|
|
|
112 similar results for -bräuchen |
Tip: | In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button. |
|
|
German |
English |
|
Zeit {f} |
time | |
|
Zeiten {pl} |
times | |
|
zur rechten Zeit |
in due time | |
|
zur rechten Zeit |
in good season | |
|
angegebene Zeit |
indicated time; time indicated | |
|
in nächster Zeit |
some time soon; in the near future | |
|
die meiste Zeit des Jahres |
most of the year | |
|
die meiste Zeit |
most of my/his/her/our/their time | |
|
Zeit brauchen |
to take time | |
|
jdm. Zeit lassen |
to give sb. time | |
|
sich Zeit lassen |
to take up time | |
|
Zeit und Ort bestimmen |
to set time and place | |
|
die Zeit totschlagen; die Zeit vertreiben |
to kill time | |
|
die Zeit verbringen |
to spend the time | |
|
die Zeit vertrödeln |
to fritter away time; to faff [slang] | |
|
eine schöne Zeit haben; viel Spaß haben |
to have a nice time | |
|
eine tolle Zeit haben; sich großartig amüsieren |
to have a whale of a time [fig.] [coll.] | |
|
in kurzer Zeit |
in a little while | |
|
vor kurzer Zeit |
a short time ago | |
|
eine schöne Zeit haben |
to have a good time; to have a blast [coll.] | |
|
Zeit vergeuden |
to waste time | |
|
viel/wenig Zeit für etw. aufwenden / auf etw. verwenden [geh.] |
to spend much/little time on sth. | |
|
Zeit zu gewinnen suchen; Zeit schinden |
to play for time | |
|
eine lange Zeit schönen Wetters |
a long spell of fine weather | |
|
der Zahn der Zeit |
the ravages of time | |
|
zur rechten Zeit |
seasonable | |
|
absolute Zeit |
absolute time | |
|
wenn ich Zeit finde; (immer) wenn es mir meine Zeit erlaubt [geh.] |
when my time allows (it) | |
|
sobald ich Zeit habe |
as soon as I have time | |
|
Es ist höchste Zeit, ins Bett zu gehen. |
It's high time to go to bed. | |
|
Alles zu seiner Zeit! |
All in good time! | |
|
eine Zeit hindurch |
throughout a period (of time); for a time | |
|
Es wird wohl langsam Zeit zu ... |
I guess it's time to ... | |
|
Die Zeit drängt. |
Time presses.; Time is pressing.; Time is short. | |
|
Bis dahin ist noch lange Zeit.; Da ist es noch lange hin. [ugs.] |
That's still some time away.; That's still a long time away.; That's still a long way off. | |
|
Es ist höchste Zeit.; Es ist höchste Eisenbahn. [humor.] |
It is high time. | |
|
Es ist allerhöchste Zeit / Eisenbahn [ugs.], dass der Direktor eine Entscheidung trifft. |
It's more than high time that the manager made a decision.; It's more than high time for the manager to make a decision. | |
|
Die Zeit arbeitet für ihn. |
Time is on his side. | |
|
Das kommt schon mit der Zeit. |
Time will take care of that. | |
|
Das braucht einfach seine Zeit. |
Only time will take care of that. | |
|
Wie die Zeit vergeht! |
How time flies! | |
|
Die Zeit heilt alle Wunden. [Sprw.] |
Time is a great healer. [prov.] | |
|
Die Zeit ist um.; Die Zeit ist vorbei. |
The time is up.; Time's up. | |
|
Die Zeit rinnt dahin. |
Time is slipping away. | |
|
Die Zeit verflog im Nu. |
The time flashed past. | |
|
Es ist an der Zeit! |
It is about time! | |
|
Es ist an der Zeit, ... |
The time has come to ... | |
|
Hand {f} [anat.] |
hand | |
|
Hände {pl} |
hands | |
|
mit der Hand |
by hand; manual; manually | |
|
sich die Hand geben |
to shake hands | |
|
in der Hand halten; in seiner Hand halten |
to hold in the hand; to hold in one's hand | |
|
eine ruhige Hand |
a steady hand | |
|
aus erster Hand; direkt; unmittelbar |
at first hand; firsthand | |
|
aus zweiter Hand |
secondhand | |
|
aus zweiter Hand kaufen |
to buy secondhand | |
|
sich an den Händen fassen |
to link hands | |
|
jdm. freie Hand lassen |
to give sb. (a) free rein | |
|
etw. aus den Händen geben |
to let sth. out of one's hands | |
|
ohne Hand und Fuß [übtr.] |
without rhyme or reason | |
|
von der Hand in den Mund leben [übtr.] |
to lead a hand-to-mouth existence | |
|
leicht von der Hand gehen; gut von der Hand gehen |
to find sth. easy | |
|
jdm. geht etw. leicht von der Hand |
sb. finds sth. easy | |
|
mit sicherer Hand |
with sure touch | |
|
die Hände falten |
to clasp one's hands | |
|
sich (vertrauensvoll) in die Hände eines Therapeuten begeben |
to put/place yourself in the hands of a therapist | |
|
Gib mir die Hand! |
Hold my hand!; Take my hand! | |
|
Beim Backen hat sie zwei linke Hände.; Beim Backen ist sie nicht zu gebrauchen |
She is all (fingers and) thumbs when it comes to baking.; She can't bake her way out of a paper bag.; She can't bake for toffee. [Br.] [dated] | |
