A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Tragegestell
Tragegriff
Tragegurt
Tragekomfort
Tragekorb
tragen
tragende Wand
Träger
Trägeranschluss
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for
tragen
Word division: tra·gen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
abstützen
;
stützen
;
tragen
{vt}
to
support
abstützend
;
stützend
;
tragen
d
supporting
abgestützt
;
gestützt
;
ge
tragen
supported
es
stützt
(
ab
);
es
trägt
it
supports
es
stützte
(
ab
);
es
trug
it
supports
es
hat/hatte
gestützt
;
es
hat/hatte
ge
tragen
it
has/had
supported
tragen
;
befördern
{vt}
to
carry
;
to
take
tragen
d
carrying
ge
tragen
carried
du
trägst
you
carry
er/sie
trägt
he/she
carries
ich/er/sie
trug
I/he/she
carried
wir/sie
trugen
we/they
carried
er/sie
hat/hatte
ge
tragen
he/she
has/had
carried
ich/er/sie
trüge
I/he/she
would
carry
trag
!
carry
!
tragen
;
anhaben
;
aufhaben
{vt}
(
Kleidung
)
to
wear
{
wore
;
worn
}
tragen
d
;
anhabend
;
aufhabend
wearing
ge
tragen
;
angehabt
;
aufgehabt
worn
er/sie
trägt
;
er/sie
hat
an
he/she
wears
ich/er/sie
trug
;
ich/er/sie
hatte
an
I/he/she
wore
er/sie
hat/hatte
ge
tragen
;
er/sie
hat/hatte
angehabt
he/she
has/had
worn
tragen
;
ab
tragen
;
abnutzen
{vt}
to
wear
{
wore
;
worn
}
tragen
d
;
ab
tragen
d
;
abnutzend
wearing
ge
tragen
;
abge
tragen
;
abgenutzt
worn
nachahmen
;
zur
Schau
tragen
{vt}
to
affect
nachahmend
;
zur
Schau
tragen
d
affecting
nachgeahmt
;
zur
Schau
ge
tragen
affected
(
Last
;
Verantwortung
)
tragen
{vt}
to
bear
{
bore
;
born
,
borne
}
tragen
d
bearing
ge
tragen
born
;
borne
trägt
bears
trug
bore
zu
tragen
von
...;
ge
tragen
werden
von
...
to
be
borne
by
...
Ernte
tragen
/bringen/geben
{vi}
[agr.]
to
crop
stützen
;
Kraft
geben
;
er
tragen
;
tragen
;
unterstützen
{vt}
to
sustain
stützend
;
Kraft
gebend
;
er
tragen
d
;
tragen
d
;
unterstützend
sustaining
gestützt
;
Kraft
gegeben
;
er
tragen
;
ge
tragen
;
unterstützt
sustained
stützt
;
gibt
Kraft
;
erträgt
;
trägt
;
unterstützt
sustains
stützte
;
gab
Kraft
;
ertrug
;
trug
;
unterstützte
sustained
Zinsen
tragen
to
yield
heißen
;
den
Namen
tragen
to
be
called
heißend
being
called
geheißen
been
called
er/sie/es
heißt
he/she/it
is
called
ich/er/sie/es
hieß
I/he/she/it
was
called
sie
hießen
they
were
called
er/sie/es
hat/hatte
geheißen
he/she/it
has/had
been
called
Wie
heißt
du
?;
Wie
heißen
Sie
?
What's
your
name
?;
What
is
your
name
?
Ich
heiße
...
My
name
is
...
Wie
heißen
sie
?
What
are
they
called
?
Wie
heißt
er
noch
(
mal
)?
[ugs.]
What's
his
name
again
?
Wie
heißt
dieser
Ort
?
