|
|
|
48 similar results for so ist dasnicht Search single words: so · ist · dasnicht |
|
|
German |
English |
|
wobei; wobei aber; wobei allerdings (Einschränkung) {relativ.pron} |
but; yet; although; while/whilst ... -ing | |
|
wobei ich das Unwichtige weglasse |
but I'll leave out the unimportant parts | |
|
wobei zu bedenken ist, dass ... |
yet we must not lose sight of the fact that ... | |
|
wobei ich nicht glaube, dass sie damit jemanden beleidigen wollte |
though I must add that I don't think she intended to hurt anyone's feelings | |
|
wobei ich zugeben muss, dass das nicht leicht ist |
although this is not easy to do, I admit | |
|
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... |
although I am at the moment unable to give you any information as to whether ... | |
|
wobei allerdings betont werden muss, dass ... |
whilst stressing that ... | |
|
wobei jedoch der Arbeitnehmerschutz gewährleistet sein muss |
while ensuring occupational health and safety | |
|
Arbeitszeitverkürzung bei gleichbleibenden / gleichem Lohn |
reduction of working hours while maintaining levels of pay | |
|
Der Staat übernimmt die Aufgaben des Umweltschutzes, wobei er seine Bürger aber nicht aus der Verantwortung entlässt. |
The State assumes the tasks of environmental protection, although it does not free its citizens from responsibility. | |
|
ohne {prp; +Akk.}; wenn nicht ... wäre; wäre da nicht (Einleitung zu einem Bedingungssatz) |
without; but for; except for; if it were not for; were it not for (introducing a conditional clause) | |
|
Ohne dich / Wenn du nicht wärst, wüsste ich nichts über diese Region. |
Without you / If it were not for you I would know nothing of this region. | |
|
Ohne ihn und seine Schusseligkeit hätte es keinen Unfall gegeben. |
There would have been no accident but for / except for him and his scatterbrained nature. | |
|
Ohne den Fernsehbericht / Wäre da nicht der Fernsehbericht gewesen, hätten wir die Steinzeithöhlen nie besucht. |
We would never have visited the Stone Age caves but for / except for / had it not been for the TV report. | |
|
Ohne die ausgezeichnete Tormannleistung wäre das Resultat noch höher ausgefallen. |
The score would have been higher but for some excellent goalkeeping. | |
|
Ohne diese Störungen / Wären diese Störungen nicht gewesen, wären wir schon zwei Stunden früher angekommen. |
But for those disruptions, we would have arrived two hours earlier. | |
|
Seite {f} (eine von zwei Parteien, die sich gegenüberstehen) [pol.] [soc.] |
side (one of two opposing parties) | |
|
für beide Seiten annehmbar |
acceptable to both sides | |
|
wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde |
as was suggested by a third party | |
|
Versuche von amerikanischer Seite |
the American side's attempts | |
|
ein Krieg, den keine Seite gewinnen kann |
a war which neither side can win | |
|
auf der Gewinnerseite/Verliererseite stehen |
to be on the winning/losing side | |
|
bei einem Streit beide Seiten anhören |
to listen to both sides of the argument | |
|
alle Seiten zur Zurückhaltung aufrufen |
to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides | |
|
Auf wessen/welcher Seite stehst du eigentlich? |
Whose/Which side are you on, anyway? | |
|
Ich stehe auf seiner Seite. |
I'm on his side. | |
|
Bist du auf meiner Seite oder auf seiner? |
Are you on my side or his? | |
|
Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen. |
You are both my friends, so I don't want to take/choose/pick sides. | |
|
Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters, wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe. |
My mother always takes my father's side when I argue with him. | |
|
Er hat mittlerweile in dieser Frage die Seiten gewechselt. |
He has since changed sides on that issue. | |
|
Man ist sich auf beiden Seiten einig, dass sich etwas ändern muss. |
People on both sides of the dispute agree that changes are necessary. | |
|
Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft. |
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War. | |
|
Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden, dass Verzögerungen vermieden werden. |
The forthcoming negotiations must, on the European side, be conducted in such a way as to avoid delays. | |
|
vorhanden sein; vorkommen; existieren {vi} |
to exist | |
|
vorhanden seiend; vorkommend; existierend |
existing | |
|
vorhanden gewesen; vorgekommen; existiert |
existed | |
|
es ist vorhanden; es kommt vor; es existiert |
it exists | |
|
es war vorhanden; es kam vor; es existierte |
it existed | |
|
es ist/war vorhanden gewesen; es ist/war vorgekommen; es hat/hatte existiert |