|
Wir haben alle Hände voll zu tun. |
We've got our hands full. | |
|
Ruhezustand {m}; Ruhe {f}; Ausruhen {n} |
rest; repose [formal] | |
|
im Ruhezustand |
at rest; in repose | |
|
ausruhen |
to rest | |
|
Ruhe brauchen |
need rest | |
|
nichts; nix [ugs.] {num} |
nothing; negation + anything; nix [Am.] [coll.] [becoming dated] | |
|
nichts als |
nothing but; not anything but | |
|
nichts gegen ..., aber |
nothing against ..., but | |
|
nichts und niemand |
nothing and nobody | |
|
zu nichts zu gebrauchen |
good for nothing | |
|
fast nichts; so gut wie nichts |
next to nothing | |
|
sonst nichts; nichts weiter |
nothing else | |
|
Es fiel uns nichts ein.; Uns fiel nichts ein. |
We could think of nothing to say. | |
|
Ich möchte nichts. |
I don't want anything. | |
|
nichts unversucht lassen |
to leave nothing undone | |
|
nichts dergleichen |
no such thing | |
|
Ich habe nichts Besseres gefunden. |
I haven't found anything better.; I have found nothing better. | |
|
Sie hat so gut wie nichts beigetragen. |
She contributed next to nothing. | |
|
Nichts dergleichen!; Ganz und gar nicht!; Von wegen! |
Nothing of the sort! | |
|
Rein gar nichts.; Absolut nichts.; Null Komma Josef. [Ös.] |
Nothing at all.; Not a sausage. [Br.] [coll.] [dated] | |
|
zumal {adv} |
especially; particularly | |
|
Kinder, zumal kleine, brauchen viel Zuwendung. |
Children, particularly small ones, require a lot of attention. | |
|
Gesäß {n} [med.]; Hintern {m}; Po {m}; Popo {m} [ugs.]; Podex {m} [humor.]; Hinterteil {n} (Tier) [humor.]; Allerwertester {m} [humor.]; der verlängerte Rücken [humor.]; die vier Buchstaben [humor.]; Füdli {n} [Schw.]; Steiß {m} [veraltet] |
buttock(s) [med.]; bottom; backside; behind; posterior [humor.]; derriere [humor.]; rear end [humor.]; hind end (of an animal or [humor.]); hindquarters (of an animal or [humor.]); tail end (of an animal or [humor.]); rump (of an animal or [humor.]); bum [Br.]; jacksy [Br.]; jacksie [Br.]; butt [Am.]; buns [Am.]; booty [Am.]; bootie [Am.]; caboose [Am.]; duff [Am.] fanny [Am.]; heinie [Am.]; keister [Am.]; tush [Am.]; tushy [Am.] [coll.]; breech [archaic] | |
|
mit schönem Hintern |
callipygian; callipygean; callipygous [rare] | |
|
seinen Hintern/Po (öffentlich) entblößen |
to moon | |
|
jdm. den nackten Hintern zeigen/hinstrecken |
to moon to sb. | |
|
keinen Finger rühren; faul und bräsig herumsitzen |
to sit around on one's backside | |
|
regelmäßig einen Tritt in den Hintern brauchen [ugs.] [übtr.] |
to need a kick up the backside regularly [coll.] [fig.] | |
|
Vertrauen {n} (in; zu) |
faith; trust (in) | |
|
blindes Vertrauen |
blind trust | |
|
zu jdm./etw. (volles) Vertrauen haben |
to have (complete) faith in sb./sth. | |
|
unerschütterliches Vertrauen in jdn. haben |
to have unshakeable faith in sb. | |
|
das Vertrauen zu jdm./etw. verlieren |
to lose faith in sb./sth. | |
|
jds. Vertrauen missbrauchen |
to betray sb.'s trust | |
|
Es gehört viel Vertrauen dazu, das Geld im Voraus zu überweisen. |
It requires a lot of trust to transfer the money in advance. | |
|
Diese Vorgehen schafft Vertrauen zwischen den Parteien. |
This procedure creates/establishes trust between the parties. | |
|
Ich traue seinen Worten nicht. |
I put/have no trust in his words. | |
|
Revier {n} (eines Journalisten, Försters, Polizisten usw.) |
beat (area sb. covers as part of a job) | |
|
einen Reviergang/seine Runde machen |
to be on the/one's beat, to be walking the beat | |
|
Was wir brauchen sind mehr Polizisten auf der Straße. |
What we need is more policemen on the beat. | |
|
Etablierung {f} (von Bräuchen, Fremdwörtern) [ling.] [soc.] |
introduction (of customs, foreign words) | |
|
stetig; stet; beständig; ununterbrochen; gleichbleibend; konstant {adj} |
constant | |
|
ein beständiger Besucherstrom |
a constant stream of visitors | |
|
mit einer konstanten Geschwindigkeit von 80 km/h fahren |
to travel at a constant speed of 50 mph. | |
|
Säuglinge brauchen ständige Betreuung. |
Babies need constant attention. | |
|
Wir halten laufend Kontakt mit seinen Angehörigen und halten sie über neue Entwicklungen auf dem Laufenden. |
We are in constant contact with his family and will be keeping them informed of any developments. | |
|
Stetiges Lüften verhindert Schimmelbildung. |
Constant ventilation prevents mold from building up. | |
|
Nichts ist so beständig wie der Wandel. [Sprw.] |
Nothing is constant but change. [prov.] | |
|
