dir genau, was du zu ihm sagst. |
Be careful (about/of) what you say to him. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Polizei achtete darauf, in dem Raum alles so zu lassen, wie sie es vorgefunden hatte. |
The police were careful to leave the room exactly as they found it. | ![](/pics/v.png) |
|
Denk daran, nach links und rechts zu schauen, wenn du über die Straße gehst. |
Be careful to look both ways when you cross the road. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hütete sich, dieses Thema zu erwähnen. |
He was careful not to touch on this subject. | ![](/pics/v.png) |
|
Man kann nicht vorsichtig genug sein. |
You can't be too careful. | ![](/pics/v.png) |
|
sich die Mühe machen, etw. zu tun {v} |
to bother; to care; to trouble [Br.] [formal] to do sth. ![bother {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ohne sich die Mühe zu machen, zu prüfen, ob ... |
without caring to examine whether ... | ![](/pics/v.png) |
|
Würdest du mir das bitte mal erklären? |
Care to explain? | ![](/pics/v.png) |
|
Die Informationen sind vorhanden, wenn man sich die Mühe macht, danach zu suchen. |
The information is there for anyone who cares enough to find it. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie haben es nicht einmal der Mühe wert gefunden, (uns) vorher Bescheid zu sagen. |
They didn't even bother / care to let us know beforehand. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. |
She didn't trouble to hide her disgust.; She didn't take the trouble to hide her disgust. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie haben es nie der Mühe wert gefunden, mich nach meinen Wünschen zu fragen. |
They never troubled to ask me what I would like. | ![](/pics/v.png) |
|
Lass nur!; Bemüh dich nicht! [geh.] |
Don't bother! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich weiß nicht, warum ich mir überhaupt die Mühe mache. / warum ich mir das überhaupt antue. [Ös.]. |
I don't know why I bother! | ![](/pics/v.png) |
|
hallen; schallen {vi} (an einem Ort) |
to echo; to resound; to resonate; to reverberate (in a place) ![echo {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
hallend; schallend |
echoing; resounding; resonating; reverberating | ![](/pics/v.png) |
|
gehallt; geschallt |
echoed; resounded; resonated; reverberated | ![](/pics/v.png) |
|
Unsere Schritte hallten auf dem Metallsteg. |
Our footsteps echoed on the metal catwalk. | ![](/pics/v.png) |
|
Lachen hallte über den See (herüber). |
Laughter echoed across the lake. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Läuten des Glockenturms hallt/schallt durch die Stadt. |
The bell tower's ring resounds/reverberates through the town. | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Pfeifsignal hallt immer noch in meinen Ohren. |
That whistle still echoes/resonates in my ears. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Warnung meiner Mutter klang in meinen Ohren. |
My mother's warning echoed in my ears/head. | ![](/pics/v.png) |
|
Dummheit {f}; Dämlichkeit {f} [Dt.] [Schw.]; Dusseligkeit {f} [Dt.] [Schw.]; Doofheit {f} [Norddt.] [Mitteldt.]; Unvernunft {f}; Unverstand {m} [geh.]; Torheit [poet.]; Beknacktheit {f} [Dt.] [slang] |
foolishness; folly; stupidity; jackassery (lack of good sense) ![folly [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
die menschliche Dummheit |
human folly/stupidity ![human [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
eine Jugendtorheit; eine Jugendsünde |
a youthful folly | ![](/pics/v.png) |
|
eine Riesendummheit |
extreme foolishness; extremely foolish thing | ![](/pics/v.png) |
|
Ich musste über meine eigene Dummheit lachen. |
I had to laugh at my own foolishness. | ![](/pics/v.png) |
|
Einen sicheren Arbeitsplatz aufzugeben ist wohl der Gipfel der Dummheit. |
Giving up a secure job seems to be the height of folly. | ![](/pics/v.png) |
|
Mit der Dummheit kämpfen selbst Götter vergebens. (Schiller) |
With stupidity the gods themselves contend/struggle in vain. (Schiller) | ![](/pics/v.png) |
|
umfassend {adv} ![umfassend [listen]](/pics/s1.png) |
comprehensively; extensively | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. umfassend informieren |
to comprehensively inform sb. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. umfassend renovieren |
to comprehensively/extensively refurbish sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir werden dafür sorgen, dass die Interessen der Konsumenten umfassend gewahrt bleiben. |
We will ensure that the interests of consumers are fully protected. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Patienten müssen über Vor- und Nachteile dieser Therapie umfassend aufgeklärt werden. |
Patients need to receive a full explanation of the advantages and disadvantages of this therapy. | ![](/pics/v.png) |
|
Beständigkeit {f}; Echtheit {f} (von Materialien gegenüber oberflächlicher Einwirkung von Licht, Flüssigkeit, Reibung) |
fastness (of materials to the action of light, liquids, friction on their surface) | ![](/pics/v.png) |
|
Beständigkeit gegen chemische Reinigung / gegenüber chemischer Reinigung |
fastness to dry-cleaning | ![](/pics/v.png) |
|
Beständigkeit gegen(über) Sonnenlicht |
fastness to sunlight; sunlight fastness | ![](/pics/v.png) |
|
Beuchechtheit {f} [textil.] |
fastness to bucking; fastness to kier-boiling | ![](/pics/v.png) |
|
Blutechtheit {f} (Farbe) |
fastness to bleeding (paint) | ![](/pics/v.png) |
|
Bügelechtheit {f} [textil.] |
fastness to ironing; fastness to pressing | ![](/pics/v.png) |
|
Bügelechtheit {f} (Färbung) |
colour [Br.]/color [Am.] fastness to hot pressing (dye) | ![](/pics/v.png) |
|
Dämpfechtheit {f} [textil.] |
fastness to steaming | ![](/pics/v.png) |
|
Entbastungsechtheit {f} [textil.] |
fastness to degumming; degumming fastness | ![](/pics/v.png) |
|
Farbbeständigkeit {f} gegen Licht |
colour [Br.]/color [Am.] fastness to light | ![](/pics/v.png) |
|
Farbechtheit {f} |
colour [Br.]/color [Am.] fastness | ![](/pics/v.png) |