What's
the
name
of
this
place
?
einhalten
{vt}
;
sich
halten
{vr}
(
an
);
befolgen
{vt}
; (
Folgen
)
tragen
{vt}
to
abide
{
abided
;
abided
} (by)
einhaltend
;
sich
haltend
;
befolgend
;
tragen
d
abiding
eingehalten
;
sich
gehalten
;
befolgt
;
ge
tragen
abided
sich
an
die
Gesetze
halten
to
abide
by
the
law
;
to
obey
the
law
sich
an
die
Vorschrift
halten
to
abide
by
the
regulation
sich
an
die
Regeln
halten
to
abide
by
the
rules
sich
an
einen
Vertrag
halten
to
abide
by
a
contract
sich
an
eine
Entscheidung
halten
to
abide
by
a
decision
etw
.
prägen
;
etw
.
erfassen
{vt}
;
sich
breitmachen
{vr}
;
zum
Tragen
kommen
{vi}
(
an
einem
Ort
)
to
permeate
sth
.
[fig.]
prägend
;
erfassend
;
sich
breitmachend
;
zum
Tragen
kommend
permeating
geprägt
;
erfasst
;
sich
breitgemacht
;
zum
Tragen
gekommen
permeated
eine
Debatte
prägen
to
permeate
a
debate
alle
Lebensbereiche
erfassen
to
permeate
all
parts
of
life
zum
Tragen
kommen
to
take
effect
;
to
have
an
effect
;
to
become
important
zum
Tragen
kommend
taking
effect
;
having
an
effect
;
becoming
important
zum
Tragen
gekommen
taken
effect
;
hade
an
effect
;
become
important
Diese
Klausel
kam
schließlich
zum
Tragen
.
This
clause
was
eventually
applied
.
etw
.
berücksichtigen
;
etw
.
beachten
;
in
Betracht
ziehen
;
einer
Sache
Rechnung
tragen
to
take
sth
.
into
account
;
to
take
account
of
sth
.
Dies
Empfehlungen
sind/wurden
bereits
berücksichtigt
.
These
recommendations
have
already
been
taken
into
account
.
Das
musst
du
mitberücksichtigen
.
You
must
take
that
into
account
,
too
.
Unsere
Strategie
trägt
diesem
Trend
Rechnung
.
Our
strategy
takes
account
of
this
trend
.
decken
;
tragen
;
bestreiten
;
bezahlen
;
übernehmen
{vt}
;
aufkommen
für
(
Kosten
)
to
defray
deckend
;
tragen
d
;
bestreitend
;
bezahlend
;
übernehmend
defraying
gedeckt
;
ge
tragen
;
bestritten
;
bezahlt
;
übernommen
defrayed
schleppen
{vt}
;
tragen
{vt}
;
sich
etw
.
aufladen
{vr}
to
hump
schleppend
;
tragen
d
;
sich
etw
.
aufladend
humping
geschleppt
;
ge
tragen
;
sich
etw
.
aufgeladen
humped
schleppen
;
schwer
tragen
{vt}
to
tote
[coll.]
schleppend
;
schwer
tragen
d
toting
geschleppt
;
schwer
ge
tragen
toted
etw
.
stolz/zur
Schau
tragen
(
Person
);
etw
.
Auffälliges
aufweisen
(
Sache
)
to
sport
sth
.
Sie
trug
stolz
eine
kleine
Tätowierung
.
She
sported
a
small
tattoo
.
Vorne
am
Auto
prangte
eine
deutsche
Flagge
.
The
front
of
the
car
sported
a
German
flag
.
für
die
Kosten
aufkommen
;
die
Kosten
tragen
to
pay
the
piper
Trauer
tragen
;
in
Trauer
gehen
to
mourn
;
to
wear
mourning
Bei
der
Arbeit
geeignete
Schutzkleidung
tragen
. (
Sicherheitshinweis
)
Wear
suitable
protective
clothing
. (safety
note
)
Bei
der
Arbeit
undurchlässige
Schutzhandschuhe
und
Schutzbrille/Gesichtsschutz
tragen
. (
Sicherheitshinweis
)
Wear
impermeable
gloves
and
safety
googles/face
protection
. (safety
note
)
Ausreichende
Lüftung
anwenden
oder
wirksames
Atemschutzgerät
tragen
. (
Sicherheitshinweis
)
When
this
material
is
used
effective
ventilation
must
be
provided
or
an
efficient
respiratory
protection
must
be
worn
. (safety
note
)
die
Kosten
(
für
etw
)
tragen
to
meet
(the)
costs
(for
sth
.)
die
Hauptlast
(
von
etw
.)
tragen
to
bear
the
brunt
(of
sth
.)