dringend {adv} |
badly | |
|
etw. dringend benötigen; dringend brauchen |
to want badly ↔ sth. | |
|
Brauch {m}; Sitte {f}; Gepflogenheit {f} [soc.] |
custom; consuetude [Sc.] | |
|
Bräuche {pl}; Gebräuche {pl} [geh.]; Sitten {pl}; Gepflogenheiten {pl} |
customs; consuetudes | |
|
Sitten und Gebräuche |
habits and customs | |
|
nach altem Brauch |
in accordance with ancient custom; in accordance by ancient custom | |
|
Bräuche von einst |
customs of yore | |
|
(vorsätzlicher) Missbrauch {m} (von jdm./etw.) |
abuse (of sb./sth.) | |
|
Missbräuche {pl} |
abuses | |
|
Alkoholmissbrauch {m} |
abuse of alcohol; alcohol abuse | |
|
Asylmissbrauch {m} |
asylum abuse | |
|
körperlicher/seelischer Missbrauch |
physical/emotional abuse | |
|
sexueller Missbrauch von Kindern |
child sexual abuse /CSA/ | |
|
Machtmissbrauch {m} |
abuse of power | |
|
Misshandlung alter Menschen |
elder abuse | |
|
Misshandlung durch den Partner |
partner abuse | |
|
Missbrauch einer beherrschenden Stellung |
abuse of a dominant position | |
|
der Verbrauch {m}; der Konsum {m}; die Konsumtion {f} [geh.] [selten] [econ.] |
consumption (purchase of goods and services by the public) | |
|
Verbräuche {pl} (Fachsprache) |
consumptions | |
|
der privater Verbrauch; der Konsum der privaten Haushalte |
private consumption | |
|
Futterverbrauch {m} [agr.] |
fodder consumption; feed consumption | |
|
Haushaltsverbrauch {m} |
household consumption | |
|
Jahresverbrauch {m} |
annual consumption; yearly consumption | |
|
Pro-Kopf-Verbrauch |
per capita consumption | |
|
der Gesamtverbrauch in der EU |
Union consumption (EU) | |
|
der jährliche Bierkonsum |
the yearly beer consumption | |
|
Erhöhung des Verbrauchs |
increase of consumption | |
|
Ersatzteil {m,n}; Reserveteil {m,n} |
spare part; spare | |
|
Ersatzteile {pl}; Reserveteile {pl} |
spare parts; spares | |
|
Das Konzept, Embryos als menschliche Ersatzteillager zu gebrauchen, ist moralisch verwerflich. |
The idea of using embryos for human spare parts is morally repugnant. | |
|
zu nichts zu gebrauchen; zu nichts nütze [geh.]; nichtsnutzig [geh.] {adj} (Person) |
useless; worthless; feckless; effectless [archaic] (of a person) | |
|
Bei technischen Dingen bin ich nicht zu gebrauchen. / völlig ungeeignet.; Bei technischen Sachen stehe ich daneben. |
I'm useless at/with technical things/stuff [coll.] | |
|
gebrauchen; anwenden {vt} |
to exert | |
|
gebrauchend; anwendend |
exerting | |
|
gebraucht; angewendet |
exerted | |
|
gebraucht; wendet an |
exerts | |
|
gebrauchte; wendete an |
exerted | |
|
Wohnheim {n}; Heim {n} (in Zusammensetzungen) (Unterkunft für bestimmte Personengruppen) |
hostel (for a specific group of people) | |
|
Wohnheime {pl}; Heime {pl} |
hostels | |
|
Arbeiterwohnheim {n} |
workers' hostel | |
|
Ferienheim {n} |
country hostel for groups | |
|
Obdachlosenheim {n}; Obdachlosenasyl {n} |
hostel for the homeless | |
|
Wohnheim für bedingt Entlassene |
parole hostel | |
|
Heim für obdachlose Beschuldigte, die eine Wohnanschrift für die Kautionsgewährung brauchen |
bail hostel | |
|
praktisch; nützlich; dienlich [geh.] {adj} |
handy; natty [coll.] | |
|
sich für jdn. als nützlich erweisen; praktisch sein (bei etw.) |
to come in handy/useful to sb. (for sth.) | |
|
Die Bürste ist praktisch für das Absaugen von hartnäckigem Staub. |
The brush is handy for vacuuming stubborn dust. | |
|
Vielleicht kann ich es noch einmal/irgendwann einmal brauchen. |
It may come in handy again (some time). | |
|
missbrauchen {vt} |
to slate | |
|
missbrauchend |
slating | |
|
missbraucht |
slated | |
|
missbraucht |
slates | |
|
missbrauchte |
slated | |
|
Ritus {m}; religiöser Brauch {m}; kultischer Brauch {m} [relig.] |
rite | |
|
Riten {pl}; Bräuche {pl} |
rites | |
|
die heiligen Riten |
the holy rites | |
|
ein alter Fruchtbarkeitsritus |
an ancient fertility rite | |
|
byzantinischer Ritus |
Byzantine rite | |
|
Initiationsritus {m} |
initition rite; rite of transition; rite of passage. | |
|
katholischer Ritus |
Catholic rite | |
|
Einfühlsamkeit {f}; Einfühlungsgabe {f}; Einfühlungsvermögen {n} (jdm. gegenüber); Mitfühlen {n}; Mitempfinden {n} [geh.] (mit jdm.); Verständnis {n} (für jdn.) |
compassion (for sb. / towards sb.) | |
|
mit großem Einfühlungsvermögen; sehr einfühlsam |
with great compassion | |
|
Einfühlungsvermögen haben |
to have compassion; to take compassion | |
|
kein Verständnis für jdn./etw. haben |
to have / show no compassion on sb./sth. | |