|
Karbonisierechtheit {f} [textil.] |
fastness to carbonizing | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtechtheit {f}; Lichtbeständigkeit {f}; Beständigkeit gegen Lichteinwirkung |
fastness to light; light-fastness | ![](/pics/v.png) |
|
Lösungsmittelechtheit {f} |
fastness to solvents | ![](/pics/v.png) |
|
Merzerisierechtheit {f} [textil.] |
fastness to mercerizing | ![](/pics/v.png) |
|
Pottingechtheit {f} [textil.] |
fastness to potting | ![](/pics/v.png) |
|
Reibechtheit {f} [textil.] |
fastness to rubbing | ![](/pics/v.png) |
|
Salzwasserechtheit {f}; Meerwasserechtheit {f} (Färbung) |
fastness to saltwater (dye) | ![](/pics/v.png) |
|
Schweißechtheit {f} [textil.] |
fastness to perspiration | ![](/pics/v.png) |
|
Trockenhitzeechtheit {f} [textil.] |
fastness to dry heat | ![](/pics/v.png) |
|
Trockenlichtechtheit {f} [textil.] |
fastness to light in dry state | ![](/pics/v.png) |
|
Überfärbeechtheit {f} [textil.] |
fastness to cross-dyeing | ![](/pics/v.png) |
|
Walkechtheit {f} [textil.] |
fastness to fulling | ![](/pics/v.png) |
|
Waschechtheit {f} [textil.] |
fastness to washing | ![](/pics/v.png) |
|
Wasserechtheit {f} |
fastness to water | ![](/pics/v.png) |
|
Wassertropfenechtheit {f} (Färbung) |
fastness to water drops; fastness to water spotting (dye) | ![](/pics/v.png) |
|
Wetterechtheit {f} [textil.] |
fastness to weathering | ![](/pics/v.png) |
|
(sich) etw. überlegen; etw. erwägen; in Erwägung ziehen; in Betracht ziehen; andenken {v} |
to consider sth.; to give consideration to sth.; to ponder sth.; to contemplate sth. | ![](/pics/v.png) |
|
überlegend; erwägend; in Erwägung ziehend; in Betracht ziehend; andenkend |
considering; giving consideration to; pondering; contemplating ![contemplating [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
überlegt; erwogen; in Erwägung gezogen; in Betracht gezogen; angedacht |
considerred; given consideration to; pondered; contemplated | ![](/pics/v.png) |
|
überlegt; erwägt; zieht in Erwägung; zieht in Betracht; denkt an |
considers; gives consideration; ponders; contemplates | ![](/pics/v.png) |
|
überlegte; erwog; zog in Erwägung; zog in Betracht; dachte an |
considered; gave consideration; pondered; contemplated ![considered [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. reiflich überlegen |
to consider/ponder sth. carefully | ![](/pics/v.png) |
|
etw. wohlwollend erwägen |
to consider sth. favourably / sympathetically; to give favourable / sympathetic consideration to sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hielt einen Augenblick inne, um zu überlegen, bevor er antwortete. |
He paused a moment to consider before responding. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe ernsthaft überlegt/erwogen, zurückzutreten. |
I seriously considered/pondered resigning. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir überlegen nach wie vor, wo wir hinziehen sollen. |
We are still considering where to move to. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir haben niemals daran gedacht, dass der Plan schiefgehen könnte. |
We never considered the possibility that the plan could fail. | ![](/pics/v.png) |
|
Daher müssen alternative Maßnahmen angedacht werden. |
Hence, alternative measures will need to be considered. | ![](/pics/v.png) |
|
Man könnte auch andenken, Kinder an der Planung zu beteiligen. |
Consideration might also be given to having children participate in the planning. | ![](/pics/v.png) |
|
Darüber hinaus sollte ernsthaft angedacht werden, für das Tragen eines Messers eine Mindeststrafe einzuführen. |
Furthermore, serious consideration should be given to the idea of introducing a minimum sentence for carrying a knife. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist angedacht, den Kanal auszubauen. |
Plans are being considered for the expansion of the canal. | ![](/pics/v.png) |
|
Häusliche Sauerstofftherapie auf Rezept ist geplant oder zumindest angedacht. |
Prescription of home oxygen therapy is planned or at least being considered. | ![](/pics/v.png) |
|
sich wegen jdm./etw. Gedanken/Sorgen machen; sich um jdn. Sorgen machen; sich um jdn./wegen etw. sorgen {vr}; wegen jdm./etw. / um jdn. besorgt sein {v} |
to worry about sb./sth. /for sb./sth.; to be worried about sb./sth.; to concern yourself about sb./sth.; to be concerned about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
um jds. Wohlergehen besorgt sein |
to be concerned for sb.'s welfare | ![](/pics/v.png) |
|
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte. |
I began to worry whether I had done the right thing. | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Mutter macht sich Sorgen darüber, wie wenig ich esse. |
My mother is concerned about how little food I eat. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich höre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to hear that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich erfahre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to learn that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Gesundheit macht mir große Sorgen. |
I'm very concerned about her health. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Regierung ist besorgt über die Lage in ... |
The government is concerned about the situation in ... | ![](/pics/v.png) |
|
Machen Sie sich keine Gedanken/Sorgen!; Keine Sorge! |
Don't worry!; Don't concern yourself! | ![](/pics/v.png) |
|
Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein. |
Don't concern yourself. She'll be home soon. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich soll mir seinetwegen keine Sorgen machen. |
He told me not to concern myself about him. | ![](/pics/v.png) |
|
In dem ärztlichen Befund steht nichts, weswegen man sich Sorgen machen müsste. |
There's nothing in the doctor's report to concern yourself about. | ![](/pics/v.png) |
|
Was mich am meisten beunruhigt, ist nicht, dass er es gesagt hat, sondern dass er überzeugt ist, dass es in Ordnung ist, so etwas zu sagen. |