it has/had existed | |
|
Gibt es das? |
Does that exist? | |
|
Gibt es so etwas? |
Do such things exist? | |
|
Wenn es das nicht schon gäbe, müsste man es erfinden. |
If it didn't exist you'd have to invent it. | |
|
Das ist ein sehr europäisches Phänomen, das es in dieser Form anderswo nicht gibt. |
This is a very European phenomenon which does not exist in this form elsewhere. | |
|
Spaß {m}; Vergnügen {n} |
fun; sport [formal] [dated] | |
|
Badespaß {m}; Badevergnügen {n} |
bathing fun | |
|
(nur) zum Spaß; (nur) zum Vergnügen |
(just) for fun; for the fun of it | |
|
viel Spaß; großer Spaß |
great fun | |
|
aus Spaß; zum Spaß; im Spaß; aus Ulk |
for fun | |
|
zum Spaß |
for a lark | |
|
etw. aus Spaß machen |
to do sth. in play | |
|
Das macht (irrsinnig) Spaß.; Das ist ein (tierisches) Vergnügen |
It's (great) fun. That's (a lot of) fun. | |
|
Es macht (keinen) Spaß. |
It's (no) fun. | |
|
Alleine auf eine Party zu gehen macht keinen Spaß. |
It's no fun / It isn't fun going to a party on your own. | |
|
Ich finde das gar nicht lustig. |
I don't see the fun of it. | |
|
Mit ihr ist es immer lustig. |
It's fun to be with her.; It's fun being with her.; She's fun to be with. | |
|
Sei nicht beleidigt. Ich hab es nur zum Spaß gesagt. |
Don't take offense. I was only saying it in fun / in sport. | |
|
Es nimmt einem die ganze Freude am Leben. |
It takes all the fun out of life. | |
|
Wir lassen uns doch von ein bisschen Regen nicht den Spaß verderben! |
We won't let a bit of rain spoil our fun! | |
|
Viel Spaß! |
Have fun! | |
|
Aus Spaß wurde Ernst. |
The fun took a serious end. | |
|
Ich tue das nicht, weil es mir Spaß macht, sondern weil ich muss. |
I am not doing it by choice, but out of necessity. | |
|
anders {adv} (als) |
otherwise (than) | |
|
nicht anders als; genauso wie |
not otherwise than | |
|
eher überbezahlt als andersrum |
rather overpaid than otherwise | |
|
Pilze, seien sie essbar oder nicht |
mushrooms edible and otherwise | |
|
der "CO2-Fußabdruck", auch "ökologischer Fußabdruck" genannt |
the 'carbon footprint', otherwise called the 'ecological footprint'. | |
|
aus anderen Gründen als grober Fahrlässigkeit; sofern das nicht in grober Fahrlässigkeit begründet ist |
otherwise than by reason of gross negligence | |
|
Ich sehe das anders.; Ich bin da anderer Meinung. |
I think otherwise. | |
|
anständig; in Ordnung; richtig; recht und billig; legitim; fair {adj} |
fair | |
|
Den Kunden gegenüber ist das nicht fair. |
It's not fair to/on the customers. | |
|
Es wäre nicht richtig, die Kinder auszuschließen. |
It wouldn't be fair to exclude the children. | |
|
Das ist nur recht und billig. |
That's only fair. | |
|
Es ist nur recht und billig, dass sie für ihren Zeitaufwand etwas verlangen. |
It's fair that they (should) ask for something in return for the time invested. | |
|
Der Ehrlichkeit halber muss man sagen, dass sie sich nicht beklagt hat. |
To be fair, she did not complain. | |
|
Ich glaube, man kann (mit Fug und Recht) sagen, dass der Kommunismus gescheitert ist. |
I think it is (only) fair to say that communism has failed. | |
|
Man muss fairerweise dazusagen, dass diese Unterkunft in einiger Entfernung vom Zentrum liegt. |
It is (only) fair to say / to add that this accommodation is some distance from the centre. | |
|
Könnte man sagen, dass die Wissenschaft viele Theorien hervorgebracht hat, die nicht durch Fakten belegt sind? |
Is it fair to say that science has many theories unsupported by facts? | |
|
Ihn vorher zu fragen, gebietet der Anstand. / ist ein Gebot des Anstands. [geh.] |
It is only fair to ask him beforehand. | |
|
Verständnis {n}; Einsehen {n}; Einsichtigkeit {f} (für etw.) |
understanding (for sth.) | |
|
Bibelverständnis {n} |
understanding of the Bible | |
|
Textverständnis {n} [scholl] |
understanding of a / the text | |
|
bei jdm. Verständnis finden |
to find understanding from sb. | |
|
für etw. (kein) Verständnis haben; für etw. (kein) Verständnis aufbringen |
to show (no) understanding for sth. | |
|
Wir bitten um (Ihr) Verständnis. |
We kindly ask for your understanding.; Thank you for your understanding! | |
|
Wir bitten um Verständnis, dass das nicht immer möglich ist. |
Please understand that this is not always possible. | |
|
Ich habe dafür volles Verständnis. |
I can fully understand that. | |
|
Du könntest etwas mehr Verständnis zeigen. |
You could be a bit more understanding. | |
|
lustig; spaßig; spaßhaft [geh.]; komisch; witzig; glatt [BW] [Schw.] {adj} |
funny | |
|
lustiger; spaßiger; komischer; witziger |
funnier | |
|
am lustigsten; am spaßigsten; am komischsten; am witzigsten |
funniest | |
|
ein spaßiger Einfall |