|
Das Kind tat ihr leid. |
She felt compassion for the child. | |
|
Patienten brauchen Einfühlungsvermögen von Seiten des Arztes. |
Patients need compassion from their physicians. | |
|
Er war so einfühlsam, nichts zu sagen und es dabei zu belassen. |
He had the compassion to say nothing and let it be. | |
|
etw. brauchen; benötigen {vt} |
to need sth.; to be in need of sth.; to have to have sth. [coll.]; to require sth. [formal] (of a person) | |
|
brauchend; benötigend |
needing; being in need; having to have; requiring | |
|
gebraucht; benötigt |
needed; been in need; had to have; required | |
|
er/sie braucht; er/sie benötigt |
he/she needs; he/she requires | |
|
ich/er/sie brauchte; ich/er/sie benötigte |
I/he/she needed; I/he/she required | |
|
wir/sie brauchten |
we/they needed | |
|
er/sie hat/hatte gebraucht; er/sie hat/hatte benötigt |
he/she has/had needed; er/sie has/had required | |
|
er/sie bräuchte |
he/she would need | |
|
etw. dringend brauchen / benötigen |
to be badly in need of sth.; to be in sore need of sth. | |
|
etw. ganz dringend / dringendst brauchen |
to be in dire / desperate need of sth.; to be desperate for sth.; to be gagging for sth. [Br.] | |
|
Erholung brauchen |
to need a rest | |
|
dringend ärztliche Hilfe benötigen |
to be in urgent need of medical attention | |
|
Sollten Sie noch irgendetwas von mir brauchen, geben Sie mir Bescheid. |
Should you need anything more from me, (then) please let me know. | |
|
Haustiere brauchen einen Platz zum Schlafen. |
Pets have to have somewhere to sleep. | |
|
Man braucht sie nur anzuschauen, um zu sehen, dass sie Stil hat. |
You need only look at her to see that she has flair. | |
|
Ich hab ihm gesagt, er braucht sich keine Sorgen (zu) machen. |
I told him he needn't worry. | |
|
Wie viel Zeit wird dazu nötig sein? |
How much time will that require? | |
|
sich auf jdn./etw. verlassen; auf jdn./etw. vertrauen; zählen; bauen [geh.] {v} |
to rely on; to count on; to depend on sb./sth. | |
|
sich verlassend; vertrauend; zählend; bauend |
relying on; counting on; depending on | |
|
sich verlassen; vertraut; gezählt; gebaut |
relied on; counted on; depended on | |
|
er/sie verlässt sich |
he/she relies; he/she counts; he/she depends | |
|
ich verließ mich |
I relied; I counted; I depended | |
|
er/sie verließ sich |
he/she relied; he/she couted; he/she depended | |
|
er/sie hat/hatte sich verlassen |
he/she has/had relied; he/she has/had counted; he/she has/had depended | |
|
im Vertrauen auf etw. |
relying on sth. | |
|
Du kannst dich auf mich verlassen; Du kannst auf mich zählen. |
You can rely on me.; You can count on me.; You can depend on me. | |
|
Ich verlasse mich auf dich/Sie.; Ich zähle auf dich.; Ich baue auf dich. |
I count on you. | |
|
Auf sie ist kein Verlass.; Man kann sich auf sie nicht verlassen. |
You cannot rely on her.; She is not to be relied upon. | |
|
Der Hersteller verspricht Qualität, auf die man sich verlassen kann. |
The manufacturer promises quality you can depend on. | |
|
Auf unsere Hilfe kannst du zählen. |
You can rely / count on our help. | |
|
Verlass dich drauf! |
Count on it! | |
|
Mit mir brauchen Sie nicht zu rechnen!; Ohne mich! |
You can count me out!; Count me out ! | |
|
Ich verlasse mich auf dich, dass du mir Bescheid sagst, wenn es soweit ist. |
I rely on you to let me know when the time has come. | |
|
etw. (an einen Ort) legen; stellen; setzen; tun [ugs.] {vt} |
to put sth. {put; put}; to set sth. [formal] (in a place) | |
|
legend; stellen; setzend; tuend |
putting; setting | |
|
gelegt; gestellt; gesetzt; getan |
put; set | |
|
er/sie legt; er/sie stellt; er/sie setzt |
he/she puts; he/she sets | |
|
ich/er/sie legte; ich/er/sie stellte; ich/er/sie setzte |
I/he/she put; I/he/she set | |
|
er/sie hat/hatte gelegt; er/sie hat/hatte gestellt; er/sie hat/hatte gesetzt |
he/she has/had put; he/she has/had set | |
|
etw. auf etw. legen; stellen; setzen |
to put sth. (down) on sth.; to set sth. (down) on sth. | |
|
Er setzte das Glas an die Lippen. |
He set the glass to his lips. | |
|
Sie stellte die Pfanne auf den Herd. |
She set the pan on the stove. | |
|
Ich weiß genau, dass ich meine Tasche hierher gestellt habe. |
I remember setting my bag right here. | |
|
Leg deine Bücher da auf den Tisch. |
Set your books down on the table. | |
|
Er lehnte die Leiter gegen die Wand. |
He set the ladder against the wall. | |
|
Stell die Pflanzen naher ans Fenster, sie brauchen mehr Licht! |
