|
|
|
117 similar results for fiel jmdn zu Search single words: fiel · jmdn · zu |
|
|
German |
English |
|
Beispiel {n} (für etw.) |
example (of sth.) | |
|
Beispiele {pl} |
examples | |
|
Negativbeispiel {n} |
negative example; bad example | |
|
Beispiel mit Lösungsweg; Übungsbeispiel mit Lösung; (ausgearbeitetes) Lösungsbeispiel [school] [stud.] |
worked-out example; worked example | |
|
anhand von praktischen Beispielen / Praxisbeispielen |
using practical examples; drawing on practical examples | |
|
Beispiel dafür, wie es nicht richtig ist / wie es nicht gemacht werden sollte; Beispiel für den falschen Gebrauch |
non-example | |
|
jdm. ein Beispiel geben; für jdn. ein Vorbild sein |
to set an example to sb. | |
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
to set a good example; to lead by example | |
|
jdm. ein schlechtes Beispiel geben |
to set a bad example for sb. | |
|
ein Beispiel anführen |
to cite an example | |
|
Das ist ein schönes Beispiel dafür. |
This is a case in point. | |
|
ein Zeichen setzen |
to set an example | |
|
Um ein typisches Beispiel zu nennen: |
As a case in point, ... | |
|
Am Beispiel des 11. September wird untersucht, wie ... |
Drawing on the example of September 11 the paper explores how ... | |
|
Anhand ausgewählter Beispiele aus der Wirtschaft wird in dieser Arbeit ... beleuchtet |
Using selected examples from the business community, this paper examines ... | |
|
Was das für uns bedeutet, wird am Beispiel Europas erläutert. |
An illustration of what this means for us, drawing on the example of Europe, will be given. | |
|
Leipzig sticht hier als positives Beispiel hervor. |
Leipzig stands out as a positive example. | |
|
Es gibt noch viele andere, diese sind nur beispielhaft angeführt. |
There are many others, these are given as examples only. | |
|
Mühe {f}; Plage {f}; Umstände {pl} (für jdn.) |
trouble; bother [Br.] (for sb.) | |
|
Mühen {pl}; Plagen {pl} |
troubles | |
|
endlose Mühe |
no end of trouble | |
|
Mühe machen |
to give trouble | |
|
jdm. Mühe machen; jdm. zur Last fallen |
to be a trouble to sb. | |
|
sich die größte Mühe geben |
to try hard | |
|
mit Mühe und Not |
just barely; with pain and misery | |
|
nach des Tages Mühen |
after the day's exertion | |
|
viel Mühe an/auf etw. wenden |
to take a great deal of trouble over sth. | |
|
Er gab sich große Mühe. |
He tried hard. | |
|
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... |
If it's no trouble to you ... | |
|
Wenn es nicht zu viele Umstände macht, könnten Sie mir ein Bild davon schicken? |
If it's no trouble could you send me a picture of it? | |
|
Meinetwegen hättest du dir nicht die Mühe machen müssen. |
You didn't have to go to all that trouble for me. | |
|
Machen Sie sich keine Umstände! |
Don't go to any trouble! | |
|
Es ist der Mühe wert. |
It's worth the trouble. | |
|
Wenn du mich vorher gefragt hättest, hättest du dir die Mühe sparen können. |
If you'd asked me first, I could have saved you the trouble. | |
|
Fall {m}; Sache {f} |
case | |
|
Fälle {pl} |
cases | |
|
Beihilfefall {m}; Beihilfesache {f} [adm.] |
subsidy case | |
|
auf jeden Fall |
at all events; in any event; at any rate | |
|
auf jeden Fall; auf alle Fälle |
in any case | |
|
auf keinen Fall |
by no means; in no case; on no account | |
|
auf gar keinen Fall |
not on any account | |
|
dieser spezielle Fall |
this particular case | |
|
ein schwieriger Fall |
a hard case | |
|
für alle Fälle |
just in case | |
|
für den Fall, dass ich ... |
in case I ... | |
|
hoffnungsloser Fall |
basket case | |
|
in diesem Fall; diesfalls [Ös.] [Schw.] [adm.] |
in this case; in that case | |
|
schlimmster Fall; ungünstigster Fall |
worst case | |
|
in den meisten Fällen |
in the majority of cases | |
|
in vielen Fällen |
in many instances | |
|
in begründeten Fällen [adm.] |
in duly substantiated cases, where justified; where there is a valid reason | |
|
auf alle Fälle |
at all events | |
|
einer der wenigen Fälle |
one of the rare cases | |
|
so auch im folgenden Jahr |
as was the case in the following year | |
|
eine aussichtslose Sache sein; aussichtslos sein |
to be a lost cause | |
|
jdn./etw. zu Fall bringen [pol.] |
to bring down sb./sth.; to cause the downfall of sb./sth. | |
|
Es geht nicht um Gewinnen oder Verlieren. |
It is not a case of winning or losing. | |
|
Es geht nicht darum, ob er Recht hat oder nicht. |
It's not a case of him being right or wrong. | |
|
Kosten {pl}; Ausgaben {pl} (für etw.) [econ.] |
cost (of sth.); expense (for sth.) | |
|
Vorlaufkosten {pl}; Vorabkosten {pl} |
upfront costs | |
|
alle Kosten; jegliche Kosten |
any costs; the full cost | |
|
allgemeine Kosten |
overhead charges | |
|
beeinflussbare Kosten |
controllable cost | |
|
chargenabhängige Kosten |
batch-level costs | |
|
horrende Kosten |
fiendish costs | |
|
unvorhergesehene Sonderausgaben |
contingent expenses | |
|
auf Kosten von |
at the expense of | |
|
auf meine Kosten |
at my expense | |
|
durchschnittliche Kosten; Stückkosten {pl} |
average costs | |
|
erhöhte Kosten |
increased costs | |
|
rasant steigende Kosten |
soaring costs | |
|
Risikokosten {pl} |
risk costs | |
|
variable Kosten |
variable costs; running costs | |
|
verrechnete Kosten |
allocated costs | |
|
einmalige Ausgaben |
non-recurring expenses | |
|
zusätzliche Kosten |
additional costs | |
|
mit großen Kosten |
at great expense | |
|
zu enormen Kosten |
at vast expense | |
|
alle weiteren Kosten |
any other expenses | |
|
mit einem Kostenvolumen von ... |
at a cost of ... | |
|
Kosten senken |
to reduce costs | |
|
die Kosten auf jdn. (anteilsmäßig) aufteilen |
to split/apportion the costs among/between sb. | |
|
bei etw. Kosten senken |
to cut costs of sth. | |
|
sich in (große) Unkosten stürzen [ugs.] |
to go to (great) expense | |
|
die Kosten (für etw.) übernehmen; die Kosten (für etw.) tragen; für die Kosten {+Gen.} aufkommen |