a funny idea | |
|
Er ist sehr begabt und witzig. |
He's very talented and funny. | |
|
Als ich ihr die Sache erklärte, nahme sie es mit Humor. |
When I explained the situation, she saw the funny side. | |
|
Die Sache hat immer auch eine komisch Seite. |
There is always a funny side to it. | |
|
Wenn man sich den Arm bricht, ist das nicht lustig. |
Breaking your arm isn't funny. | |
|
Sehr witzig! [iron.] |
Very funny! [iron.] | |
|
Was ist daran so komisch? |
What's so funny (about it)? | |
|
Meinst du mit komisch seltsam oder lustig? |
Funny peculiar or funny ha-ha? [Br.]; Funny weird or funny ha-ha? [Am.] | |
|
scherzen; witzeln; ulken {vi} (über) |
to joke (about) | |
|
scherzend; witzelnd; ulkend |
joking | |
|
gescherzt; gewitzelt; geulkt |
joked | |
|
scherzt; witzelt; ulkt |
jokes | |
|
scherzte; witzelte; ulkte |
joked | |
|
Ich habe das nicht ernst gemeint. |
I was only joking. | |
|
Das ist nicht Ihr Ernst!; Im Ernst? |
You are joking! | |
|
Das kann doch wohl nicht dein Ernst sein! |
You must be joking! | |
|
Geheimnis {n}; Rätsel {n} |
mystery | |
|
Geheimnisse {pl} |
mysteries | |
|
in geheimnisvolles Dunkel gehüllt |
wrapped in mystery | |
|
Warum er das nicht überprüft hat, ist mir ein Rätsel / ist mir rätselhaft / ist mir schleierhaft. |
Why he didn't check is a (complete) mystery to me. | |
|
Das Leben birgt viele Geheimnisse.; Das Leben steckt voller Geheimnisse. |
There are many mysteries in life.; Life is full of mysteries. | |
|
von vornherein; grundsätzlich; prinzipiell; automatisch {adv} |
automatically | |
|
Ich würde das nicht von vornherein ausschließen. |
I wouldn't automatically rule it out. | |
|
Die verlustbringende Praxis eines pensionierten Arztes ist nicht von vornherein / automatisch Liebhaberei. |
Running an unprofitable medical practice as a retired doctor does not automatically constitute a hobby activity. | |
|
Zumutung {f} |
unreasonable demand; imposition | |
|
etw. als Zumutung empfinden |
to consider sth. unreasonable | |
|
wenn das nicht zu viel verlangt ist |
if that wouldn't be too much of an imposition | |
|
zustande kommen; Wirklichkeit werden; verwirklicht werden; realisiert werden; eintreten; eintreffen; sich erfüllen; sich bewahrheiten {v} |
to materialize; to materialise [Br.] (usually used in negative statements) | |
|
zustande kommend; Wirklichkeit werdend; verwirklicht werdend; realisiert werdend; eintretend; eintreffend; sich erfüllend; sich bewahrheitend |
materializing; materialising | |
|
zustande gekommen; Wirklichkeit geworden; verwirklicht worden; realisiert worden; eingetreten; eingetroffen; sich erfüllt; sich bewahrheitet |
materialized; materialised | |
|
ein weiteres Wahlversprechen, das nicht umgesetzt wird |
another pre-election promise that fails to materialise | |
|
Das Geschäft kam nicht zustande. |
The deal failed to materialize. | |
|
Die zugesagte Beförderung kam nicht zustande. |
The promotion he/she had been promised failed to materialize. | |
|
Der erhoffte Aufschwung ist nie eingetreten. |
The hoped-for boom never materialized. | |
|
Die versprochenen Finanzmittel sind bis heute nicht geflossen. |
The funding they promised us has so far failed to materialize. | |
|
Bedrohungen sollten wir ernst nehmen, bevor sie Wirklichkeit werden. |
We should take threats seriously before they materialize. | |
|
Das befürchtete Schlechtwetter ist nicht eingetroffen. |
The bad weather we had worried about never materialized. | |
|
Diese Vorhersage ist eingetroffen / hat sich erfüllt. |
That prediction has materialized. | |
|
Mögen sich alle deine Wünsche erfüllen.; Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen. |
May all your wishes materialize. | |
|
Glücklicherweise haben sich unsere Befürchtungen nicht bewahrheitet. |
Fortunately our fears never materialized. | |
|
Zum Glück wurde der Plan nie verwirklicht. |
Fortunately, the plan never materialized. | |
|
Die beiden Vorschläge wurden jedoch nie in ein Rechtsdokument gefasst / gegossen. |
However, the two proposals never materialized into a legal document. | |
|
Das Internet der Dinge wird hauptsächlich in Form von intelligenten Sensoren realisiert. |
The Internet of Things is materialized mainly in the form of intelligent sensors. | |
|
etw. bewerkstelligen; schaffen; fertigbringen; zustande / zu Stande bringen; zuwege / zu Wege bringen; hinbekommen [ugs.]; hinkriegen [ugs.]; stemmen [ugs.]; vollbringen [geh.]; vermögen [poet.] {vt} |
to accomplish sth.; to manage sth.; to carry off ↔ sth.; to bring off ↔ sth. [Br.]; to pull off ↔ sth. [coll.] | |
|
bewerkstelligend; schaffend; fertigbringend; zustande / zu Stande bringend; zuwege / zu Wege bringend; hinbekommend; hinkriegend; stemmend; vollbringend; vermögend |