Put the plants closer to the window, they need more light! | |
|
Sie stellte das Tablett auf den Tisch. |
She put/set the tray down on the table. | |
|
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] |
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | |
|
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) |
You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | |
|
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) |
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | |
|
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) |
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | |
|
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) |
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | |
|
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) |
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | |
|
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) |
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | |
|
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) |
You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | |
|
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) |
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | |
|
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) |
You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | |
|
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) |
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | |
|
in puncto; punkto [Ös.] [Schw.]; aus der Sicht {+Gen.}; unter dem Aspekt {+Gen.} |
in terms of sth. | |
|
aus zeitlicher Sicht; zeitlich gesehen; zeitlich |
in terms of time | |
|
zahlenmäßig |
in terms of figures | |
|
in puncto Preis; preislich gesehen |
in terms of price | |
|
von der Bedeutung her; von der Gewichtung her |
in terms of importance | |
|
ein Land unter dem Aspekt seiner Sehenswürdigkeiten betrachten |
to think of a country in terms of its tourist attractions | |
|
In puncto Verbrauchswerte ist das Auto spitze, aber der Komfort ist bescheiden. |
The car is great in terms of fuel economy, but it's not very comfortable. | |
|
Umgelegt auf zusätzliches Personal - wie viel werden wir brauchen? |
In terms of extra staff - how many will we need? | |
|
Finanziell gesehen war ich bei meiner früheren Stelle besser dran. |
In terms of money, I was better off in my last job. | |
|
Er denkt nur in Geldkategorien. |
He thinks of everything in terms of money. | |
|
Sie redet von einem beruflichen Neustart. |
She's talking in terms of starting a new career. | |
|
von einer Sache abhängen; auf etw. ankommen; sich nach etw. richten {v} (Sache) |
to depend on sth. (of a thing) | |
|
abhängend von; ankommend auf; sich richtend nach |
depending on | |
|
abgehängt von; angekommen auf; sich gerichtet nach |
depended on | |
|
er/sie/es hängt ab |
he/she/it depends | |
|
er/sie/es hing ab |
he/she/it depended | |
|
Das kommt ganz drauf an, wie gut ...; Das hängt ganz davon ab, wie gut ... |
It all depends on how good ... | |
|
Ob wir noch mehr brauchen, richtet sich danach, wie viele Leute kommen. |
Whether we need more depends on how many people turn up. | |
|
Das hängt in hohem Maß von Ihnen ab. |
That depends largely on you / upon you. [formal] | |
|
Das kommt darauf an. |
It depends. | |
|
betreten; zerknirscht; kleinlaut {adj} (Person) |
regretful; apologetic (of a person) | |
|
zerknirscht aussehen / klingen |
to look / sound regretful; to look / sound apologetic | |
|
sich ständig entschuldigen |
to be apologetic | |
|
etw. bedauern |
to be regretful / apologetic about sth. | |
|
zu etw. stehen; etw. in Ordnung finden |
not to be apologetic about sth. | |
|
Ich hoffe, sie war danach entsprechend zerkrnirscht. |
I hope she was suitably apologetic afterwards. | |
|
Sie entschuldigte sich fast dafür, ein neues Auto gekauft zu haben. |
She seemed almost apologetic about buying a new car. | |
|
Wir brauchen uns für seine Wahl nicht zu schämen. |
We are not apologetic about his choice. | |
|
Hör auf, dich (ständig) zu rechtfertigen. |
Don't be apologetic. | |
|
etw. gießen; begießen; sprengen (Fläche); bewässern; wässern [veraltend] {vt} |
to water sth. | |
|
gießend; begießend; sprengend; bewässernd; wässernd |
watering | |
|
gegossen; begossen; gesprengt; bewässert; gewässert |
watered | |
|
gießt; begießt; sprengt; bewässert; wässert |
waters | |
|
goss; begoss; sprengte; bewässerte; wässerte |
watered | |
|
die Pflanzen gießen |
to water the plants | |