to bear the costs; to accept the costs (of sth.) | |
|
die Kosten über die betriebsgewöhnliche Nutzungsdauer verteilen |
to spread the costs over the useful life | |
|
der eingeklagte Betrag samt aufgelaufenen Kosten/samt Anhang [Ös.] /s. A./ |
the sum claimed plus accrued costs | |
|
alle Kosten, die der geschädigten Partei entstanden sind |
any expenses whatsoever incurred by the aggrieved party | |
|
alle zusätzlichen Kosten tragen |
to bear any additional costs | |
|
Unkosten von der Steuer absetzen |
to set costs off against tax | |
|
Zivilklage {f}; Klage {f} [jur.] |
civil action; action; lawsuit; suit at law; suit | |
|
Beleidigungsklage {f} |
action for abusive behaviour | |
|
Kündigungsschutzklage {f} |
action against unfair dismissal; action against wrongful dismissal; unfair dismissal suit | |
|
obligatorische Klage |
action in personam; personal action | |
|
Sprungklage {f} [Dt.] |
leap-frog action | |
|
im Klagefall |
in case of a lawsuit; in the event of a lawsuit | |
|
Klage aus schuldrechtlichem Vertrag |
action ex contractu | |
|
Klage aus unerlaubter Handlung |
action ex delicto | |
|
Klage auf Herausgabe |
action for restitution | |
|
Klage wegen übler Nachrede |
action for libel or slander; libel action; libel suit; slander action; slander suit | |
|
rechtsmissbräuchliche Form der Klage, um Kritiker einzuschüchtern und ihre öffentliche Kritik zu unterbinden |
strategic lawsuit against public participation /SLAPP/ | |
|
bei einem Gericht (gegen jdn.) (eine) Klage einbringen / Klage erheben |
to bring / file an action (against sb.) before a court; to institute an action at law (against sb.); to file a lawsuit (against sb.) with a court | |
|
jdn. wegen übler Nachrede verklagen |
to sue sb. for libel or slander | |
|
eine Klage zurückziehen |
to withdraw an action/a lawsuit | |
|
Klagen miteinander verbinden |
to consolidate actions/lawsuits | |
|
gegen ein Land Klage beim Europäischen Gerichtshof erheben (EU) |
to bring action against a country before the European Court of Justice (EU) | |
|
Die Klage lautet auf/geht auf Schadenersatz. |
The action is for/sounds in damages. | |
|
Vertrauen {n} (in; zu) |
faith; trust (in) | |
|
blindes Vertrauen |
blind trust | |
|
zu jdm./etw. (volles) Vertrauen haben |
to have (complete) faith in sb./sth. | |
|
unerschütterliches Vertrauen in jdn. haben |
to have unshakeable faith in sb. | |
|
das Vertrauen zu jdm./etw. verlieren |
to lose faith in sb./sth. | |
|
jds. Vertrauen missbrauchen |
to betray sb.'s trust | |
|
Es gehört viel Vertrauen dazu, das Geld im Voraus zu überweisen. |
It requires a lot of trust to transfer the money in advance. | |
|
Diese Vorgehen schafft Vertrauen zwischen den Parteien. |
This procedure creates/establishes trust between the parties. | |
|
Ich traue seinen Worten nicht. |
I put/have no trust in his words. | |
|
jdn./etw. erkennen {vt} (an etw. / aus/von etw. / als jd.) |
to recognize; to recognise [Br.]; to ken [Sc.] {kenned, kent; kenned, kent} sb./sth. (by sth. / from sth. / as sb.) (identify from their appearance/character) | |
|
erkennend |
recognizing; recognising; kenning | |
|
erkannt |
recognized; recognised; kenned; kent | |
|
er/sie erkennt |
he/she recognizes; he/she recognises; he/she kens | |
|
ich/er/sie erkannte |
I/he/she recognized; I/he/she recognised; I/he/she kenned/kent | |
|
er/sie hat/hatte erkannt |
he/she has/had recognized; he/she has/had recognised | |
|
jdn. schon von weitem erkennen |
to recognize sb. from far away | |
|
jdn. an seinem Gang erkennen; jdn. daran erkennen, wie er geht |
to recognize sb. by/from the way they walk | |
|
ein Gebäude anhand der Silhouette erkennen |
to recognize a building from the silhouette | |
|
ein Musikstück anhand der ersten zehn Noten erkennen |
to recognize a piece of music from the first ten notes | |
|
Er erkennt sie daran, wie sie sprechen. |
He can recognize them by/from the way they talk. | |
|
Ich hab dich mit deiner neuen Frisur nicht gleich erkannt. |
I didn't recognize you at first with your new haircut. | |
|
Solche Internetseiten sind an ihrer URL zu erkennen. |
Such Internet pages can be recognized by their URL. | |
|
Das Diktierprogramm erkennt gesprochene Wörter anhand sprachlicher Merkmale. |
The dictation program recognizes spoken words from speech features. | |
|
Fontane erkannte das Talent Hauptmanns. |
Fontane recognized Hauptman's talent. | |
|
Ich hörte ihm zu und erkannte viele Parallelen zu meiner eigenen Familie. |
I listened to him and recognized many parallels/similarities to my own family. | |
|
Vorsicht {f}; Zurückhaltung {f} (bei etw. / mit etw.) (bez. Informationen über sich selbst) |
caution; cautiousness; reticence; reserve; guardedness; circumspection [formal] (in sth. / about sth.) (conc. information about yourself) | |
|
mit größter Vorsicht |
with the utmost caution | |
|
die emotionale Zurückhaltung der Briten |
the emotional reticence of the British | |
|
zur Vorsicht mahnen {v} |
to sound a note of caution | |
|
jdn. aus der Reserve locken |
to make sb. say what he/she thinks/feels | |
|
Dieses Ergebnis ist mit Vorsicht zu genießen. |
This result is to be treated with caution / with a grain of salt. | |
|
Erlaubnis {f}; Genehmigung {f} (etw. zu tun) |
permission (to do sth.) | |
|
Genehmigungen {pl} |
permissions | |
|
Ausgeherlaubnis {f} |
permission to go out | |
|
Drehgenehmigung {f}; Dreherlaubnis {f} |
permission to film; permission to shoot; shooting permission | |
|
generelle Erlaubnis; Generalerlaubnis {f} |
blanket permission | |
|
eine Erlaubnis erteilen |
to grant permission | |
|
die Erlaubnis geben etw. zu tun |
to give permission to do sth. | |
|
jdn. um Erlaubnis bitten |
to ask permission of sb. | |
|
mit Ihrer Erlaubnis |
with your permission | |
|
Stolz {m} (auf etw.) |
pride (in sth.) | |
|
Nationalstolz {m} |
national pride | |
|
verletzter Stolz |
wounded pride | |
|
stolz sein auf |
to take pride in | |
|
voller Stolz sein |