accomplishing; managing; carrying off; bringing off; pulling off | |
|
bewerkstelligt; geschafft; fertiggebracht; zustande / zu Stande gebracht; zuwege / zu Wege gebracht; hingebekommen; hingekriegt; gestemmt; vollbringt; vermocht |
accomplished; managed; carried off; brought off; pulled off | |
|
schwierige Aufgaben bewältigen |
to accomplish difficult tasks | |
|
den Zaubertrick hinbekommen |
to pull the magic trick off | |
|
Ein gutes Omelett hinzubekommen, ist gar nicht einfach. |
A good omelette is quite hard to bring off. | |
|
Er brachte kaum mehr als ein schwaches Grummeln zustande. |
It was difficult for him to manage anything but a feeble grunt. | |
|
Ohne Hilfe hätte ich das nicht geschafft. |
I could not have carried it off without help. | |
|
Wie willst du das schaffen?; Wie willst du das fertigbringen? |
How do you intend/plan to accomplish this? | |
|
Er hat damit etwas Bemerkenswertes vollbracht. |
In doing so, he accomplished a notable feat. | |
|
Ohne Hilfe hätte ich das nicht fertiggebracht. |
I couldn't have carried it off without help. | |
|
Manche Schauspieler können ganz unterschiedliche Persönlichkeiten spielen und sie überzeugend verkörpern. |
Some actors can play completely different personalities and pull them off convincingly. | |
|
Diese Lieder sind schwer zu singen und nicht alle Sänger haben die Stimme dazu. |
These songs are difficult to sing and not all singers have the voices to carry them off. | |
|
Der Mensch für sich allein vermag gar wenig. Nur in der Gemeinschaft mit anderen ist und vermag er viel. (Schopenhauer) |
By and in himself a man can accomplish very little. It is only in society that a man's powers can be called into full activity. (Schopenhauer) | |
|
jdn. täuschen; jdn. hereinlegen; jdm. etw. vormachen {vt} |
to fool sb. | |
|
täuschend; hereinlegend; vormachend |
fooling | |
|
getäuscht; hereingelegt; vorgemacht |
fooled | |
|
das Auge täuschen, sodass man Farben sieht, die nicht da sind |
to fool the eye into seeing colors that aren't there | |
|
Mir machst du nichts vor. |
You can't fool me. | |
|
Spiel mir doch nichts vor! |
Don't try and fool me! | |
|
Lassen Sie sich nicht täuschen. |
Don't let yourself be fooled. | |
|
Sogar Kunstfachleute wurden getäuscht. |
Even art experts were fooled. | |
|
Lass dich durch Äußerlichkeiten nicht täuschen. |
Don't be fooled by appearances. | |
|
Mir kannst du mit dieser alten Ausrede nicht kommen. |
You can't fool me with that old excuse. | |
|
Macht dir doch nichts vor! |
Stop fooling yourself! | |
|
Was du nicht sagst! [iron.]; Wer's glaubt, wird selig!; Also verschaukeln kann ich mich selber! [ugs.] |
You (sure) could have fooled me! [iron.]; And pigs might fly! [Br.]; And (maybe) pigs can fly! [Br.] | |
|
Einmal hast du mich reingelegt, ein zweites Mal gelingt dir das nicht!; Wer zweimal auf denselben Trick hereinfällt, ist selber schuld. [Sprw.] |
Fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me! [prov.] | |
|
Lass dich nicht von ihm hereinlegen. |
Don't be fooled by him. | |
|
sich nicht sicher sein; nicht (so recht) wissen; schwanken; überlegen; unschlüssig sein [geh.] {v} (ob ...) |
to be undecided (about/on sth.); to hesitate (about/over sth.); to hem and haw [Am.] (about/over sth.) (be reluctant to do sth.) | |
|
Ich sage das nur ungern, aber ... |
I hesitate to say it, but ... | |
|
Karanka ist sich noch nicht sicher / schwankt noch, ob er das Stellenangebot annehmen soll. |
Karanka is still hesitating / undecided whether it is the right job to take on. | |
|
Ich bin mir nicht sicher, ob ich unsere Nachbarn zu uns einladen soll. |
I'm undecided about whether to ask our neighbours round.; I hesitate to ask our neighbours round. | |
|
Ich würde das nicht unbedingt "Management" nennen. |
I'd hesitate to call it "management". | |
|
Ich weiß immer noch nicht so recht, was ich tun soll. |
I am still undecided about what to do.; I am still hesitating about what I should do. | |
|
Manchmal schwanke ich, ob ich sagen soll, was ich wirklich denke. |
I sometimes hesitate to say what I am really thinking. | |
|
Sie schwankte zwischen einem Mandelhörnchen und einem Streuselkuchen. |
She was hesitating between an almond crescent and a crumble cake. | |
|
Als es darum ging, mit Ben zu arbeiten, musste ich nicht lange überlegen. |
I didn't hesitate about working with Ben. | |
|
Ich würde es mir gut überlegen, meine Kinder dorthin mitzunehmen. |
I'd hesitate to take my children there. | |
|
Ich trau mich gar nicht zu fragen, aber könntest du mir eventuell noch einmal helfen? |
I hesitate to ask but could you possibly help me again? | |
|