What worries me most is not that he said it, but that he is convinced there is nothing wrong in saying it. | ![](/pics/v.png) |
|
(über etw.) nachdenken; sich etw. überlegen; sich etw. durch den Kopf gehen lassen; über etw. sinnen [poet.] {v} ![nachdenken [listen]](/pics/s1.png) |
to have a think; to think about sth.; to think over ↔ sth.; to ponder on/over/about sth.; to turn sth. over in your mind; to chew on/over sth. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
nachdenkend; sich überlegend; sich durch den Kopf gehen lassend; sinnend über |
having a think; thinking about; thinking over; pondering on/over/about; turning over in your mind; chewing on/over | ![](/pics/v.png) |
|
nachgedacht; sich überlegt; sich durch den Kopf gehen lassen; gesonnen über |
had a think; thought about; thought over; pondered on/over/about; turned over in your mind; chewed on/over | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie denkt nach |
he/she thinks about/over | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie dachte nach |
I/he/she thought about/over | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte nachgedacht |
he/she has/had thought about/over | ![](/pics/v.png) |
|
laut nachdenken |
to think aloud; to think out loud | ![](/pics/v.png) |
|
ohne lange nachzudenken, ohne lange zu überlegen |
without thinking /WT/ (chat acronym); without thinking twice | ![](/pics/v.png) |
|
ohne viel nachzudenken |
without thinking too much /WTTM/ (chat acronym) | ![](/pics/v.png) |
|
(sich) etw. lang (und breit) überlegen; hin und her überlegen; herumüberlegen [ugs.] |
to spend a good deal of time thinking about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. |
I have thought long and hard about it. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde es mir überlegen. |
I'll think it over. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir dachten darüber nach, was wir tun sollten. |
We pondered over/about what to do. | ![](/pics/v.png) |
|
Laune {f} (des Augenblicks); spontane Anwandlung {f}; spontaner Einfall {m}; Kapriole {f} ![Laune [listen]](/pics/s1.png) |
whim ![whim [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
die Launen des Schicksals |
the whims of fate | ![](/pics/v.png) |
|
die Kapriolen der Mode |
the whims of fashion | ![](/pics/v.png) |
|
spontan; aus einer spontanen Anwandlung heraus; aus einer Laune heraus ![spontan [listen]](/pics/s1.png) |
on a whim | ![](/pics/v.png) |
|
nach Lust und Laune; nach Belieben; beliebig; nach Gutdünken [geh.] ![beliebig [listen]](/pics/s1.png) |
at whim; at your whim | ![](/pics/v.png) |
|
ganz nach Lust und Laune; ganz nach Belieben |
as the whim takes you | ![](/pics/v.png) |
|
der Willkür von jdm. ausgesetzt sein (Person); dem Gutdünken von jdm. überlassen sein (Sache) |
to be at the whim of sb. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es aus einer Laune (des Augenblicks) heraus gekauft.; Der Kauf war ein spontaner Einfall. |
I bought it on a whim. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir dachten, es wäre die vorübergehende Laune eines Kindes. |
We thought it was the passing whim of a child. | ![](/pics/v.png) |
|
Er gibt jeder ihrer Launen nach. |
He indulges/caters to/satisfies her every whim. | ![](/pics/v.png) |
|
Er kommt und geht nach Lust und Laune / wie es ihm beliebt. |
He appeares and disappeares at whim. | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Aufgaben wechseln täglich, wie es dem Chef gerade in den Sinn kommt. |
My duties change daily at the whim of the boss. | ![](/pics/v.png) |
|
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] |
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) |
You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) |
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) |
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) |
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) |
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) |
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) |
You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) |
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) |
You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) |
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. (einfach) tun müssen; unwillkürlich etw. tun {vt} |
cannot help doing sth.; cannot help but do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Es beschleicht mich das Gefühl, dass ... |
I can't help feeling that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mir nicht helfen, er verbirgt etwas. |
I can't help thinking that he is hiding something. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich musste unwillkürlich an sie denken. |
I couldn't help thinking of her. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie fragte sich unwillkürlich, was er wohl gerade dachte. |
She couldn't help wondering / She couldn't help but wonder what he was thinking. | ![](/pics/v.png) |
|
Man muss sie einfach gern haben. |
You can't help liking her.; You can't help but like her. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich brauche jetzt eine Schokolade. |
I can't help having some chocolate now. | ![](/pics/v.png) |
|
Gegen meine Gefühle dir gegenüber kann ich nichts tun. |
I can't help the way I feel about you. | ![](/pics/v.png) |
|
Olivia musste ihm Recht geben. |
Olivia could not help but agree with him. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kinder können einem leidtun. |
You cannot help feeling sorry for the children. | ![](/pics/v.png) |
|
mit jdm. umgehen; gegen jdn. (in bestimmter Weise) vorgehen; sich jdm. gegenüber (in bestimmter Weise) verhalten; mit jdm. (in bestimmter Weise) verfahren [geh.]; an jdm. (in bestimmter Weise) handeln [geh.] {vi} [soc.] |
to deal with sb. {dealt; dealt} (in a particular way) | ![](/pics/v.png) |
|
sich jdm. gegenüber korrekt verhalten |