to be full of pride | |
|
jdn. mit Stolz erfüllen |
to fill sb. with pride | |
|
über seinen Schatten springen und etw. tun |
to swallow your pride and do sth. | |
|
Ich bin stolz auf meine Arbeit. |
I take (a) pride in my work. | |
|
Wir sind sehr stolz darauf, das beste Service in der Stadt anbieten zu können. |
We take great pride in offering the best service in town. | |
|
Die neue Brücke ist der ganze Stolz der Gemeinde. |
The new bridge is the pride of the local community. | |
|
Sein Stolz war verletzt. |
His pride was hurt. | |
|
Es ist unser bestes Stück/unser ganzer Stolz. |
It is our pride and joy. | |
|
Sachbezogenheit {f}; Sachbezug {m}; Themenbezogenheit {f}; Themenbezug {m}; Bezug {m} (zu etw.) |
relevance; relevancy (to sth.) | |
|
Bezug {m} zur aktuellen Lage; Bedeutung {f} für die aktuelle Lage |
relevance to the current situation | |
|
jdn. betreffen |
to be of relevance to sb. | |
|
Was hat dieser Vorfall mit dem gestrigen zu tun? |
What relevance does that incident have to yesterday's? | |
|
Viele der Ausstellungsstücke haben einen Bezug zu dem Gebäude. |
Many of the exhibits have relevance to the building. | |
|
jdn./etw. (Unangenehmes) ertragen; aushalten; ausstehen {vt} [psych.] |
to tolerate; to take; to bear; to stand; to abide; to stomach; to thole [Sc.] sb./sth. (unpleasant) | |
|
ertragend; aushaltend; ausstehend |
tolerating; taking; bearing; standing; abiding; stomaching; tholing | |
|
ertragen; ausgehalten; ausgestanden |
tolerated; taken; born; stood; abided/abode; stomached; tholed | |
|
Sie kann ihn nicht ausstehen. |
She can't tolerate / bear / stand / abide him. | |
|
Manchmal ist er kaum zu ertragen / auszuhalten. |
He's hard to take sometimes.; His behaviour is hard to tolerate / stomach sometimes. | |
|
Hältst du so einen Lärm aus? |
Can you tolerate such noise? | |
|
Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus! |
I can't take this noise any more! | |
|
Ich konnte den Geruch kaum ertragen. |
I could barely stomach the smell. | |
|
Wenn ich eines nicht ausstehen kann, dann ist es Mangel an Disziplin. |
If there is one thing I cannot abide it is a lack of discipline. | |
|
Das ist ja nicht mehr auszuhalten! Ich kündige! |
I can't take this any more. I quit! | |
|
Wir kann sie seinen Sarkasmus nur ertragen?; Wie hält sie seinen Sarkasmus nur aus? |
How can she bear his sarcasm?; How can she stand his sarcasm? | |
|
Das war zu viel für sie.; Das überstieg ihre Kräfte. |
That was more than she could bear. | |
|
jdn. übers Ohr hauen; jdn. über den Tisch ziehen; jdn. (um sein Geld) prellen; jdn. (um etw.) begaunern; sich etw. von jdm. erschwindeln {v} |
to cheat; to swindle; to diddle [Br.]; to chisel [Am.]; to rook [dated] sb. (out of sth.) | |
|
übers Ohr hauend; über den Tisch ziehend; prellend; begaunernd; sich von erschwindelnd |
cheating; swindling; diddling; chiseling; rooking | |
|
übers Ohr gehauen; über den Tisch gezogen; geprellt; begaunert; sich von erschwindelt |
cheated; swindled; diddled; chiseled; rooked | |
|
jdn. um sein Geld bringen |
to cheat sb. out of his money | |
|
jdn. um seine Erbschaft betrügen |
to cheat/swindle/diddle sb. out of their inheritance | |
|
sich geprellt fühlen; das Gefühl haben, über den Tisch gezogen worden zu sein |
to feel cheated; to feel diddled | |
|
das System aushebeln |
to cheat the system | |
|
jdn./etw. darstellen; beschreiben; charakterisieren (als jd./etw.); etw. wiedergeben; schildern {vt} |
to portray; to characterize; to characterise [Br.]; to depict sb./sth. (as sb./sth.) | |
|
darstellend; beschreibend; charakterisierend; wiedergebend; schildernd |
portraying; characterizing; characterising; depicting | |
|
dargestellt; beschrieben; charakterisiert; wiedergegeben; geschildert |
portrayed; characterized; characterised; depicted | |
|
etw. treffend beschreiben (als) |
to fittingly describe sth. (as) | |
|
nicht so schlimm wie es gerne dargestellt wird |
not as bad as people tend to describe/portray it | |
|
Sie stellt in dem Film eine Tänzerin dar. |
She portrays a dancer in the film. | |
|
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. |
The novel depicts life in prerevolutionary Russia. | |
|
Das Gemälde stellt den Tod von Nelson dar. |
The painting portrays the death of Nelson. | |
|
Seine Persönlichkeit ist schwer zu beschreiben.; Er ist schwer zu charakterisieren. |
His personality is hard to characterize. | |
|
Wie würden Sie die aktuelle Lage dort beschreiben? |
How would you characterize the current situation there? | |
|
Religion wurde negativ dargestellt. |
Religion was portrayed in a negative way. | |
|
Feld {n} |
field | |
|
Felder {pl} |
fields | |
|
auf einem Feld |
in a field | |
|
auf dem Feld arbeiten |
to work in the fields | |
|
in Felder aufgeteilt |
fielded | |
|
ein weites Feld |
a wide / broad field | |
|
ins Feld ziehen |
to take the field | |
|
gegen etw./jdn. zu Felde ziehen |
to wage war / a campaign against sth./sb.; to campaign against sth./sb. | |
|
für etw./jdn. zu Felde ziehen |
to wage war / a campaign for sth./sb. | |
|
Architektur ist ein weites Feld. |
Architecture is a wide / broad field. | |
|
missionieren {vt} |
to crusade | |
|
missionierend |
crusading | |
|
missioniert |
crusaded | |
|
gegen/für jdn./etw. zu Felde ziehen; kämpfen {vt} [übtr.] |
to crusade against/for sb./sth. | |
|
Einfühlsamkeit {f}; Einfühlungsgabe {f}; Einfühlungsvermögen {n} (jdm. gegenüber); Mitfühlen {n}; Mitempfinden {n} [geh.] (mit jdm.); Verständnis {n} (für jdn.) |
compassion (for sb. / towards sb.) | |
|
mit großem Einfühlungsvermögen; sehr einfühlsam |
with great compassion | |
|
Einfühlungsvermögen haben |
to have compassion; to take compassion | |
|
kein Verständnis für jdn./etw. haben |
to have / show no compassion on sb./sth. | |
|
Das Kind tat ihr leid. |
She felt compassion for the child. | |
|
Patienten brauchen Einfühlungsvermögen von Seiten des Arztes. |