"Ich bin mir da nicht so sicher", meinte sie unschlüssig. |
'I'm not sure,' she hesitated. | |
|
sich (unnötig) Gedanken / Sorgen machen; sich sorgen; beunruhigt sein; sich einen Kopf machen [Dt.] [ugs.] {v} (wegen jdm. / wegen einer Sache) |
to fret about/over sb./sth.; to fret yourself about sb./sth.; to have a fret / be in a fret / get in a fret [Br.] [coll.] about sb./sth.; to bother about sb./sth.; to bother yourself about sb./sth. | |
|
Meine Mutter macht sich ständig Sorgen, dass ich mich erkälte oder nicht genug esse. |
My mum is always fretting about me getting cold or not eating enough. | |
|
Wie sich herausstellte, war es nichts, worüber man sich Sorgen machen musste. |
It turned out that it was nothing to fret about/over / to bother about / to be bothered about. | |
|
Leute, die illegal Strom abzweigen, sind die letzten, die sich wegen der öffentlichen Sicherheit Sorgen machen. |
People who illegally divert electricity are the least bothered about public safety. | |
|
Er scheint nicht sonderlich beunruhigt zu sein, dass es verschwunden ist. |
He doesn't seem too bothered about its disappearance. | |
|
Sie scheinen sich wegen der Prüfung keine großen Gedanken zu machen. |
They don't seem to fret much / seem too bothered about the exam. | |
|
Eine wachsende Zahl von Schülern will nicht unterrichtet werden, und ihre Eltern stören sich nicht daran / ihre Eltern kümmert das nicht / ihre Eltern finden das nicht tragisch [ugs.]. |
A growing number of student don't want to be taught, and their parents are not greatly bothered about it. | |
|
Meinetwegen braucht Ihr Euch keine Gedanken zu machen, ich komm schon alleine nach Hause. |
Don't bother about me, I'll find my own way home. | |
|
Mach dir deswegen mal keine Gedanken/Sorgen.; Mach dir deswegen keinen Kopf. |
Don't fret yourself about it.; Don't bother (yourself) about that. | |
|
Sei unbesorgt. Wir kommen schon rechtzeitig zum Zug. |
Don't fret. We won't miss the train. | |
|
sich (mit etw.) Zeit lassen; zuwarten; die Sache hinausschieben/vor sich her schieben; die Sache auf die lange Bank schieben; säumen [geh.] [veraltet] {vi} |
to procrastinate (over sth.) | |
|
sich Zeit lassend; zuwartend; die Sache hinausschiebend/vor sich her schiebend; die Sache auf die lange Bank schiebend; säumend |
procrastinating | |
|
sich Zeit lassen; zugewartet; die Sache hinausgeschoben/vor sich her geschoben; die Sache auf die lange Bank geschoben; gesäumt |
procrastinated | |
|
so lange wie möglich zuwarten |
to procrastinate for as long as possible | |
|
die Sache hinausschieben, bis es fast zu spät ist |
to procrastinate until it is almost too late | |
|
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Sprw.] |
Procrastination is the thief of time. [prov.] | |
|
sich bis zur letzten Minute Zeit lassen |
to procrastinate till the last minute | |
|
etw. auf die lange Bank schieben |
to procrastinate over sth. | |
|
Sie ließ sich wochenlang Zeit, bevor sie es endlich tat. |
She procrastinated for weeks before she finally did it. | |
|
Ich darf das nicht länger vor mir herschieben. |
I need to quit procrastinating. | |
|
jdn./etw. bemerken; wahrnehmen; jds./einer Sache gewahr werden [poet.] {vt} |
to notice sb./sth. | |
|
bemerkend; wahrnehmend; gewahr werdend |
noticing | |
|
bemerkt; wahrgenommen; gewahr geworden |
noticed | |
|
bemerkt; nimmt wahr; wird gewahr |
notices | |
|
bemerkte; nahm wahr; wurde gewahr |
noticed | |
|
Hast du den Unfall mitbekommen? |
Did you notice the accident? | |
|
kaum beachtet; kaum wahrgenommen |
barely noticed; little-noticed | |
|
Nach einiger Zeit wird man einer Figur gewahr, die am Fenster steht. |
After a while you notice a figure standing at the window. | |
|
Hast du das nicht bemerkt? Sie wechseln die Croupiers alle 15 Minuten. |
Haven't you notice? They change croupiers every 15 minutes. | |
|
Mir ist nicht entgangen, dass ... |
I couldn't fail to notice that ... | |
|
die Möglichkeit haben, etw. zu tun; in der Lage sein, etw. zu tun; etw. tun können (aufgrund äußerer Umstände) {vi} |
to be in a position to do sth.; to be able to do sth. (owing to external factors) | |
|
Sie wird sich ein neues Auto kaufen, sobald sie die Möglichkeit dazu hat. |
She will buy a new car as soon as she is able to do so. | |
|
Komm uns besuchen, wenn es dir möglich ist. |
Come for a visit when you are able (to). | |
|
Ich fürchte, ich kann Ihnen da nicht helfen. |
I'm afraid I'm not in a position to help you. | |
|
Nächste Woche werden wir viel besser in der Lage sein, das Risiko abzuschätzen. |
Next week we will be in a much better position to assess the risk. | |
|
Besucher können die ausgestellten Objekte auch käuflich erwerben. |