|
den Rasen bewässern; den Rasen sprengen |
to water the lawn | |
|
unbewässert {adj} |
unwatered | |
|
Die Rosen müssen gegossen werden.; Die Rosen brauchen Wasser. |
The roses need watering. | |
|
jdm. nützen; (für jdn.) nützlich sein; (für jdn.) von Nutzen sein {v} |
to be of use; to be of service (to sb.) [formal] | |
|
nützend |
being of use | |
|
genützt |
been of use | |
|
es nützt |
it is of use | |
|
es nützte |
it was of use | |
|
es hat/hatte genützt |
it has/had been of use | |
|
beschränkt/nicht brauchbar sein |
to be of limited/no use | |
|
Computer sind sehr nützlich / von großem Nutzen, wenn es darum geht, Statistiken zu erstellen. |
Computers are of great use when it comes to compling statistics. | |
|
Kannst du dieses alte Gestell vielleicht brauchen? |
Could this old rack be of use to you? | |
|
etw. erfordern; brauchen; in Anspruch nehmen {vt}; dazu gehören {vi} |
to take sth. | |
|
erfordernd; brauchend; in Anspruch nehmend; dazu gehörend |
taking | |
|
erfordert; gebraucht; in Anspruch genommen; dazu gegehört |
taken | |
|
Das erfordert Mut.; Dazu gehört Mut. |
It takes courage. | |
|
Ich brauchte zwei Stunden dorthin. |
It took me two hours to get there. | |
|
Man braucht viel Zeit, um die deutsche Literatur zu studieren. |
German literature takes a long time to study. | |
|
Die Planung der Expedition nahm drei Jahre in Anspruch. |
The expedition took three years to plan. | |
|
Es gehört schon einiges dazu, etw. zu tun |
It takes a lot/fair bit to do sth. | |
|
nicht mehr; keine/r/s mehr; keine weitere; keine weiteren (Mengenangabe) |
no more; not ... any more (quantity) | |
|
kein Geld mehr haben |
to have no more money; not to have any more money | |
|
Mehr können wir nicht tun. |
We cannot do any more than that. | |
|
Ich kann nicht mehr tun als ich ohnehin schon tue. |
I can do no more than I am doing. | |
|
Keine Lügen mehr! |
No more lies! | |
|
Sie brauchen keine weitere Therapie mehr. |
You don't need any more therapy. | |
|
Gut, dann habe ich keine weiteren Fragen. |
OK, I have no more questions then. | |
|
Damit war alles gesagt. |
There was no more to be said about it. | |
|
mindestens; zumindest {adv} (+ Zahlenangabe/Mengenangabe) |
at a/the minimum, at least; no less than, not less than | |
|
bis mindestens |
to at least | |
|
zum Allermindesten |
to the very least | |
|
mindestens viermal in der Woche |
at least four times a week | |
|
Wir brauchen dafür mindestens 10 Jahre. |
We'll need 10 years at a/the minimum. | |
|
Sie muss mindestens 40 sein. |
She must be at least 40. | |
|
Ich kenne sie mindestens ebenso lange wie du. |
I've known her at least as long as you have. | |
|
Mindestens die Hälfte der Schüler hat die Prüfung nicht bestanden. |
No less than half the students failed the test. | |
|
etw. nötig haben; etw. brauchen {vt} |
to be in need of sth.; to need sth.; to be in want of sth.; to want sth. | |
|
eine Rasur nötig haben |
to be in need / in want of a shave | |
|
reparaturbedürftig sein |
to be in need / in want of repair | |
|
dringendst Hilfe brauchen |
to be in desperate need of help | |
|
Brauchst du die Zeitschriften noch oder kann ich sie wegwerfen? |
Do you still want these magazines, or can I throw them out? | |
|
Der Garten braucht eine Generalüberholung. |
The garden needs / wants a general overhaul. | |
|
Der Teppich hat wirklich eine Reinigung nötig. |
The carpet really wants cleaning. [Br.] [coll.] | |
|
Wozu brauchst du ein zweites Modem?; Was willst du mit einem zweiten Modem? [ugs.] |
What do you want with a second modem? | |
|
Nahrungsquelle {f}; Nahrung {f} |
source of nourishment; nourishment; source of nutriment; nutriment; source of sustenance [formal]; physical sustenance [formal]; sustenance [formal] | |
|
Nahrungsquellen {pl} |
sources of nourishment; sources of nutriment; sources of sustenance | |
|
sich von Gras ernähren |
to obtain nourishment from grass | |
|
Die Büffel waren die Hauptnahrungsquelle der Indianer. |
The buffaloes were the Indians' main source of nourishment / nutriment / sustenance. | |
|
Säuglinge erhalten die Nahrung, die sie brauchen, zur Gänze aus der Muttermilch. |
Young babies obtain all the nourishment they need from their mother's milk. | |
|
Die Baumrinde liefert dem Rotwild in Dürrezeiten Nahrung. |
Tree bark provides red deer with sustenance in periods of drough. | |
|
In der Küche deutete nichts darauf hin, dass Lebensmittel vorhanden waren. |