Patients need compassion from their physicians. | |
|
Er war so einfühlsam, nichts zu sagen und es dabei zu belassen. |
He had the compassion to say nothing and let it be. | |
|
jdn./etw. verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurücklassen {vt} |
to leave {left; left} sb./sth. | |
|
verlassend; belassend; hinterlassend; überlassend; zurücklassend |
leaving | |
|
verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurückgelassen |
left | |
|
er/sie verlässt (verläßt [alt]) |
he/she leaves | |
|
ich/er/sie verließ |
I/he/she left | |
|
er/sie hat/hatte verlassen |
he/she has/had left | |
|
von zu Hause weggehen |
to leave home | |
|
seine Stelle aufgeben |
to leave one's job | |
|
es dabei belassen wollen |
to want to leave it here; to want to stop at this point | |
|
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. |
Her world fell apart when he left her. | |
|
Ich muss leider gehen. |
I'm sorry I have to leave. | |
|
1900 verließ er England und kehrte nie wieder zurück. |
In 1900 he left England, never to return. | |
|
Tim und Maria sind zusammen weggegangen. |
Tim and Mary left together. | |
|
Er hat Frau und Kinder sitzen lassen. |
He left his wife and children. | |
|
Wir wollen es dabei belassen. |
Let's leave it at that. | |
|
Überlassen Sie es mir! |
Leave it to me! | |
|
an jdn./etw. denken {v} |
to think about sb./sth.; to think of sb./sth. {thought; thought} | |
|
(immer) nur an sich denken |
to only think of yourself | |
|
nur an sich selbst denken |
to be all self; to think of nothing but self | |
|
ohne an sich selbst zu denken |
with no thought of self | |
|
Ich hab gerade an dich gedacht. |
I was just thinking about you. | |
|
Ich will gar nicht daran denken, wie sie reagieren wird. |
I dread to think how she will react. | |
|
Ich darf gar nicht daran denken, was das alles kostet. |
I daren't think of the cost. | |
|
Die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran denken! |
All that work, it doesn't bear thinking about! | |
|
Bei diesem Wort denke ich als erstes an den gleichnamigen Roman. |
My first association with this word is the novel of the same title. | |
|
Woran denkst du gerade? |
What are you thinking about now? | |
|
Woran denkst du bei ... zuerst?; Woran denkst du zuerst, wenn du ... hörst? |
What's the first thing you think of when it comes to ... / when you hear the word ...? | |
|
sich an jdn./etw. erinnern; an etw. zurückdenken; sich auf jdn./etw. besinnen [geh.] {vr} |
to remember sb. | |
|
sich erinnernd; zurückdenkend; sich besinnend |
remembering | |
|
sich erinnert; zurückgedacht; sich besonnen |
remembered | |
|
Ich habe noch im Hinterkopf, dass ... |
I can vaguely remember that ... | |
|
Wenn ich mich recht erinnere ... |
If I remember rightly ...; If my memory serves me right ... | |
|
Erinnerst du dich an mich? Wir haben gemeinsam gedient. |
Do you remember me? We served in the army together. | |
|
Ich kann mich noch gut erinnern, wie das war. |
I remember well what that felt like. | |
|
Soweit ich mich erinnern kann, bin ich zu einer Besprechung noch nie zu spät gekommen. |
As far as I can remember, I've never been late to a meeting. | |
|
Ich denke mit Schrecken an die Zeit(en) zurück, als ... |
I remember with horror the days when ... | |
|
Meine Familie hat in Amsterdam gelebt solange ich zurückdenken kann. |
My family has lived in Amsterdam for as long as I can remember / ever since I can remember. | |
|
Ich kann mich an ihn nicht erinnern. |
I can't remember him. | |
|
an jdn. appellieren; jdn. aufrufen, etw. zu tun {vt} |
to call on/upon sb. to do sth.; to urge sb. to do sth. | |
|
appellierend; aufrufend |
calling on; urging | |
|
appelliert; aufgerufen |
called on; urged | |
|
sich berufen fühlen, etw. zu tun |
to feel called upon to do sth. | |
|
Die Wirtschaft ist aufgerufen, mehr Arbeitskräfte einzustellen. |
Businesses are called upon to hire more staff. | |
|
Alle Beteiligten sind aufgerufen, bei den von ihnen angebotenen Diensten den Schutz Minderjähriger zu gewährleisten. |
All parties concerned are urged to ensure the protection of minors in the services they offer. | |
|
Ich fühle mich verpflichtet, Sie darauf hinzuweisen, dass ... |
I feel called upon to warn you that ... | |
|
Ich hoffte, die Lehrerin würde mich nicht aufrufen, denn ich wusste die Antwort nicht. |
I was hoping the teacher wouldn't call on me, because I didn't know the answer. | |
|
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. |
The UN has called on both sides to observe the truce. | |
|
Ich darf nun den Vorsitzenden einladen, das Wort zu ergreifen. |
I now call upon the chairman to address the meeting. | |
|
jdn. von etw. abhalten; jdn. davon abhalten, etw. zu tun {v} (Sache) [psych.] |
to hold back sb.; to deter sb.; to discourage sb.; to disincentivize sb.; to disincline sb. [rare]; to indispose sb. [rare] from doing sth. / to do sth. (of a thing) | |
|
abhaltend |
holding back; detering; discouraging; disincentivizing; disinclining; indisposing from doing / to do | |
|
abgehalten |
held back; detered; discouraged; disincentivized; disinclined; indisposed from doing / to do | |
|
Er wollte es ihr beichten, aber sein Stolz hielt ihn davon ab. |
He wanted to tell her but pride held him back. | |
|
Eine Sicherheitstür kann Einbrecher abschrecken. |
A security door can discourage /deter burglars from breaking in. | |
|
Das könnte die Leute von einer vegetarischen Ernährung abhalten. |
This might disincentivize people from adopting a vegetarian diet. | |
|
Nur gesundheitliche Probleme würden ihn von einer neuerlichen Kandidatur abhalten. |
Only health problems would deter him from seeking re-election. | |
|
Die Überwachungskamera wurde installiert, um die Leute von Diebstählen abzuhalten. |
The surveillance camera was installed to deter people from stealing. | |
|
Ich sagte ihr, dass ich kein Interesse hätte, aber sie ließ sich dadurch nicht abhalten. |