Visitors will be able to buy the objects on display. | |
|
Er ist in der beneidenswerten Lage, mehrere Stellenangebote zu haben. |
He is in the enviable position of having several job offers. | |
|
Können Sie dazu schon Stellung nehmen? |
Are you in a position to provide any comments yet? | |
|
auch nicht |
not ... either | |
|
Ich auch nicht! |
Nor am I!; Neither am I; I'm not either. | |
|
Ich auch nicht. |
Neither do I.; Me neither [coll.] | |
|
Ich bin seit Ewigkeiten nicht (mehr) im Theater gewesen. - Ich auch nicht |
I haven't been to the theatre for ages. - I haven't been either. | |
|
Es schadet nicht, hilft aber auch nicht wirklich. |
It won't do any harm, but won't really help either. | |
|
Ich war noch nicht fertig und sie war es auch nicht. |
I wasn't done yet and she wasn't either.; I wasn't done and neither was she. | |
|
Wenn eine Verabredung nicht auftaucht, ist das nicht gerade nett, aber auch nicht unbedingt persönlich gemeint. |
A date not turning up is not exactly nice, but not exactly personal, either. | |
|
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. |
Rome wasn't built in a day either. | |
|
Entgegenkommen {n}; guter Wille {m}; wohlwollendes Verhalten {n} |
goodwill | |
|
ein Zeichen guten Willens |
a gesture of goodwill | |
|
um jdn. wohlwollend zu stimmen |
to gain sb.'s goodwill | |
|
Also ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, dass ... |
Mind you, even with the best will in the world I can't imagine that ... | |
|
Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen. |
Thank you for being so cooperative. | |
|
Bei/mit etwas gutem Willen kann man ein Muster erkennen. |
With a certain amount of goodwill you can discern a pattern. | |
|
Auch/selbst bei/mit viel gutem Willen ist das nicht möglich. |
Even with a lot of goodwill this is impossible. | |
|
aushelfen; jdm. helfen; jdm. aus der Patsche helfen; jdm. über die Runden helfen {vi} (mit etw.) |
to help out ↔ sb. (with sth.) | |
|
aushelfend; helfend; aus der Patsche helfend; über die Runden helfend |
helping out | |
|
ausgeholfen; geholfen; aus der Patsche geholfen; über die Runden geholfen |
helped out | |
|
Ich helfe manchmal in der Küche aus. |
I sometimes help out in the kitchen. | |
|
Als ich das Haus gebaut habe, ist mein Bruder mit einem Darlehen eingesprungen. |
When I bought the house, my bother helped me out with a loan. | |
|
Allein schaff ich das nicht. Könnte mir jemand zur Hand gehen? |
I can't do this myself. Won't someone please help me out? | |
|
Ich wollte nur helfen. |
I was only trying to help out. | |
|
jdm. etw. empfehlen; raten; nahelegen [geh.]; ans Herz legen {vt} |
to suggest sth. to sb. | |
|
empfehlend; ratend; nahelegend; ans Herz legend |
suggesting | |
|
empfohlen; geraten; nahegelegt; ans Herz gelegt |
suggested | |
|
Ich schlug ihm vor, unsere eigene Internetseite zu erstellen. |
I suggested to him we start our own website. | |
|
Ich möchte Ihnen dringend nahelegen, das nicht zu tun. |
I strongly suggest you do not do this. | |
|
Ich kann euch diese Reise wirklich ans Herz legen. |
I highly suggest going on this tour. | |
|
Wenn du daran interessiert bist, kann ich dir nur raten, auf die Homepage zu gehen und dich dort umzusehen. |
If you are interested in doing this, I would suggest going on the website and taking a look. | |
|
schlecht; schlimm; übel; böse {adj} |
bad (→ worse) (of a low standard, unpleasant, adverse) | |
|
am schlechtesten; am schlimmsten; am übelsten; am bösesten; am ungezogensten |
worst | |
|
nicht schlecht; nicht so schlecht |
not bad; not so bad | |
|
gar nicht so schlecht |
not bad at all; not all that bad | |
|
Das ist nicht schlecht. |
That's not bad. | |
|
Eigentlich ist das nicht so schlimm. |
Actually, that isn't all that bad. | |
|
es nehmen, wie es ist {vi} [ugs.] |
to lump it [coll.] | |
|
Ich weiß, dass dir das nicht passt, aber du musst es nehmen wie es ist. |
I know you're not happy about it but you'll just have to lump it. | |
|
Du wirst dich eben damit abfinden müssen. |
If you don't like it you can lump it. | |
|
Wie immer du das siehst, das neue Gesetz tritt heute in Kraft. |
Like it or lump it, the new law goes into effect today. | |
|
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. |
If you don't like it you can lump it. | |
|
nicht vorgesehen sein |
there to be no ...; there to be no provision for ...; not to be (part of) your standard/usual procedure | |
|
Eine solche Möglichkeit ist leider nicht vorgesehen. |
Unfortunately, there is no provision for such a possibility. | |
|
Eine spezielle Einarbeitungsphase ist nicht vorgesehen. |
There will be no special training period. | |