to deal fairly with sb. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. anständig behandeln |
to give sb. a square deal | ![](/pics/v.png) |
|
der Umgang mit jdm. |
the manner/way in which sb. is dealt with | ![](/pics/v.png) |
|
im Umgang mit Kindern erfahren sein |
to be experienced in dealing with children | ![](/pics/v.png) |
|
Er muss lernen, mit seiner Wut umzugehen. |
He needs to learn how to deal with his anger. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Leben hat ihn schwer/arg mitgenommen. |
Life has dealt harshly with him. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. |
The court dealt swiftly with them. | ![](/pics/v.png) |
|
Geh freundlich mit ihm um. |
Deal with him kindly. | ![](/pics/v.png) |
|
Lachnummer {f}; Witzfigur {f}; Zielscheibe {f} des Spotts; Gespött {n} [soc.] |
laughing stock [Br.]; laughingstock [Am.]; mocking-stock [archaic] | ![](/pics/v.png) |
|
Lachnummern {pl}; Witzfiguren {pl}; Zielscheiben {pl} des Spotts |
laughing stocks; laughingstocks; mocking-stocks | ![](/pics/v.png) |
|
zur Witzfigur werden |
to become a laughing stock | ![](/pics/v.png) |
|
sich lächerlich machen |
to make yourself a laughing stock; to make a laughing stock of yourself | ![](/pics/v.png) |
|
Die Klasse machte sich über ihn lustig. |
He was the laughing stock of his class. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat sich zum Gespött der ganzen Stadt gemacht. |
She has made herself a laughing stock of the whole town. | ![](/pics/v.png) |
|
Mit dem Programm hat sich das Land in der ganzen Welt lächerlich gemacht. |
The programme has made the country an international laughing stock. | ![](/pics/v.png) |
|
ganz aufgeregt; freudig überrascht; freudig erregt [geh.]; hocherfreut; ganz aus dem Häuschen {adj} |
(all) excited; exhilarated; thrilled; riled up [Am.] [coll.]; wrapped [Austr.] ![wrapped [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
völlig aus dem Häuschen sein |
to be thrilled to bits | ![](/pics/v.png) |
|
außer sich vor Freude sein; sich wahnsinnig freuen |
to be thrilled | ![](/pics/v.png) |
|
sich riesig freuen, dass ... |
to be thrilled that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich freue mich so, das zu hören. |
I'm really wrapped to hear that. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich wachte bei Sonnenaufgang auf, in freudiger Erwartung, was der Tag bringen würde. |
I woke up to a rising sun, excited for the day ahead. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich freu mich mit dir (darauf)! |
I'm so excited for you! | ![](/pics/v.png) |
|
etw. zart machen; weich machen {vt} |
to tenderize; to tenderise [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
zart machend |
tenderizing; tenderising | ![](/pics/v.png) |
|
zart gemacht |
tenderized; tenderised | ![](/pics/v.png) |
|
macht zart |
tenderizes; tenderises | ![](/pics/v.png) |
|
machte zart |
tenderized; tenderised | ![](/pics/v.png) |
|
Fleisch weichklopfen |
to tenderize meat | ![](/pics/v.png) |
|
Lassen Sie das Fleisch über Nacht in der Marinade, damit es zart wird. |
Leave the meat overnight in the marinade to tenderize it. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. abschließen; zum Abschluss bringen; unter Dach und Fach bringen; fixieren; perfekt machen; finalisieren [geh.] {vt} ![fixieren [listen]](/pics/s1.png) |
to bring sth. to a conclusion; to finalize sth.; to finalise sth. [Br.]; to seal sth.; to put / set the seal on sth. | ![](/pics/v.png) |
|
abschließend; zum Abschluss bringend; unter Dach und Fach bringend; fixierend; perfekt machend; finalisierend ![abschließend [listen]](/pics/s1.png) |
bringing to a conclusion; finalizing; finalising; sealing; putting / setting the seal ![sealing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abgeschlossen; zum Abschluss gebracht; unter Dach und Fach gebracht; gefixiert; perfekt gemacht; gefinalisiert ![abgeschlossen [listen]](/pics/s1.png) |
brought to a conclusion; finalized; finalised; sealed; put / set the seal ![sealed [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
schließt ab; bringt zum Abschluss; bringt unter Dach und Fach; fixiert; macht perfekt; finalisiert |
brings to a conclusion; finalizes; finalises; seals; puts / sets the seal ![seals [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
schloss ab; brachte zum Abschluss; brachte unter Dach und Fach; fixierte; machte perfekt; finalisierte |
brought to a conclusion; finalized; finalised; sealed; put / set the seal ![sealed [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Sieg könnte die überaus erfolgreiche Saison perfekt machen. |
A win could put the seal on a highly successful season. | ![](/pics/v.png) |
|
Angst/Furcht/Sorge, es könnte etwas Bestimmtes geschehen |
fear/worry/concern lest sth. should happen / sth. happen (subjunctive) [Br.] [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
ständige Angst, er könnte die Wahrheit erfahren |
constant fear lest he should learn the truth | ![](/pics/v.png) |
|
Sorge, sie könnte auf dem Heimweg überfallen werden |
worry lest she be attacked on the way home | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hielt inne, aus Furcht, zu viel zu sagen. |
She paused, afraid lest she say too much. | ![](/pics/v.png) |
|
Er machte sich Sorgen, dass man ihn für schuldig halten könnte. |
He was concerned lest anyone should think / anyone think [Br.] that he was guilty. | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. zu Nutze/zunutze machen {vr} |
to take advantage of sth.; to exploit sth.; to draw on sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich Synergien zunutze machen |
to exploit synergies | ![](/pics/v.png) |
|
Machen Sie sich unsere Erfahrung zu Nutze! |
Draw on our experience! | ![](/pics/v.png) |
|
Die Bande machte sich die vorübergehende Lockerung der Cannabis-Bestimmungen zu Nutze, um Rauschgift im Wert von 1 Mio. ins Land zu schaffen. |
The gang took advantage of the temporary relaxation of cannabis laws to bring 1m worth of drugs into the country. | ![](/pics/v.png) |