In the kitchen, there were no signs of any sustenance. | |
|
Niete {f} [ugs.]; Versager {m}; unfähiger Mensch {m}; Nichtskönner {m} [geh.] |
dead loss; lame duck; dud [coll.]; slouch [coll.]; dud; wash-out [Am.] (an incompetent person) | |
|
Nieten {pl}; Versager {pl}; unfähige Menschen {pl}; Nichtskönner {pl} |
dead losses; lame ducks; duds; slouches; duds; wash-outs | |
|
Nieten in Nadelstreifen |
incompetent managers | |
|
ein Haufen Nichtskönner |
a bunch of incompetents | |
|
einiges drauf haben (bei etw.) |
to be no slouch (when it comes to sth.) | |
|
etwas draufhaben; (bei etw.) nicht schlecht sein |
to be no slouch (at sth.) | |
|
Er ist zu nichts nütze.; Er ist zu nichts zu gebrauchen. |
He's a dead loss. | |
|
etw. auffressen; fressen {vt} [ugs.] (aufbrauchen) (Sache) |
to eat up ↔ sth. (use up) (of a thing) | |
|
auffressend; fressend |
eating up | |
|
aufgefressen; gefressen |
eaten up | |
|
Ersparnisse aufbrauchen |
to eat up savings | |
|
Das Spiel frisst zu viel Speicherplatz. |
The game eats up too much memory. | |
|
Die Miete frisst mein ganzes Geld auf. |
My rent eats up most of my money. | |
|
Der Wagen frisst vielleicht Benzin! |
That car really eats up petrol! | |
|
sich einmischen; seine Nase in etw. stecken; (jdm.) dazwischenfunken; jdm. hineinreden {v} (bei etw.) |
to butt in (on sth.) (interfere) | |
|
sich einmischend; seine Nase steckend; dazwischenfunkend; hineinredend |
butting in | |
|
sich eingemischt; seine Nase gesteckt; dazwischengefunkt; hineingeredet |
butted in | |
|
sich ins Gespräch einmischen |
to break in / butt in on the conversation | |
|
Deine Kollegen brauchen ihre Nase nicht in dein Privatleben zu stecken. |
Your colleagues have no business butting their noses into your personal life. | |
|
Wenn einem der Chef nicht dauernd dazwischenfunken würde, könnte man ganz anders arbeiten. |
If it wasn't for the boss butting in all the time, my work would be much easier. | |
|
Ich weiß, du willst mir helfen, aber es wäre schön, wenn du mir da nicht hineinreden würdest. |
I realize you're trying to help, but I wish you wouldn't butt in. | |
|
jdm. glauben {v} |
to believe sb. | |
|
glaubend |
believing | |
|
geglaubt |
believed | |
|
Ich glaube ihr, auch wenn ihre Geschichte unwahrscheinlich klingt. |
I believe her, even though her story sounds unlikely. | |
|
Er glaubt ihr mehr als mir. |
He will take her word over mine. | |
|
Glaub mir, der kann spielen. |
Believe me, he can really play the game. | |
|
Du wirst es nicht brauchen, glaube es mir. |
You won't need it, believe me. | |
|
an etw. mangeln; an etw. fehlen; an etw. hapern [ugs.]; ermangeln {+Gen.} [veraltet] {vi} (Person, Sache) |
to lack sth.; to want sth. (of a person or thing) | |
|
mangelnd; fehlend; hapernd; ermangelnd |
lacking; wanting | |
|
gemangelt; gefehlt; gehapert; ermangelt |
lacked; wanted | |
|
Es mangelt an etw.; Es fehlt an etw. |
There is a lack of sth.; There is a shortage of sth. | |
|
An Selbstvertrauen mangelt es ihr nicht. |
She doesn't want self-confidence. | |
|
Den Kindern fehlt es an nichts. |
The children lack / want for nothing. | |
|
Tausende Erdbebenopfer brauchen ein Dach über dem Kopf. |
Thousands of earthquake victims want somewhere to stay. | |
|
jdn./etw. versorgen; jdn./etw. bedienen; jdn./etw. betreuen {vt} (Gebiet, Personenkreis) [adm.] |
to serve sb./sth. (area, group of people) | |
|
versorgend; bedienend; betreuend |
serving | |
|
versorgt; bedient; betreut |
served | |
|
Wir brauchen ein Krankenhaus, das einen großen Teil von Wales versorgt. |
We need a hospital which serves a large area of Wales. | |
|
Brüssel wird von zwei Flughäfen bedient. |
Brussels is served by two airports. | |
|
Air France bedient die Route Wien -Toulouse. |
Air France serves/operates the route Vienna-Toulouse. | |
|
Was können wir tun, um unsere Kunden besser zu betreuen? |
What can we do to serve our customers better? | |
|
etw. verwenden; gebrauchen; benutzen; benützen [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; anwenden {vt} |
to use sth. | |
|
verwendend; gebrauchend; benutzend; benützend; anwendend |
using | |
|
verwendet; gebraucht; benutzt; benützt; angewendet |
used | |
|
verwendet; gebraucht; benutzt; benützt; wendet an |
uses | |
|
verwendete; gebrauchte; benutzte; benützte; wendete an |
used | |
|
diese Regeln anwenden |
to use these rules | |
|
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. |
The borrower is absolutely free to use the amount. | |
|