|
Ein Austritt aus dem Verein ist nicht vorgesehen. |
There is no provision for a withdrawal from the membership of the association. | |
|
Ich erhielt die Auskunft, dass sie die Bestellung nicht stornieren, weil das nicht vorgesehen ist. |
I was told that they would not cancel the order as it is not part of their standard/usual procedure. | |
|
jds. Bier sein {v} [übtr.] (die Folgen einer unklugen Handlung tragen müssen) |
to be sb.'s funeral [fig.] (to have to take the consequences of an unwise action) | |
|
Wenn sie dieses Spiel spielen wollen, ist das nicht mein Bier. |
If they want to play that game, it's their funeral, not mine. | |
|
"Darüber gibt's keine Diskussion." "Dann eben nicht - Ausbaden musst du dann die Sache." |
'I won't discuss it.' 'Don't then - it's your funeral.' | |
|
Tu's, wenn du willst. Ausbaden musst du es dann selbst. |
Do it if you like. It's your funeral! | |
|
jdm. ins Konzept passen; jdm. in den Kram passen [ugs.] {vi} |
to suit sb./sb.'s purpose; to fit in with sb.'s plans | |
|
jdm. nicht ins Konzept passen |
to be unwelcome to sb.; not to be to the liking of sb. | |
|
sich nur die Dinge heraussuchen (wollen), die einem ins Konzept passen |
to adopt an à la carte approach | |
|
Sie befolgen die Hausordnung nur dann, wenn sie ihnen ins Konzept passt, und ignorieren sie, wenn das nicht der Fall ist. |
They only abide by the house rules when they suit their purposes, and ignore them when they don't. | |
|
eine praktische Sache sein; gute Dienste leisten; etw. sein, das man gut (ge)brauchen kann {vi} |
to come in handy | |
|
Das zusätzliche Geld konnten wir sehr gut gebrauchen. |
The extra money came in very handy. | |
|
Nimm die Badehose mit, vielleicht brauchst du sie. |
Take your swimming trunks with you, they might come in handy. | |
|
Wirf das nicht weg - das kann man vielleicht noch brauchen. |
Don't throw that away - it might come in handy. | |
|
selbstsicher; von sich überzeugt/eingenommen; überheblich {adj} [psych.] |
cocksure [dated] | |
|
überhebliche Arroganz |
cocksure arrogance | |
|
Für meinen Geschmack ist er ein bisschen zu sehr von sich überzeugt. |
He is rather too cocksure for my liking. | |
|
Sei dir da nicht so sicher! |
Don't be so cocksure! | |
|
unwichtig; unbedeutend; unerheblich; unmaßgeblich [geh.]; vernachlässigbar; zu vernachlässigend {adj} (Sache) |
unimportant; of little importance, of no importance; of little moment [formal]; of no moment [formal]; insignificant; non-significant; inconsequential; inconsequent [rare]; of little consequence; of no consequence (of a thing) | |
|
ein Risiko, das zu vernachlässigen ist / das nicht ins Gewicht fällt |
an insignificant risk; a negligible risk | |
|
Wenn der Preis (für Sie) keine Rolle spielt, ... |
If price is of no matter to you, ... | |
|
Wir haben nur über unwichtige Dinge gesprochen. |
We only talked about inconsequential things. | |
|
bei {prp; +Dat.}; im Falle von |
in case of | |
|
Bei Feuer Scheibe einschlagen! |
In case of fire break glass! | |
|
Bei Nichtmitgliedern ist das nicht möglich. |
In the case of non-members, this is not possible. | |
|
sich überlebt haben; nicht mehr zeitgemäß sein; überholt sein {v} |
to have outlived your time | |
|
ein Gesetz, das nicht mehr zeitgemäß ist |
an Act that has outlived its time / its usefulness | |
|
Solche Ansichten haben sich überlebt. |
Such views have outlived their time. | |
|
aus sein; alle sein [Dt.]; fertig sein [Schw.] {vi} (Gericht auf der Speisekarte, das nicht mehr vorrätig ist) [cook.] |
to be off [Br.]; we are out of sth. [Am.] (menu item that is no longer served) | |
|
Ente ist leider (schon) aus. |
Sorry, the duck is off. [Br.]; Sorry, we're out of the duck. [Am.] | |
|
nicht nachweisbar; nicht feststellbar {adj} (Substanz) [chem.] |
untraceable (of a substance) | |
|
ein Gift, das nicht nachweisbar ist |
un untraceable poison | |
|
Nichts zu danken!; Keine Ursache!; Das ist (doch) nicht der Rede wert!; Da nicht für! [Norddt.] [ugs.] (Antwort auf eine Dankesäußerung) |
Don't mention it!; Not at all! (response to thanks) | |
|
Das ist alles ein spanisches Dorf für mich.; Das sind alles böhmische Dörfer für mich. [Dt.] (Ich blicke da nicht durch.) |
It's all Greek to me. (I can't understand it at all.) | |
|
jdn. zu Boden schicken; flachlegen; plattmachen {vt} |
to flatten sb. (knock down) | |
|
zu Boden schickend; flachlegend; plattmachend |
flattening | |
|
zu Boden geschickt; flachgelegt; plattgemacht |
flattened | |
|
Er schickte den Eindringling mit einem einzigen Faustschlag zu Boden. |
He flattened the intruder with a single punch. | |
|
Mach das nicht noch einmal, sonst mach ich dich platt! |