|
Diesen Umstand versuchen sich Terroristen zunutze zu machen. |
Terrorists are trying to turn this situation to their own advantage. | ![](/pics/v.png) |
|
ein Luftfahrzeug am Boden festhalten; ein (behördliches) Startverbot über ein Flugzeug verhängen {vt} [aviat.] |
to ground an aircraft | ![](/pics/v.png) |
|
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt. |
Hundreds of flights were grounded due to a plume of volcanic ash spreading. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. |
The balloon was grounded by strong winds. | ![](/pics/v.png) |
|
Von Norwich abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. |
All planes out of Norwich have been grounded by a strike. | ![](/pics/v.png) |
|
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. |
All planes are grounded until the fog clears. | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. verkneifen {vr} |
to deny oneself of ...; to stop oneself from (saying/doing) sth.; to resist sth.; to resist doing sth. | ![](/pics/v.png) |
|
verkneifend |
denying oneself; stopping oneself; resisting | ![](/pics/v.png) |
|
verkniffen |
denied; stopped oneself; resisted ![denied [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
du verkneifst dir |
you deny yourself | ![](/pics/v.png) |
|
er verkneift sich |
he denies himself | ![](/pics/v.png) |
|
ich verkniff mir |
I denied myself | ![](/pics/v.png) |
|
du verkniffst dir |
you denied yourself | ![](/pics/v.png) |
|
wir verkniffen uns |
we denied ourselves | ![](/pics/v.png) |
|
sich das Lachen verkneifen |
to refrain from laughing | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. verkneifen (Bemerkung) |
to bite back sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Verkneif Dir bitte persönliche Angriffe. |
Please resist making personal/ad hominem attacks. | ![](/pics/v.png) |
|
Erich konnte sich ein Lächeln nicht verkneifen, als sie dann doch zustimmte. |
Eric couldn't resist a smile when she finally agreed, after all. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie konnte sich das Lachen nicht verkneifen, als sie ihn in diesen Kleidern sah. |
She couldn't resist laughing when she saw him in those clothes. | ![](/pics/v.png) |
|
Tut mir leid, aber das konnte ich mir nicht verkneifen. |
Sorry, I could not resist. /SCNR/ (chat acronym) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. ahnen; erahnen; erfassen; merken; spüren; erspüren [geh.] {vt} ![spüren [listen]](/pics/s1.png) |
to sense sth.; to divine sth. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
ahnend; erahnend; erfassend; merkend; spürend; erspürend |
sensing; divining ![sensing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geahnt; erahnt; erfasst; gemerkt; gespürt; erspürt |
sensed; divined | ![](/pics/v.png) |
|
die Antwort erraten |
to divine the anwer to the question | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ahnte, warum ihn das so interessierte. |
She (vaguely) sensed why it interested him so much. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich merkte sofort, dass da etwas nicht stimmte. |
I immediately sensed something was wrong. | ![](/pics/v.png) |
|
Er spürte, dass da jemand neben ihm war. |
He could sense the presence of someone near him. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hatte schnell erfasst, dass hier Betrüger am Werk waren. |
He had quickly divined that there was a fraud involved. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie brauchte ihn nur anzusehen, um zu wissen, was er dachte. |
She could divine what he was thinking just by looking at him. | ![](/pics/v.png) |
|
zugleich aber; gleichzeitig aber {adv} |
at the same time (on the other hand) ![at the same time [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Zugleich sollten aber die Nachteile nicht unter den Tisch gekehrt werden. |
At the same time, the disadvantages should not be swept under the carpet. | ![](/pics/v.png) |
|
Er möchte mehr Respekt erfahren, tut aber gleichzeitig nichts, um ihn sich zu verdienen. |
He wants more respect, but at the same time he does nothing to earn it.; He wants more respect, while at the same time doing nothing to earn it. | ![](/pics/v.png) |
|
ein Danaergeschenk sein {v} (das sich später als nachteilig erweist) [geh.] [übtr.] |
to be a poisoned chalice [fig.] [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Zylinderbohrungsdurchmesser {m}; Bohrungsdurchmesser {m}; Bohrung {f}; Innendurchmesser {m} eines Zylinders; Zylinderkaliber {n}; lichte Zylinderweite {f} [techn.] ![Bohrung [listen]](/pics/s1.png) |
cylinder bore diameter; bore diameter; diameter of bore; bore size; bore [Br.]; gauge [Am.]; gage [Am.] ![gage {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein zweischneidiges Schwert sein [übtr.]; seine Vor- und Nachteile haben {v} |
to cut both ways [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Die Reihen lichten sich. [übtr.] |
The numbers are dwindling. | ![](/pics/v.png) |
|
Achterbahn {f} [übtr.] |
seesaw [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Achterbahn der Gefühle |
emotional seesaw; seesaw emotion | ![](/pics/v.png) |
|
das Auf und Ab bei den Aktienkursen |
the share price seesaw | ![](/pics/v.png) |
|
in Anbetracht von etw; bei etw. |
given sth. | ![](/pics/v.png) |
|
in Anbetracht / im Lichte meiner Ausführungen (zu) |
given what I have said (about) | ![](/pics/v.png) |
|
wenn man das von mir Gesagte voraussetzt |
given all I have said | ![](/pics/v.png) |
|
In Anbetracht seines Alters läuft er schnell. |
Given his age, he is a fast runner. | ![](/pics/v.png) |
|
Unter den gegebenen Umständen war das eine wirklich gute Leistung. |
Given the circumstances, you've done really well. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei ihrem Interesse für Kinder ist das Unterrichten der richtige Beruf für sie. |