(
etw
.)
am
stärksten
zu
spüren
bekommen
to
bear
the
brunt
(of
sth
.)
'Trauer
muss
Electra
tragen
'
(
von
O'Neill
/
Werktitel
)
[lit.]
'Mourning
becomes
Electra'
(by
O'Neill
/
work
title
)
Ausgeglichenheit
{f}
;
Gleichmut
{m}
;
Gelassenheit
{f}
equanimity
etw
.
mit
Fassung
tragen
to
take
sth
.
with
equanimity
Ausladekosten
{pl}
charges
for
unloading
alle
Ausladekosten
tragen
to
pay
any
charges
for
unloading
Bahre
{f}
;
Trage
{f}
;
Krankentrage
{f}
stretcher
Bahren
{pl}
;
Tragen
{pl}
;
Kranken
tragen
{pl}
stretchers
Dutt
{m}
;
Haarknoten
{m}
;
Knoten
{m}
;
Kauz
{m}
bun
einen
Dutt
tragen
to
wear
one's
hair
in
a
bun
Eule
{f}
[ornith.]
owl
Eulen
{pl}
owls
Eulen
nach
Athen
tragen
;
Holz
in
den
Wald
tragen
[Sprw.]
to
carry
coals
to
Newcastle
[prov.]
Folge
{f}
;
Auswirkung
{f}
consequence
Folgen
{pl}
;
Auswirkungen
{pl}
consequences
die
Folgen
tragen
;
dafür
geradestehen
;
die
Suppe
auslöffeln
[übtr.]
to
face
the
music
[fig.]
Frucht
{f}
fruit
Früchte
{pl}
fruit
Früchte
tragen
to
bear
fruit
;
to
yield
fruit
die
Früchte
der
Erde
the
fruits
of
the
earth
Gefahr
{f}
{+Gen.}
risk
(of
sth
.)
eine
reelle
Gefahr
a
real
risk
alle
Gefahren
the
full
risk
Gefahr
laufen
zu
to
run
the
risk
of
eine
Gefahr
darstellen
to
carry/pose
a
risk
eine
Gefahr
herbeiführen
to
create
a
risk
die
Gefahr
einer
Sache
erhöhen
to
increase
the
risk
of
sth
.
die
Gefahren
,
die
mit
etw
.
verbunden
sind
the
risks
involved
in/associated
with
sth
.
auf
Gefahr
des
Empfängers
at
receiver's
risk
auf
Gefahr
des
Käufers
at
buyer's
risk
auf
eigene
Gefahr/Verantwortung
at
one's
own
risk
;
at
own
risk
alle
Gefahren
tragen
to
bear
all
risks
jdn
.
auf/gegen
Revers
aus
dem
Spital
entlassen
[Ös.]
to
release
sb
.
from
hospital
at
his
own
risk
Gewandbausch
{m}
[relig.]
bosom
;
breast
in
seinem
Gewandbausch
tragen
to
carry
in
his
bosom
Haar
{n}
hair
Haare
{pl}
hair
glatte
Haare
;
glattes
Haar
[poet.]
straight
hair
gewelltes
Haar
wavy
hair
hochstehende
Haare
spiky
hair
;
spikey
hair
langes
Haar
;
lange
Haare
long
hair
blondes
Haar
;
blonde
Haare
blond
hair
schwarzes
Haar
;
schwarze
Haare
black
hair
rotbraunes
Haar
;
rotbraune
Haare
auburn
hair
graue
Haare
bekommen
to
go
grey
[Br.]