I told her I wasn't interested, but she wasn't deterred. | |
|
jdn. von etw. abhalten; jdn. davon abhalten, etw. zu tun; jdn. von etw. abbringen {v} (Person) |
to keep sb.; to prevent sb.; to deter sb.; to discourage sb.; to disincentivize sb. from sth./doing sth. (of a person) | |
|
abhaltend; abbringend |
keeping; preventing; detering; discouraging; disincentivizing | |
|
abgehalten; abgebracht |
kept; prevented; detered; discouraged; disincentivized | |
|
jdn. davon abhalten, straffällig zu werden |
to disincentivize sb. from breaking the law | |
|
Hunde trainieren, um sie davon abzuhalten, jemanden anzugreifen |
to train dogs with a view to keep / prevent them from attacking | |
|
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. |
My parents discouraged us from watching too much television. | |
|
Zweck der Geldstrafen ist es, die Leute vom Schnellfahren abzuhalten. |
The purpose of the fines is to discourage speeding. | |
|
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. |
I discouraged her from going to the police. | |
|
jdn./etw. als jdn./etw. hinstellen; jdn./etw. als jdn./etw. darstellen; so tun, als wäre jd./etw. etw. [ugs.] {v} |
to make out ↔ sb./sth. to be sb./sth. | |
|
jdn. als unzurechnungsfähig hinstellen |
to make sb. out to be insane; to stultify sb. [archaic] | |
|
Die Partei stellt ihn als Verräter hin. |
The party makes him out to be a traitor. | |
|
Im Film werden sie als Kriminelle dargestellt. |
The film makes them out to be criminals. | |
|
Ich bin nicht so streng, wie man von mir sagt / behauptet. |
I'm not as stern as I'm made out to be. | |
|
Einen Mann zu verfolgen, ist nicht so schwer, wie die Leute behaupten. |
Going after a man isn't as hard as people make it out to be. | |
|
Das Prozedere ist nicht so schlimm wie die Leute tun. |
The procedure isn't as bad as people make out. | |
|
Mach sie nicht schlechter als sie ist. |
Don't make her out to be worse than she is. | |
|
jdn./etw. als etw. sehen; sich jdn./etw. als etw. vorstellen {vr} |
to conceive of sth. as sth. | |
|
sehend; sich vorstellend |
conceiving of | |
|
gesehen; sich vorgestellt |
conceived of | |
|
Ich glaube, meine Mutter sieht mich immer noch als Neunjährigen. |
I think my mother still conceives of me as a nine-year-old. | |
|
Viele Frauen sehen die Verschleierung als Unterdrückungsmethode. |
Many women conceive of veiling as an oppressive practice. | |
|
Man kann sich Sprache als einen Vorgang vorstellen, der sich aus sozialer Interaktion ergibt. |
Language may be conceived of as a process which arises from social interaction. | |
|
Es wäre falsch, sich Bewegung als das Ergebnis des Aufpralls einer Masse auf eine andere vorzustellen. |
It would be a mistake to conceive of motion as being the result of one mass striking another. | |
|
Man muss seine Phantasie nicht allzu sehr strapazieren, um sich vorzustellen, was das für die Angehörigen bedeutet. |
It doesn't take a great stretch of the imagination to conceive of what this means for the family. | |
|
jdn. überreden, etw. zu tun {vt} |
to persuade sb. to do sth./into doing sth. | |
|
überredend |
persuading | |
|
überredet |
persuaded | |
|
Versuch bitte, sie zu überreden. |
Please try and persuade her. | |
|
Er ließ sich leicht überreden. |
He was easily persuaded. | |
|
Ich konnte sie schließlich überreden, mit mir auszugehen. |
I finally managed to persuade her to go out with me. | |
|
Lass dich nicht dazu überreden, Dinge zu kaufen, die du nicht brauchst. |
Don't let yourself be persuaded into buying things you don't need. | |
|
Es brauchte viel Überredungskunst, um ihn aus dem Ruhestand zurückzuholen. |
He took a lot of persuading to come out of retirement. | |
|
jdm./etw. zu nahe kommen; zu dicht an jdn./etw. heranrücken; jdm. auf die Pelle rücken [Norddt.] [Mitteldt.] [ugs.] {vi} |
to crowd sb. [Am.] (stand/move too close to sb.) | |
|
schon fast auf der Mittellinie fahren [auto] |
to crowd the center line | |
|
schon fast auf dem Randstreifen fahren; viel zu nah am Fahrbahnrand fahren [auto] |
to crowd the shoulder | |
|
Gehen Sie bitte ein Stück zurück. Sie sind mir zu nahe. |
Please move back. You're crowding me. | |
|
Halten Sie Abstand - es ist genug Platz. |
Stop crowding me / Don't crowd me - there's plenty of room. | |
|
an jdn. fallen; jdm. zufallen; jdm. anheimfallen [altertümlich] {vi} |
to be forfeited to sb. | |
|
Die sichergestellten Gegenstände fallen nicht an den Staat. |
The seized items are not forfeited to the State. | |
|
Seine Güter fielen der Krone zu. |
His estate was forfeited to the Crown. | |
|
etw. wissen {vt} |
to know sth. {knew; known} | |
|
wissend |
knowing | |
|
gewissen |
known | |
|
ich weiß |
I know | |
|
du weißt |
you know | |
|
er/sie weiß |
he/she knows | |
|
ich/er/sie wusste (wußte [alt]) |
I/he/she knew | |
|
er/sie hat/hatte gewusst (gewußt [alt]) |
he/she has/had known | |
|
ich/er/sie wüsste (wüßte [alt]) |
I/he/she would know | |
|
wisse! |
know! | |
|
wissen, was man will |
to know one's own mind | |
|
etw. über etw./jdn. wissen |
to know sth. about sth./sb. | |
|
Ich weiß es nicht. |
I don't know.; I dunno. [coll.] | |
|
Woher soll ich das wissen? |
How would I know that? | |
|
Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. |
I know too well, you can't do it. | |
|
Sie müssen wissen ... |
You should know ... | |
|
Wie Sie vielleicht wissen, ... |
As you may know, ... | |
|
Ich wusste gar nicht, / Ich hab gar nicht gewusst, dass Rita verheiratet ist! |
I never knew Rita was married. | |
|
Du wirst schon wissen, was du tust. |
You must know what you're doing. | |
|
Dazu muss man wissen, dass Hunde zu keinen komplexen Gefühlsregungen fähig sind. |
It is worth knowing that dogs are not capable of complex emotions. | |
|
Wenn man einen Urlaub bucht, sollte man wissen, dass... |
When booking a holiday [Br.] / vacation [Am.] it's worth knowing that ... | |
|
Warum willst du das wissen? |
Why do you want to know? | |