Given her interest in children, teaching is the right job for her. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei seinem Temperament erscheint mir das unwahrscheinlich. |
Given his temperament, that seems unlikely to me. | ![](/pics/v.png) |
|
Anschwellen {n}; Schwellung {f}; Tumeszenz {f}; Turgeszenz {f} (Vorgang) [med.] |
swelling-up; swelling; puffiness; tumescence; intumescence [rare]; intumescentia [rare]; tumentia; tumefaction; tumidity; turgescence; turgidity | ![](/pics/v.png) |
|
Schwellung unter Lichteinwirkung |
photoncia | ![](/pics/v.png) |
|
Tränensackschwellung {f} |
swelling of the lacrymal sac; tear sac dropsy | ![](/pics/v.png) |
|
nächtliche/morgendliche Erektion {f}; nächtliche Penisschwellung {f} |
nocturnal penile tumescence /NPT/ | ![](/pics/v.png) |
|
mit Schwellungen behaftet |
tuberous | ![](/pics/v.png) |
|
(sprachlicher) Ausdruck {m}; Terminus {m}; Begriff {m} [ugs.] [ling.] ![Begriff [listen]](/pics/s1.png) |
term; linguistic unit ![term [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ausdrücke {pl}; Termini {pl}; Begriffe {pl} |
terms; linguistic units ![terms [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Alltagsausdruck {m} |
everyday term | ![](/pics/v.png) |
|
Fachausdruck {m}; fachsprachlicher Ausdruck {m}; Fachterminus {m}; Fachbegriff {m}; Terminus technicus [geh.] |
specialist term; technical term | ![](/pics/v.png) |
|
medizinischer Fachausdruck / Fachbegriff / Terminus |
medical term | ![](/pics/v.png) |
|
Plastikbegriff {m} |
weasel term | ![](/pics/v.png) |
|
Rechtsterminus {m}; juristischer Terminus; juristischer Fachausdruck |
legal term | ![](/pics/v.png) |
|
Sammelbegriff {m} |
catch-all term | ![](/pics/v.png) |
|
Übersetzung von Fachbegriffen |
translation of technical terms | ![](/pics/v.png) |
|
Beeinträchtigung {f} (von etw.); Nachteil {m}; Schaden {m} (für etw.) [adm.] [jur.] ![Schaden [listen]](/pics/s1.png) |
prejudice (to sth.) ![prejudice [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
zu jds. Schaden |
to the prejudice of sb. | ![](/pics/v.png) |
|
ohne Beeinträchtigung von etw.; unbeschadet {+Gen.} [übtr.] |
without prejudice to sth. | ![](/pics/v.png) |
|
unsere Interessen abträglich sein |
to be of prejudice to our interests | ![](/pics/v.png) |
|
Der Kläger hat dadurch keinen Nachteil erlitten. |
The plaintiff has suffered no prejudice. | ![](/pics/v.png) |
|
Ohne den Ergebnissen der abschließenden Bewertung vorgreifen zu wollen, kann man sagen, dass das Projekt eine Erfolgsgeschichte war. |
Without prejudice to the results of the final evaluation, it can be argued that the project has been a success story. | ![](/pics/v.png) |
|
ohne Beeinträchtigung/unbeschadet irgendwelcher Ansprüche [jur.] |
without prejudice to any claim | ![](/pics/v.png) |
|
Artikel 5 bleibt davon unberührt.; Artikel 5 bleibt vorbehalten. [Schw.] (Vertragsklausel) [jur.] |
This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause) | ![](/pics/v.png) |
|
Bergerfahrung {f} |
mountain experience | ![](/pics/v.png) |
|
Meine erste Bergerfahrung machte ich am Mount Prevost. |
I had my first mountain experience on Mount Prevost. | ![](/pics/v.png) |
|
den Eindruck erweckend, der Eigentümer/Besitzer/Inhaber zu sein (Person) {adj} |
proprietary (person) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. so tun als würde es ihm/ihr/ihnen gehören |
to do sth. with a proprietary air | ![](/pics/v.png) |
|
Er machte den Eindruck als sei er der Inhaber/Besitzer. |
He had a proprietary air about him. | ![](/pics/v.png) |
|
einem Vorhaben ein Ende setzen; ein Vorhaben zunichte machen {v} (Sache) |
to finish off a project; to put paid to a project [Br.] [coll.] (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
Wir hatten ein idyllisches Wochenende geplant, aber sein Unfall hat das verhindert. |
We had an idyllic weekend planned, but his accident finished that off / put paid to that. | ![](/pics/v.png) |
|
Die schlechten Prüfungsergebnisse machten seine Hoffnung auf einen Studienplatz zunichte. |
The bad exam results finished off / put paid to his hopes of a university place. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. eine Freude machen; jdn. zufriedenstellen; jdm. gefallen; es jdm. recht machen {v} |
to please sb. | ![](/pics/v.png) |
|
eine Freude machend; zufriedenstellend; gefallend; recht machend ![zufriedenstellend [listen]](/pics/s1.png) |
pleasing ![pleasing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
eine Freude gemacht; zufriedengestellt; gefallen; recht gemacht ![gefallen [listen]](/pics/s1.png) |
pleased ![pleased [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
macht eine Freude; stellt zufrieden; gefällt; macht recht ![gefällt [listen]](/pics/s1.png) |
pleases | ![](/pics/v.png) |
|
machte eine Freude; stellte zufrieden; gefiel; machte recht |
pleased ![pleased [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Sie organisierten einen Wochenendausflug in die Berge, um ihrer Tochter eine Freude zu machen. |
They arranged a weekend trip to the mountains to please their daughter. | ![](/pics/v.png) |
|
Er schloss die Lehre ab, um seinem Vater zu gefallen. |
He finished his apprenticeship to please his father. | ![](/pics/v.png) |
|
Es macht sie glücklich, wenn sie anderen eine Freude machen kann. |
She enjoys pleasing others. | ![](/pics/v.png) |
|
Er ist kaum zufriedenzustellen.; Man kann es ihm kaum recht machen. |
He's a hard man to please. | ![](/pics/v.png) |
|
Es gefällt mir.; Es ist mir angenehm. |
It pleases me. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es irgendwie als angenehm empfunden, diesem Wind ausgesetzt zu sein. |
It pleased me somehow to be weathered by this wind. | ![](/pics/v.png) |
|
Es freut mich, dass dir das Geschenk gefällt. |
It pleases me to know that you like the gift. | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Eltern waren von seiner Entscheidung sehr angetan. |
His parents were pleased by his decision. | ![](/pics/v.png) |
|
Erlaubt ist, was gefällt. |