I'll flatten you if you do that again! | |
|
nicht in Ordnung sein; nicht hinnehmbar sein {vi} |
not to be on [Br.] [coll.] | |
|
So geht das nicht!; Das spielt's nicht! [Ös.] [ugs.] |
It's not on!; It isn't on! | |
|
sich aufregen; sich hineinsteigern; sich reinsteigern [ugs.]; sich hineintheatern [Ös.] [ugs.]; sich reintheatern [Ös.] [ugs.]; sich ereifern [geh.] (in einen Zustand) (wegen etw.) {vr} |
to get worked up; to work yourself up (into a state); get into a lather; work yourself into a lather (about sth.) [coll.] | |
|
sich in eine Wut hineinsteigern |
to work yourself up into a rage/frenzy | |
|
sich in eine Rolle hineinsteigern |
to become completely caught up in a role | |
|
Steigere dich da nicht so rein. |
Don't work yourself into a lather (about this). [coll.] | |
|
Reg dich nicht so auf! |
Don't get (yourself) so worked up! | |
|
jdn./etw. nicht aushalten; nicht ertragen; nicht leiden können; nicht ausstehen können; etw. nicht vertragen (können) (Person); jdm. gegen den Strich gehen (Sache) {v} |
cannot bear sb./sth.; cannot stand sb./sth.; cannot stomach sth.; cannot thole sth. [Sc.]; to be intolerant of sth.; to be impatient of sth. [formal] [dated] (of a person) | |
|
keine Kritik vertragen |
to be intolerant of criticism | |
|
Ich halte ihn nicht aus.; Ich kann ihn nicht ausstehen. |
I can't stand him. | |
|
Ich hielt es nicht länger aus.; Ich konnte es nicht mehr ertragen. |
I couldn't stand it any longer. | |
|
Ich könnte das nicht ertragen.; Ich würde das nicht aushalten. |
I wouldn't be able to stand it. | |
|
Ich kann diese Hitze nicht ertragen. |
I can't bear this heat. | |
|
Ich kann ihn nicht ausstehen / leiden. |
I can't bear him. | |
|
Ich kann gar nicht hinsehen. |
I can't bear to look. | |
|
Er hielt es dort nicht mehr aus. |
He couldn't stand it any more there. | |
|
Wenn ich etwas nicht leiden kann, dann sind es unehrliche Leute. |
If there's one thing I can't stand it's people who are insincere. | |
|
Verspätungen gehen ihr gegen den Strich. |
She's impatient of delay. | |
|
Langatmige Fernsehserien vertrage ich nicht / kann ich nicht leiden. |
I'm impatient of lengthy TV series.; I can't stomach lengthy TV series. | |
|
jdn./etw. ernst nehmen; ernstnehmen [alt] {vt} |
to take sb./sth. seriously | |
|
ernst nehmend; ernstnehmend |
taking seriously | |
|
ernst genommen; ernstgenommen |
taken seriously | |
|
nimmt ernst |
takes seriously | |
|
nahm ernst |
took seriously | |
|
er/sie hat/hatte ernst genommen |
he/she has/had taken seriously | |
|
Du darfst das nicht so eng sehen. |
You really shouldn't take it so seriously. | |
|
Du solltest ihn nicht allzu ernst nehmen. |
You should not take him too seriously. | |
|
pauschal {adj} |
general; sweeping | |
|
pauschale Anschuldigungen |
sweeping accusations | |
|
pauschale Behauptungen |
sweeping claims | |
|
eine grobe Vereinfachung |
a sweeping generalization | |
|
So pauschal kann man das nicht sagen. |
That's much too sweeping a statement. | |
|
(während eines Gesprächs) kurz warten {vi} |
to hold on; to hang on [coll.]; to hang about [Br.] (during a conversation) | |
|
kurz wartend |
holding on; hanging on; hanging about | |
|
kurz gewartet |
held on; hung on; hung about | |
|
Warte kurz, ich bin gleich wieder da. |
Hold on a minute, I'll be right back. | |
|
Warte, warte, so geht das nicht. |
Hang about, this isn't going to work. | |
|
Aber Moment mal - worum geht's denn dann überhaupt? |
But hang on a minute - what's it all about then? | |
|
jdn. (am Telefon) in der Warteschleife halten |
to leave sb. hanging on the telephone | |
|
warum; weshalb; weswegen {conj} (Einleitewort für einen indirekten Fragesatz) |
why; wherefore [archaic] (used to introduce an indirect question) | |
|
Ich habe keine Ahnung, warum das nicht funktioniert. |
I have no idea why it isn't working. | |
|
Ich sollte erklären, weshalb ich den Vorfall nicht früher gemeldet hatte. |
I was asked to explain why I hadn't reported the incident sooner. | |
|
wörtlich {adv} [ling.] |
literally | |
|
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden. |
This word can be used both literally and figuratively. | |
|
Der Käse heißt "Dolcelatte", was wörtlich "süße Milch" bedeutet. |
The name of the cheese is 'Dolcelatte', literally meaning 'sweet milk'. | |
|
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen. |
You shouldn't take this too literally. | |
|
Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst. |
I didn't intend you to take me literally. | |
|
Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint. |
I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally. | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|