|
Wenn man weiß, wie gefährlich das ist ... |
When you know how dangerous it is ... | |
|
wissen, wo Barthel den Most holt [übtr.] (sich gut auskennen; clever sein) |
to know all tricks | |
|
Und weißt du was? Ich habe schon 2 Kilo abgenommen! |
And you know what? I've already lost 2 kilos! | |
|
Ich hab's doch gewusst! |
I knew it! | |
|
Und wer weiß, vielleicht ... |
And who knows, maybe ... | |
|
jdn./etw. für etw. halten; als etw. betrachten; als etw. ansehen; etw. für/als etw. erachten {vt} |
to consider sb./sth. sth.; to consider sb./sth. to be sth.; to regard sb./sth. as sth.; to think of sb./sth. as sth.; to deem sb./sth. sth. [formal] | |
|
haltend; betrachtend; ansehend; erachtend |
considering; regarding; thinking; deeming | |
|
gehalten; betrachtet; angesehen; erachtet |
considered; regarded; thought; deemed | |
|
hätl; betrachtet; sieht an; erachtet |
considers; regards; thinks; deems | |
|
hielt; betrachtete; sah an; erachtete |
considered; regarded; thought; deemed | |
|
es für seine Pflicht halten, etw. zu tun |
to deem it a duty to do sth. | |
|
es für richtig halten, etw. zu tun |
to deem it right to do sth. | |
|
jede Maßnahme, die Sie für notwendig erachten |
any action you deem necessary | |
|
der Auffassung sein, dass ... |
to deem that ... | |
|
jdm. wird unterstellt, dass er etw. tut |
sb. is deemed to do sth. | |
|
annehmen, dass jd. etw. getan hat |
to deem sb. to have done sth. | |
|
Ich halte das für einen Fehler. |
I consider that a mistake. / I regard that as a mistake. | |
|
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. |
We consider it a great honor to have you here with us tonight. | |
|
Betrachten Sie sich als entlassen. |
Consider yourself dismissed. | |
|
Die Kampagne wurde als gescheitert angesehen. |
The campaign was considered to have failed. | |
|
Liz galt als ausgezeichnete Lehrerin. |
Liz was considered an excellent teacher. / Liz was regarded as an excellent teacher. | |
|
Ein weiterer Anstieg gilt als unwahrscheinlich. |
A further increase is considered unlikely / regarded as unlikely. | |
|
Du kannst von Glück sagen / dich glücklich schätzen, dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. |
Consider yourself lucky/fortunate (that) you weren't on the train at that time. | |
|
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. |
The tribunal considered that this action amounted to professional misconduct. | |
|
Er hielt es für ratsam, nichts zu sagen. |
I deemed it prudent not to say anything. | |
|
Wir betrachten es als eine Ehre, eingeladen zu sein. |
We deem it an honour to be invited. | |
|
jdn. fragen {vt} |
to ask sb. | |
|
fragend |
asking | |
|
gefragt |
asked | |
|
er/sie fragt |
he/she asks | |
|
ich/er/sie fragte |
I/he/she asked | |
|
er/sie hat/hatte gefragt |
he/she has/had asked | |
|
jdn. nach etw. fragen |
to ask sb. for/about sth. | |
|
jdn. nach seinem Namen fragen |
to ask sb.'s name | |
|
gezielt nach etw. fragen |
to ask specifically about sth. | |
|
wenn du mich fragst |
if you ask me | |
|
Ich frage dich. |
I ask you. | |
|
... wenn ich (dich) fragen darf |
... if you don't mind my asking | |
|
Was ich dich schon lange fragen wollte: ... |
I've been meaning to ask you, ... | |
|
Danach hat sie nicht gefragt. |
She did not ask about this. | |
|
zu viel verlangen |
to ask too much | |
|
Frag mich was Leichteres! [ugs.] |
Ask me another. [coll.] | |
|
Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres! |
You've got me there.; I really couldn't say. | |
|
Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören). |
If you ask her a question expect no less than a lecture. | |
|
Weihnachten {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Weihnachten {pl} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Weihnacht {f} [geh.]; Weihnachtsfest {n}; Christfest {n} [relig.] |
Christmas; Xmas; Yule [dated] | |
|
zu Weihnachten; an Weihnachten [Süddt.] [Schw.] |
at Christmas | |
|
Fährst du über Weihnachten nach Hause? |
Are you going home for Christmas? | |
|
Ich bin über Weihnachten in der Schweiz. |
I'll be in Switzerland over Christmas. | |
|
Frohe Weihnachten!; Fröhliche Weihnachten! |
Merry Christmas! | |
|
Weihnachten feiern |
to celebrate Christmas | |
|
weiße Weihnachten |
white Christmas; Christmas with snow | |
|
grüne Weihnachten |
Christmas without snow | |
|
jdm. etw. zu Weihnachten schenken |
to give sb. sth. for Christmas | |
|
etw. zu Weihnachten bekommen |
to get sth. for Christmas | |
|
für jdn. wie Weihnachten sein |
to feel like a kid on Christmas; to feel like a kid in a candy store [Am.] | |
|
Dieses Jahr gibt es/bekommen wir weiße Weihnachten. |
It's going to be a white Christmas this year. | |
|
Wir hatten grüne Weihnachten. |
It did not snow at all over Christmas. | |
|
Weihnachten steht vor der Tür. |
Christmas is around the corner. | |
|
Das ist ja wie Weihnachten! |
It's just like Christmas! | |
|
Das ist ja wie Weihnachten und Geburtstag in einem! |
It's just like Christmas and my birthday all rolled into one! | |
|
Hast du Weihnachten gut überstanden? [ugs.] |
Did you have a good Christmas? | |
|
für etw. dankbar sein {v}; etw. nett finden {vt}; etw. zu schätzen/würdigen wissen; etw. goutieren [geh.] {vt} |
to appreciate sth. | |
|
dankbar seiend; nett findend; zu schätzen/würdigen wissend; goutierend |
appreciating | |
|
dankbar gewesen; nett gefunden; zu schätzen/würdigen gewusst; goutiert |
appreciated | |
|
ist dankbar; findet nett; weiß zu schätzen/würdigen; goutiert |
appreciates | |
|
war dankbar; fand nett; wusste zu schätzen/würdigen; goutierte |
appreciated | |
|
Ich weiß es zu schätzen, dass ... |
I appreciate the fact that ... | |
|
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. |
Thank you, I appreciate it. | |
|
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. |
I appreciate your concern, but I'm fine. | |
|
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... [geh.]; Könnten Sie ...; Könntest du ... |