All is permitted that pleases. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Geheimnis aus etw. machen; kein Hehl aus etw. machen {v} |
to make no secret of sth.; to make no pretence of sth.; to make no bones about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machte kein Hehl aus ihrer Unzufriedenheit. |
She made no bones about her dissatisfaction. | ![](/pics/v.png) |
|
Er machte aus seinem Herzen keine Mördergrube. |
He made no bones about saying what he thought. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will nicht verhehlen, dass ich mir mehr erwartet hätte. |
I make no bones about the fact that I had hoped for more. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich sag's frei heraus: Diese Debatte ist widerlich. |
I'll make no bones about it: this debate is disgusting. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie sprachen sich ganz klar gegen eine Steuererhöhung aus. |
They made no bones about being against a tax increase. | ![](/pics/v.png) |
|
Er macht kein Geheimnis aus seiner sexuellen Orientierung. |
He makes no secret of his sexuality. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machte kein Hehl aus der Tatsache, dass sie die Sache lieber mit Eileen besprechen würde. |
She made no pretence of the fact that she'd rather discuss the matter with Eileen. | ![](/pics/v.png) |
|
Hucho-Lachse {pl} (Hucho) (zoologische Gattung) [zool.] |
taimens (zoological genus) | ![](/pics/v.png) |
|
Huchen {m}; Donaulachs {m}; Donausalm {m}; Rotfisch {m} (Hucho hucho) |
huchen; Danube salmon | ![](/pics/v.png) |
|
Taimen {m} (Hucho taimen) |
common taimen; Siberian taimen; Siberian giant trout; Siberian salmon | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtechtheitsprüfer {m}; Fedeometer {m} [techn.] |
light sensitiveness tester; fad(e)ometer | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtechtheitsprüfer {pl}; Fedeometer {pl} |
light sensitiveness testers; fad(e)ometers | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtraumprofil {n}; Umgrenzungslinie {f} des lichten Raums (Straßenbau, Bahn) [constr.] |
strcuture gauge; clearance gauge; structure clearance; minimum clearance outline (road building, railway) | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtraumprofil für Bäume |
clearance space of trees | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtraumprofil einer Straße |
road clearance | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtraumprofil für die Oberleitung / Fahrleitung (Bahn) |
contact system gauge; electrification clearance gauge (railway) | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtraumprofil für Stromabnehmer (Bahn) |
clearance gauge for pantographs | ![](/pics/v.png) |
|
ein Meer von etw. [übtr.] (eine fast unübersehbare Menge) |
a sea of sth. [fig.] (a large amount that streches over a wide area) | ![](/pics/v.png) |
|
ein Fahnenmeer {n}; ein Flaggenmeer {n} |
a sea of flags | ![](/pics/v.png) |
|
ein Flammenmeer {n} |
a sea of flames | ![](/pics/v.png) |
|
ein Lichtermeer {n} |
a sea of light | ![](/pics/v.png) |
|
in ein Meer erwartungsvoller Gesichter schauen |
to look into a sea of expectant faces | ![](/pics/v.png) |
|
Nachteil {m}; Manko {n}; Kehrseite {f} [übtr.] ![Nachteil [listen]](/pics/s1.png) |
drawback; penalty ![penalty [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Nachteile {pl}; Mankos {pl} ![Nachteile [listen]](/pics/s1.png) |
drawbacks | ![](/pics/v.png) |
|
die Kehrseite der Medaille [übtr.] |
the other side of the coin | ![](/pics/v.png) |
|
Ohrfeige {f}; Backpfeife {f} [Norddt.] [Mittelwestdt.] [veraltend]; Klatsche {f} [Dt.] [ugs.]; Knallschote {f} [Dt.] [ugs.]; Schelle {f} [Nordostdt.] [Bayr.]; Watsche {f} [Bayr.] [Ös.] [ugs.]; Dachtel {f} [Bayr.] [Ös.] [ugs.]; Fotze {f} [Bayr.] [Ös.] [slang]; Chlapf {m} [Schw.]; Maulschelle {f} [veraltet]; Backenstreich {m} [veraltet] |
slap round/across the face; slap across/on the cheek; slap ![slap [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ohrfeigen {pl}; Backpfeifen {pl}; Klatschen {pl}; Knallschoten {pl}; Schellen {pl}; Watschen {pl}; Dachteln {pl}; Fotzen {pl}; Chlapfen {pl}; Maulschellen {pl}; Backenstreiche {pl} |
slaps round/across the face; slaps across/on the cheek; slaps | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. eine (schallende) Ohrfeige geben |
to give sb. a (sharp/hard/huge/fierce/resounding) slap round the face | ![](/pics/v.png) |
|
eine (schallende) Ohrfeige für jdn. sein [übtr.] |
to be a slap in the face for sb. [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
ein Ohrfeigengesicht / Backpfeifengesicht haben [ugs.] |
to have (got) the sort of face you'd like to slap | ![](/pics/v.png) |
|
Anne verpasste Tim eine Ohrfeige. |
Anne slapped Tim. | ![](/pics/v.png) |
|
Schaden {m}; Nachteil {m} (für jdn.) ![Nachteil [listen]](/pics/s1.png) |
detriment (of sb.) ![detriment [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Schäden {pl}; Nachteile {pl} ![Nachteile [listen]](/pics/s1.png) |
detriments | ![](/pics/v.png) |
|
zum Schaden von; zum Nachteil von |
to the detriment of | ![](/pics/v.png) |
|
ohne Schaden für |
without detriment for | ![](/pics/v.png) |
|
Über ... ist nichts Nachteiliges bekannt. |
Nothing is known to the detriment of ... | ![](/pics/v.png) |
|
Kfz-Veruntreuung zum Nachteil der Firma X |
car misappropriation to the detriment of company X | ![](/pics/v.png) |
|
(allgemeine) Umstände {pl}; Verhältnisse {pl} [pol.] [soc.] ![Verhältnisse [listen]](/pics/s1.png) |
circumstance; circumstances; set of conditions ![circumstances [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
äußere Umstände |
external circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
unter diesen Umständen; unter den gegebenen Umständen |
under/in the circumstances; given the circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
die Lebensumstände von jdm. |
the life circumstances of sb. | ![](/pics/v.png) |
|
unter normalen Umständen |
in ordinary circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