/
gray
[Am.]
das
Haar
hochgesteckt
tragen
to
have
one's
hair
up
jdm
.
die
Haare
vom
Kopf
fressen
[übtr.]
to
eat
sb
.
out
of
house
and
home
[fig.]
die
Haare
zurückgelen
;
die
Haare
zurückgegelt
tragen
/haben
to
have
one's
hair
slicked
back
with
gel
Lange
Haare
,
kurzer
Verstand
.
[Sprw.]
Long
hair
,
stunted
mind
.
[prov.]
Handschellen
{pl}
handcuffs
;
bracelets
in
Handschellen
in
handcuffs
;
handcuffed
Handschellen
tragen
to
be
handcuffed
;
to
be
in
handcuffs
jdn
.
in
Handschellen
abführen
to
take/lead
sb
.
away
in
handcuffs
Hauptlast
{m}
brunt
etw
.
am
ärgsten
zu
spüren
bekommen
;
von
etw
.
am
schlimmsten
in
Mitleidenschaft
gezogen
werden
;
die
Hauptlast
von
etw
.
tragen
to
bear/take/suffer
the
brunt
of
sth
.
die
Hauptlast
der
Haushaltsarbeit
tragen
to
bear
the
brunt
of
the
household
chores
Haut
{f}
;
Kutis
{f}
;
Cutis
{f}
[anat.]
skin
;
cutis
Häute
{pl}
skins
reifere
Haut
mature
skin
unreine
Haut
blemished
skin
für
trockene
Haut
for
dry
skin
die
eigene
Haut
retten
[übtr.]
to
save
one's
own
skin
;
to
save
one's
hide
aus
der
Haut
fahren
[übtr.]
to
go
up
the
wall
;
to
fly
off
the
handle
auf
der
faulen
Haut
liegen
[übtr.]
to
be
idle
viel
Haut
zeigen
(
weit
ausgeschnittene
Kleidung
tragen
)
[übtr.]
to
reveal
a
lot
of
skin/flesh
[fig.]
Herz
{n}
[anat.]
heart
Herzen
{pl}
hearts
aus
tiefstem
Herzen
from
the
bottom
of
the
heart
von
ganzem
Herzen
with
all
my
heart
;
dearly
aus
tiefstem
Herzen
;
aus
innerster
Seele
with
all
one's
heart
and
with
all
one's
soul
aus
tiefstem
Herzen
danken
to
thank
from
the
bottom
of
one's
heart
etw
.
auf
dem
Herzen
haben
to
have
sth
.
on
the
mind
ins
Herz
schließen
to
take
into
one's
heart
ins
Herz
geschlossen
locked
in
one's
heart
jdn
.
ans
Herz
drücken
to
press
(sb.)
close
to
one's
heart
jdm
.
ans
Herz
gewachsen
sein
to
be
dear
to
sb
.'s
heart
sich
ein
Herz
fassen
;
mutig
sein
to
take
heart
ein
kaltes
Herz
haben
to
have
a
cold
heart
Sei
tapfer
!;
Sei
mutig
!
Take
heart
!
schweren
Herzens
with
a
heavy
heart
ans
Herz
drücken
;
an
die
Brust
drücken
;
ins
Herz
schließen
to
embosom
(poetically;
archaic
)
etw
.
nicht
übers
Herz
bringen
not
to
have
the
heart
to
do
sth
.
ein
Herz
aus
Stein
[übtr.]
a
heart
of
stone
; a
heart
of
flint
sein
Herz
auf
der
Zunge
tragen
[übtr.]
to
wear
one's
heart
on
one's
sleeve
[fig.]
seinem
Herzen
einen
Stoß
geben
to
humble
one's
heart
Hand
aufs
Herz
!
Cross
your
heart
!
Du
liegst
mir
am
Herzen
!
You
are
in
my
heart
!