I'd appreciate it if ... | |
|
Ihre Hilfe ist sehr willkommen. |
Your help is greatly appreciated. | |
|
etw./jdn. schätzen lernen; schätzenlernen [alt] |
to come to appreciate; to come to value sth./sb. | |
|
Ich wäre dir dankbar/Es wäre nett, wenn du mich jetzt weiterarbeiten lassen würdest. |
I'd appreciate if you let me get on with my job now. | |
|
Meine Talente werden hier nicht so richtig geschätzt. |
My talents are not fully appreciated here. | |
|
Das wäre mir wirklich sehr lieb. |
I would really appreciate that. | |
|
Ich finde keinen Zugang zu moderner Musik. |
I'm unable to appreciate modern music. | |
|
jdn./etw. namentlich erwähnen; jdn./etw. nennen; jdn./etw. aufzählen [ugs.] {vt} |
to name sb./sth. (mention their name) | |
|
namentlich erwähnend; nennend; aufzählend |
naming | |
|
namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt |
named | |
|
alle oben erwähnten/obgenannten Autoren |
all of the authors named above | |
|
namentlich genannte / namentlich bekannte Personen |
named persons | |
|
um nur einige zu nennen |
to name but a few; to name just/only a handful | |
|
Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen - was man sich nur denken kann / du kannst dir's aussuchen [ugs.] (nach Aufzählungen) |
table decorations, balloons, confetti, soap bubbles - you name it (after listing things) | |
|
(konkrete) Namen nennen; Ross und Reiter nennen |
to name names | |
|
jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen |
to (publicly) name and shame sb. [Br.] | |
|
Ich könnte noch andere nennen/aufzählen [ugs.], aber ... |
There are others I could name but ... | |
|
ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen |
a couple, who cannot be named to protect the identity of the children | |
|
Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat? |
Can you name the person who attacked you? | |
|
Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen/aufzählen [ugs.]? |
How many of the 50 American states can you name? | |
|
Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. |
Five further victims have yet to be named. | |
|
Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein. |
Just name the day/date and place and we'll be there. | |
|
jdn. langweilen; anöden [Dt.] [ugs.] {vt} |
to bore sb. | |
|
langweilend; anödend |
boring | |
|
gelangweilt; angeödet |
bored | |
|
langweilt; ödet an |
bores | |
|
langweilte; ödete an |
bored | |
|
jdn. schrecklich/furchtbar/zu Tode langweilen |
to bore sb. stiff/witless/to tears/to death | |
|
in gelangweiltem Ton |
in a bored tone | |
|
Ich werde Sie nicht mit den technischen Details langweilen. |
I won't bore you with all the technical details. | |
|
Zu viel Text langweilt den Leser. |
Too much text will bore the reader. | |
|
Das ist so langweilig! |
This is such a bore! | |
|
jdn. beschäftigen {vt} (jds. Zeit/Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen) |
to occupy sb. (fill time) | |
|
beschäftigend |
occupying | |
|
beschäftigt |
occupied | |
|
Dieses Spiel wird die Kinder eine Zeit lang beschäftigen. |
This game will occupy the kids for some time. | |
|
In der Zwischenzeit beschäftigte ich mich mit Routineaufgaben. |
Meanwhile, I occupied myself with routine tasks. | |
|
Die Probleme in der Arbeit beschäftigten ihn auch noch zu Hause. |
Problems at work continued to occupy his mind/thoughts/attention at home. | |
|
Straftaten nehmen nur 10 Prozent der Arbeitszeit der Polizei in Anspruch. |
Only 10 percent of police time is occupied with criminal incidents. | |
|
Um ihren Mann tagsüber zu beschäftigen, engagierte sie Chantal, die seine Französischkenntnisse aufbesserte. |
To occupy her husband during the day, she hired Chantal to improve his French. | |
|
Mein Vater war stundenlang mit Verwaltungsarbeiten beschäftigt. |
My father was occupied for hours with administration. | |
|
etw. nachempfinden; etw. nachvollziehen {vt}; sich in jdn./etw. hineinversetzen {vr} |
to relate to sth.; to empathize / empathise [Br.] with sth. | |
|
nachempfindend; nachvollziehend; sich hineinversetzend |
relating to; empathizing / empathising | |
|
nachempfunden; nachvollzogen; sich hineinversetzt |
related to; empathized / empathised | |
|
sich in eine Rolle hineinversetzen |
to empathize with a part | |
|
Kennst du diese Situation? |
Can you relate to this situation? | |
|
Ich weiß, wie es ist, auf der Verliererseite zu stehen. |
I can relate to being the loser. | |
|
Ich kann gut nachempfinden/nachvollziehen was du durchmachst. |
I can really relate to/empathize with what you are going through. | |
|
Viele Erwachsene können sich nicht in Kinder hineinversetzen. |
Many adults can't relate to children. | |
|
Unser Produkt braucht ein Image, mit dem sich die Leute identifizieren können. |
Our product needs an image that people can relate to. | |
|
jdm. nützen; (für jdn.) nützlich sein; (für jdn.) von Nutzen sein {v} |
to be of use; to be of service (to sb.) [formal] | |
|
nützend |
being of use | |
|
genützt |
been of use | |
|
es nützt |
it is of use | |
|
es nützte |
it was of use | |
|
es hat/hatte genützt |
it has/had been of use | |
|
beschränkt/nicht brauchbar sein |
to be of limited/no use | |
|
Computer sind sehr nützlich / von großem Nutzen, wenn es darum geht, Statistiken zu erstellen. |
Computers are of great use when it comes to compling statistics. | |
|
Kannst du dieses alte Gestell vielleicht brauchen? |
Could this old rack be of use to you? | |
|
jdn. in Panik versetzen; bei jdm. Panik auslösen {vt} |
to panic sb. | |
|
in Panik versetzend; Panik auslösend |
panicking | |
|
in Panik versetzt; Panik ausgelöst |
panicked | |
|
in Panik versetzt |
panic-stricken; panic-struck | |
|
Die Schüsse versetzten die Pferde in Panik. |
The gunfire panicked the horses. | |
|
sich zu einer überstürzten Handlung hinreißen lassen |
to be panicked into doing sth. | |
|