unter anderen Umständen hätte ich ... |
had the circumstances been different I would have ... | ![](/pics/v.png) |
|
unter schwierigen Verhältnissen etw. tun |
to do sth. in difficult circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
durch die Umstände bedingt |
by force of circumstance | ![](/pics/v.png) |
|
in äußerst seltenen Fällen |
under the rarest of circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
sich an geänderte Verhältnisse anpassen |
to adapt to changing circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
sich den neuen Gegebenheiten anpassen |
to adapt/adjust to the new set of circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
unter keinen Umständen |
on no account; under/in no circumstances ![on no account [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
den Umständen entsprechend |
according to circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
eine unglückliche Verkettung von Umständen |
an unlucky combination of circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
bei Vorliegen besonderer Umstände [jur.] |
if/where exceptional circumstances arise | ![](/pics/v.png) |
|
die Sache im Lichte der damaligen Verhältnisse beurteilen |
to judge the matter on the circumstances at the time | ![](/pics/v.png) |
|
Egal, wie die Umstände sind, ... |
No matter what the circumstances, ... | ![](/pics/v.png) |
|
Unter den gegebenen Umständen können wir nichts machen. |
There is nothing we can do under the circumstances. | ![](/pics/v.png) |
|
In Anbetracht der Umstände haben wir uns, glaube ich, wacker geschlagen. |
Given the circumstances, I think we did well. | ![](/pics/v.png) |
|
Er war ein Opfer der Umstände. |
He was a victim of circumstance. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir wollten heiraten, das war aber aufgrund der Umstände nicht möglich. |
We wanted to marry but circumstances didn't permit. | ![](/pics/v.png) |
|
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine. |
Do not, under any circumstances, leave the children alone.; Under no circumstances are you to leave the children alone. | ![](/pics/v.png) |
|
Das dürfen Sie ihr aber unter keinen Umständen sagen. |
On no account must you tell her. | ![](/pics/v.png) |
|
Unbehagen {n}; Beklemmung {f}; Beklommenheit {f} [psych.] |
(feeling of) awkwardness | ![](/pics/v.png) |
|
Sie lachte, um ihr Unbehagen zu verbergen. |
She laughed to cover up her feeling of awkwardness. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machten einen Spaziergang, um die Beklemmung zwischen ihnen zu lösen. |
They took a walk to ease/assuage the awkwardness between them. | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit {f} eines rechtlichen Vorbringens aufgrund eines sachlichen Widerspruchs zu früheren Rechtshandlungen [jur.] |
estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu früherem Verhalten |
equitable estoppel; estoppel by conduct [Br.]; estoppel in pais [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu urkundlich verkörperten Erklärungen |
estoppel by deed | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einschlägigen Gerichtsakten |
estoppel by matter of record; estoppel by record; judicial estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu früher gemachten Angaben |
estoppel by representation | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einem abgeschlossenen (völkerrechtlichen) Vertrag |
estoppel by treaty | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit eines Rechtsstreits, wenn er schon einmal rechtskräftig entschieden wurde / wegen innerer Rechtskraft eines früheren Urteils |
estoppel by judgement; estoppel by verdict; collateral estoppel; issue estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
De-facto-Personengesellschaft/Kapitalgesellschaft {f}; Personengesellschaft/Kapitalgesellschaft {f} aufgrund Rechtsscheins/schlüssigen Verhaltens |
partnership/corporation by estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einer früheren Zusage |
promissory estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen einer falschen Aussage im Vorfeld |
estoppel by misrepresentation | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einer früheren Garantiezusage |
estoppel by warranty | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen versäumter Rechtshandlungen im Vorfeld |
estoppel by laches | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen stillschweigender Duldung im Vorfeld |
estoppel by acquiescence; estoppel by silence | ![](/pics/v.png) |
|
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einem früheren Verzicht auf ein Rechtsmittel (Berufung im Strafverfahren) |
estoppel by election; estoppel by waiver | ![](/pics/v.png) |
|
Gesellschafter aufgrund Rechtsscheins/schlüssigen Verhaltens |
partner by estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
einen Widerspruch zu früheren Rechtshandlungen geltend machen |
to raise an estoppel; to plead estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
Vollmacht aufgrund Rechtsscheins/schlüssigen Verhaltens; Duldungsvollmacht {f} |
agency by estoppel; authority by estoppel | ![](/pics/v.png) |
|
Hier liegt der Fall vor, dass das Vorbringen unzulässig ist, weil es zu früheren Rechtshandlungen in Widerspruch steht. |
The case is one of estoppel. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. heftige Vorwürfe machen {vt} |
to berate sb. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machte sich später schwere Vorwürfe, dass sie so achtlos gewesen war. |
She later berated herself for having been so careless. | ![](/pics/v.png) |
|
Ärzten wird oft vorgeworfen, nicht sehr mitteilsam zu sein. |
Doctors are often berated for being poor communicators. | ![](/pics/v.png) |
|
Als er die Sitzung verließ, wurde er von verärgerten Demonstranten mit lautstarken Unmutsäußerungen bedacht. |
As he left the meeting, he was berated by angry demonstrators. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|