Hoffnung
{f}
(
auf
)
hope
(for)
Hoffnungen
{pl}
hopes
eine
schwache
Hoffnung
a
slight
hope
Hoffnung
geben
;
ermutigen
to
give
hope
sich
mit
eitlen
Hoffnungen
tragen
to
hug
fond
hopes
sich
Hoffnungen
hingeben
to
cherish
hopes
eine
Hoffnung
zerstören
to
dash
a
hope
Hoffnungen
zerschlagen
to
dash
hopes
bei
jdm
.
falsche
Erwartungen
wecken
to
feed
sb
.
with
vain/false
hopes
jdn
.
mit
leeren
Hoffnungen
speisen
to
stuff
sb
.
with
vain
hopes
ohne
jede
Hoffnung
;
nicht
zu
retten
past
all
hope
Die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
.
[Sprw.]
Hope
springs
eternal
(in
the
human
breast
).
[prov.]
Kinn
{n}
[anat.]
chin
Kinne
{pl}
chins
fliehendes
Kinn
receding
chin
es
mit
Fassung
tragen
to
take
it
on
the
chin
Kleidung
{f}
;
Bekleidung
{f}
[textil.]
clothing
;
apparel
Kleidungen
{pl}
;
Bekleidungen
{pl}
clothings
;
apparels
mehrere
Kleidungsschichten
übereinander
tragen
;
das
Zwiebelschalensystem
anwenden
to
wear
layers
of
clothing
Konfliktpotenzial
{n}
;
Konfliktpotential
{n}
[alt]
potential
for
conflict
Konfliktpotenzial
bergen
/
in
sich
tragen
to
create
the
potential
for
conflict
Konsequenz
{f}
consequence
Konsequenzen
{pl}
;
Nachwirkung
{f}
consequences
die
Konsequenzen
tragen
to
bear
the
consequences
Kosten
{pl}
;
Ausgabe
{f}
;
Aufwand
{m}
;
Spesen
{pl}
;
Unkosten
{pl}
[ugs.]
[fin.]
expense
;
cost
Kosten
{pl}
;
Ausgaben
{pl}
;
Aufwendungen
{pl}
;
Auslagen
{pl}
expenses
alle
Kosten
;
jegliche
Kosten
any
costs
;
the
full
cost
allgemeine
Kosten
overhead
charges
horrende
Kosten
fiendish
costs
auf
Kosten
von
at
the
expense
of
auf
meine
Kosten
at
my
expense
laufende
Kosten
;
laufende
Ausgaben
current
expenses
;
running
costs
abzugsfähige
Ausgaben
;
Spesen
allowable
expenses
durchschnittliche
Kosten
;
Stückkosten
{pl}
average
costs
erhöhte
Kosten
increased
costs
rasant
steigende
Kosten
soaring
costs
variable
Kosten
variable
costs
;
running
costs
verrechnete
Kosten
allocated
costs
einmalige
Ausgaben
non-recurring
expenses
zusätzliche
Kosten
additional
costs
kleine
Auslagen
petty
expenses
mit
großen
Kosten
at
great
expense
zu
enormen
Kosten
at
vast
expense
alle
weiteren
Kosten
any
other
expenses
Kosten
senken
to
reduce
costs
die
Kosten
auf
jdn
. (
anteilsmäßig
)
aufteilen
to
split/apportion
the
costs
among/between
sb
.
bei
etw
.
Kosten
senken
to
cut
costs
of
sth
.
sich
in
(
große
)
Unkosten
stürzen
[ugs.]
to
go
to
(great)
expense
kostensparend
;
Kosten
sparend
cost-saving
;
at
low
cost
die
Kosten
übernehmen
;
die
Kosten
tragen
(
für
)
to
bear
the
expense
;
to
bear
the
costs
;
to
accept
the
costs
(of)
der
eingeklagte
Betrag
samt
aufgelaufenen
Kosten/samt
Anhang
[Ös.]