Viele Leute ließen sich dazu hinreißen, überstürzt das Land zu verlassen. |
Many people were panicked into leaving the country. | |
|
Wir lassen uns nicht zu einer überstürzten Entscheidung drängen. |
We won't be panicked into making a decision. | |
|
etw. anhalten; stoppen [ugs.]; etw. einstellen; jdn./etw. aufhalten {vt} |
to stop sb./sth. | |
|
anhaltend; stoppend; einstellend; aufhaltend |
stopping | |
|
angehalten; gestoppt; eingestellt; aufgehalten |
stopped | |
|
hält an; stoppt; stellt ein; hält auf |
stops | |
|
hielt an; stoppte; stellte ein; hielt auf |
stopped | |
|
etw. vollends anhalten |
to stop cold sth. | |
|
das Rad der Zeit anhalten wollen |
to try to stop the march of time | |
|
Es kann dich niemand daran hindern, dich an zwei Unis gleichzeitig zu bewerben. |
There is nothing to stop you from applying to two universities at the same time | |
|
Entgegenkommen {n}; guter Wille {m}; wohlwollendes Verhalten {n} |
goodwill | |
|
ein Zeichen guten Willens |
a gesture of goodwill | |
|
um jdn. wohlwollend zu stimmen |
to gain sb.'s goodwill | |
|
Also ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, dass ... |
Mind you, even with the best will in the world I can't imagine that ... | |
|
Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen. |
Thank you for being so cooperative. | |
|
Bei/mit etwas gutem Willen kann man ein Muster erkennen. |
With a certain amount of goodwill you can discern a pattern. | |
|
Auch/selbst bei/mit viel gutem Willen ist das nicht möglich. |
Even with a lot of goodwill this is impossible. | |
|
jdn./etw. im Auge behalten; den Überblick über etw. behalten; die Übersicht über etw. behalten {v} |
to keep track of sb./sth. | |
|
im Auge behaltend; den Überblick behaltend über; die Übersicht behaltend über |
keeping track of | |
|
im Auge behalten; den Überblick behalten über; die Übersicht behalten über |
kept track of | |
|
die Übersicht behalten, wer was gemacht hat |
to keep track of who did what | |
|
Sie hat so viele verschiedene Jobs gehabt, dass ich mir schwer tue, den Überblick zu behalten. |
She has had so many different jobs, it's hard for me to keep track (of what she's doing). | |
|
Schau ein bisschen auf deinen kleinen Bruder, ja? |
Keep track of your little brother, will you? | |
|
Ich schaue die Nachrichten, um auf dem Laufenden zu bleiben. |
I watch the news to keep track of current events. | |
|
jdn. piken; piksen; anstoßen {vt} |
to poke sb.; to prod sb. | |
|
pikend; piksend; anstoßend |
poking; prodding | |
|
gepikt; gepikst; angestoßen |
poked; prodded | |
|
jdm. einen Stoß in den Arm/die Rippen versetzen |
to poke sb. in the arm/ribs | |
|
jdn. (mit etw.) ins Auge stechen |
to poke sb. in the eye (with sth.) | |
|
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. |
He poked the mouse with his finger to see if it was still alive. | |
|
Ich spürte einen Stups in den Rücken. |
I felt someone prod me in the back. | |
|
jdn. hemmen; bremsen (Sache) {vt} |
to hold back ↔ sb. (from sth.) (of a thing) | |
|
hemmend; bremsend |
holding back | |
|
gehemmt; gebremst |
held back | |
|
Die Angst, etwas falsch zu machen, hemmt viele Leute. |
The fear of doing something wrong holds back many people. | |
|
Leistungsheterogene Klassen bremsen die besseren Schüler. |
Mixed-ability classes hold back the better students. | |
|
Wenn sie einmal zu reden anfängt, gibt es (für sie) kein Halten mehr. |
Once she starts talking, there's no holding her back. | |
|
jdn./etw. übergeben; jdn. ausliefern {vt} (jdm./an jdn.) [adm.] [mil.] |
to surrender sb./sth.; to turn over ↔ sb./sth.; to yield sth. (to sb.) | |
|
übergebend; ausliefernd |
surrendering; turning over; yielding | |
|
übergeben; ausgeliefert |
surrendered; turned over; yielded | |
|
einen Häftling an sein Herkunftsland übergeben |
to surrender a detainee to his country of origin | |
|
die Befestigungsanlage dem Feind übergeben |
to yield the fortification to the enemy | |
|
Sie bekamen vier Stunden Zeit, um ihre Waffen zu übergeben. |
They were given four hours to surrender their weapons. | |
|
sich um jdn. kümmern und sorgen; sich um jdn. sorgen {vr} |
to care about sb. | |
|
sich kümmernd und sorgend; sich sorgend |
caring | |
|
sich gekümmert und gesorgt; sich gesorgt |
cared | |
|
Er kümmert und sorgt sich ehrlich um seine Angestellten.; Das Wohlergehen seiner Angestellten ist ihm ein aufrichtiges Anliegen. |
He genuinely cares about his employees. | |
|
Es ist schön, zu spüren, dass es jemanden gibt, der sich um einen sorgt. |
It is good to feel that there is someone who cares. | |
|
sehr {adv} (Verstärkung von Gefühlen) [übtr.] |
dearly (used to emphasize a feeling) | |
|
jdn. heiß lieben; jdn. innig lieben |
to love sb. dearly | |
|
Ich vermisse sie unheimlich/so sehr. |
I miss her dearly. | |
|
Ich möchte zu gerne wissen, was er gesagt hat. |
I would dearly like to know what he said. | |
|
jdn. überlasten; von jdm. zu viel verlangen; überfordern {v} |
to overcharge sb. | |
|
überlastend; zu viel verlangend; überfordernd |
overcharging | |
|
überlastet; zu viel verlangt; überfordert |
overcharged | |
|
er/sie/es überlastet |
he/she/it overcharges | |
|
(materielle) Lebensgrundlage {f} (für jdn.); (materielle) Versorgung {f} (von jdm.) [soc.] |
sustenance (of sb.) | |
|
Das Meer ist die Lebensgrundlage für die Küstendörfer. |
The coastal villages depend on the sea for sustenance. | |
|
Er hielt mehrere Kühe, um seine Familie zu versorgen / ernähren. |
He kept several cows for the sustenance of his family. | |
|
kein Vergleich zu jdm./etw. sein [ugs.]; an jdn./etw. nicht entfernt herankommen {vi} |
not to be a patch on sth. [Br.] [coll.] | |
|
Er ist nicht schlecht, aber kein Vergleich zu seinem Vorgänger. |
He's not bad, but he's not a patch on his predecessor. | |
|
Ihr zweiter Film kommt an den ersten nicht entfernt heran. |
Her second film isn't a patch on the first. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|