in Bezug auf etw. {prp; +Akk.}; bezüglich etw. {prp; +Gen.}; zu etw. {prp; +Dat.} |
in reference to sth.; with reference to sth.; apropos of sth.; apropos sth. | |
|
Er benutzte diese Wendung in Bezug auf die Parteienlandschaft. |
He used that phrase in reference to the party landscape | |
|
Ich beziehe mich auf einen Leserbrief in der letzten Ausgabe. |
I write with reference to a reader's letter in the last issue. | |
|
Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Daten. |
Apropos (of) the proposed changes, I think more information is needed. | |
|
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. |
He had nothing to say apropos of the latest developments. | |
|
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. |
Apropos of nothing, she then asked me if I was hungry. | |
|
Biss {m}; Schlagkraft {f} (einer Vorschrift oder Organisation) |
teeth (of a rule or organisation) | |
|
Biss haben |
to have teeth | |
|
zahnlos sein |
to lack teeth; not to have any teeth | |
|
schlagkräftige Gesetze zur Korruptionsbekämpfung |
anti-corruption laws with teeth | |
|
etw. schlagkräftiger machen |
to give sth. teeth; to put teeth in/into sth. | |
|
Wir brauchen eine Umweltbehörde mit großer Schlagkraft. |
We need an environment agency that really has teeth. | |
|
etw. aufbrauchen; etw. verbrauchen {vt} |
to expend sth. | |
|
aufbrauchend; verbrauchend |
expending | |
|
aufgebraucht; verbraucht |
expended | |
|
Gelder für etw. verbrauchen |
to expend funds on sth. | |
|
Die Probe wurde bei der Untersuchung aufgebraucht. |
The sample was expended during the examination. | |
|
Man nimmt ab, wenn man mehr Kalorien verbraucht als man zu sich nimmt. |
You will only lose weight by expending more calories than you take in. | |
|
fast; eher {adv} |
if anything | |
|
Es ist ziemlich warm hier. Fast ein bisschen zu warm. |
It's warm enough here. A little too warm, if anything. | |
|
Ruth war nicht allzu enttäuscht. Sie war fast/eher erleichtert, dass alles vorbei war. |
Ruth wasn't too disappointed. If anything, she was relieved that it was all over. | |
|
Früher einmal hat sozialer Druck dazu geführt, dass die Leute in die Kirche gingen. Heute ist eher das Gegenteil der Fall. |
There was a time when social pressure made people go to church. If anything, the reverse is now true. | |
|
Also schlank ist sie nicht - eher vollschlank. |
Well, she's not slim. If anything, she's on the plump side. | |
|
Wir brauchen eher mehr Kontrolle, nicht weniger. |
If anything, we need more controls, not less. | |
|
meckern; maulen; mäkeln; motzen; nörgeln; mosern [Dt.]; matschkern [Ös.]; schnorren [Schw.] {vi} (über etw.) |
to grumble; to grouse; to grouch; to gripe; to moan; to nag; to holler [Am.]; to bitch [Am.]; to crab [Am.]; to kvetch [Am.] (about sth.) | |
|
meckernd; maulend; mäkelnd; motzend; nörgelnd; mosernd; matschkernd; schnorrend |
grumbling; grousing; grouching; gripping; moaning; nagging; hollering; bitching; crabbing; kvetching | |
|
gemeckert; gemault; gemäkelt; gemotzt; genörgelt; gemosert; gematschkert; geschnorrt |
grumbled; groused; grouched; gripped; moaned; nagged; hollered; bitched; crabbed; kvetched | |
|
über das Wetter meckern |
to grumble about the weather | |
|
immer etwas zu nörgeln haben; immer ein Haar in der Suppe finden |
to always find something to gripe about | |
|
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. |
He's always moaning that we use too much electricity. | |
|
jds. Beileidsbekundung {f}; jds. Anteilnahme {f} (mit jdm.) |
sb.'s commiseration [formal]; sb.'s commiserations [formal] (to sb.) | |
|
ein mitfühlender Blick |
a look of commiseration | |
|
Sie brauchen unsere Unterstützung, nicht nur unsere Anteilnahme. |
They need our assistance, not just our commiseration. | |
|
Chris tut mir leid, weil er die Reise nach Teneriffa versäumt hat. |
Commiserations to Chris on missing the trip to Tenerife. | |
|
Ich möchte ihrer Familie mein Mitgefühl bei all dem, was sie jetzt durchmachen muss, ausdrücken. |
I want to send my commiserations to her family for what they must be going through. | |
|
Freiraum {m}; Freiräume {pl} [psych.] |
space to be oneself | |
|
(seinen) Freiraum brauchen |
to need space | |
|
jdm. Freiraum geben |
to give sb. space to be themselves | |
|
sich Freiräume schaffen |
to create space for oneself | |
|
jdm. viel/wenig Freiraum lassen |
to give sb. little/plenty of rope | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|