/s
.A./
the
sum
claimed
plus
accrued
costs
alle
Kosten
,
die
der
geschädigten
Partei
entstanden
sind
any
expenses
whatsoever
incurred
by
the
aggrieved
party
alle
zusätzlichen
Kosten
tragen
to
bear
any
additional
costs
Unkosten
von
der
Steuer
absetzen
to
set
costs
of
f
against
tax
Kreuzwegstationen
{pl}
[relig.]
stations
of
the
cross
Jesus
wird
zum
Tode
verurteilt
(1.
Station
)
Jesus
is
condemned
to
death
(1st
station
)
Jesus
nimmt
das
Kreuz
auf
seine
Schultern
(2.
Station
)
Jesus
takes
up
the
cross
(2nd
station
)
Jesus
fällt
zum
ersten
Mal
unter
dem
Kreuz
(3.
Station
)
Jesus
falls
the
first
time
(3rd
station
)
Jesus
begegnet
seiner
Mutter
(4.
Station
)
Jesus
meets
his
mother
(4th
station
)
Simon
von
Cyrene
hilft
Jesus
das
Kreuz
tragen
(5.
Station
)
Simon
of
Cyrene
helps
Jesus
to
carry
the
cross
(5th
station
)
Veronika
reicht
Jesus
das
Schweißtuch
(6.
Station
)
Veronica
wipes
the
face
of
Jesus
(6th
station
)
Jesus
fällt
zum
zweiten
Mal
unter
dem
Kreuz
(7.
Station
)
Jesus
falls
the
second
time
(7th
station
)
Jesus
begegnet
den
weinenden
Frauen
(8.
Station
)
Jesus
meets
the
women
of
Jerusalem
(8th
station
)
Jesus
fällt
zum
dritten
Mal
unter
dem
Kreuz
(9.
Station
)
Jesus
falls
the
third
time
(9th
station
)
Jesus
wird
seiner
Kleider
beraubt
(
10
.
Station
)
Jesus
is
stripped
of
his
garments
(10th
station
)
Jesus
wird
ans
Kreuz
geschlagen
(
11
.
Station
)
Jesus
is
nailed
to
the
cross
(11th
station
)
Jesus
stirbt
am
Kreuz
(
12
.
Station
)
Jesus
dies
on
the
cross
(12th
station
)
Jesus
wird
vom
Kreuz
genommen
(
13
.
Station
)
Jesus
is
taken
down
from
the
cross
(13th
station
)
Jesus
wird
ins
Grab
gelegt
(
14
.
Station
)
Jesus
is
laid
in
the
tomb
(14th
station
)
Orden
{m}
medal
;
decoration
Orden
{pl}
medals
;
decorations
Orden
erster
Klasse
first
class
order
jdm
.
einen
Orden
für
etw
.
verleihen
to
decorate
sb
.
for
sth
.
einen
Orden
bekommen
to
be
decorated
;
to
receive
a
decoration
Orden
tragen
to
wear
one's
decorations
Orden
mit
Kriegsdekoration
Order
with
War
Decoration
Papier
{n}
paper
Papiere
{pl}
papers
kariertes
Papier
squared
paper
holzfreies
Papier
woodfree
paper
;
paper
free
from
lignin
holzhaltiges
Papier
wood-pulp
paper
alkalifestes
Papier
alkali-resistant
paper
braunes
Papier
manila
paper
marmoriertes
Papier
marble-paper
etw
.
zu
Papier
bringen
;
schriftlich
niederlegen
;
verschriftlichen
[geh.]
;
zu
Blatte
tragen
[poet.]
[hist.]
{vt}
to
set/put
sth
.
down
on
paper
;
to
put
sth
. (down)
in
writing
;
to
commit
sth
.
to
paper
Papier
glattstreichen
to
job
paper
Parfüm
{n}
;
Parfum
{n}
;
Duftstoff
{m}
perfume
;
scent
Parfüme
{pl}
perfumes
Parfüm
tragen
to
wear
perfume
sich
parfümieren
to
put
on
perfume
More results
Search further for "tragen":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Englisch
Sprachreisen Sprachschule
Sprachreisen Martin Peters
Sprachreisen & Sprachferien