|
|
|
131 similar results for Mick Karn Search single words: Mick · Karn |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
abschalten {vi} [psych.] ![abschalten [listen]](/pics/s1.png) |
to switch off; to tune out [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
abschaltend |
switching off; tuning out | ![](/pics/v.png) |
|
abgeschaltet |
switched off; tuned out | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ich das Wort "Börse" höre, schalte ich ab. |
When I hear the word "stock exchange" I switch off. | ![](/pics/v.png) |
|
Er schaltet einfach ab und ignoriert mich. |
He just switches off and ignores me. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Ferien sind die einzige Zeit, wo ich wirklich abschalten kann. |
Holidays are the only time I can really switch off/tune out. | ![](/pics/v.png) |
|
Als sie begann, von ihren Wehwehchen zu reden, schaltete er ab. |
When she started talking about her little ailments, he just tuned out. | ![](/pics/v.png) |
|
nicht anders können (Person); nicht anders gehen (unpersönlich) {vi} |
cannot help yourself; cannot help it | ![](/pics/v.png) |
|
Ich weiß, ich sollte mich nicht ärgern, aber ich kann nicht anders. |
I know I shouldn't be annoyed, but I can't help it. | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir leid, dass ich Ihnen Umstände machen muss, aber es geht nicht anders. |
I'm sorry to put you to any inconvenience, but it can't be helped. | ![](/pics/v.png) |
|
"Hör auf zu lachen!" "Ich kann nicht!" |
'Stop laughing!' 'I can't help it!' | ![](/pics/v.png) |
|
Ich musste lachen.; Ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen. |
I couldn't help laughing. | ![](/pics/v.png) |
|
Was soll ich denn tun, wenn sich der Bus verspätet? |
I couldn't help it if the bus was late. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie merkte, dass sie sich wie ihr eigene Mutter anhörte, aber sie konnte nicht anders. |
She realized she sounded like her mother, but she couldn't help herself. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. um etw. angehen; jdn. wegen etw. löchern; jdm. mit etw. in den Ohren liegen; jdm. wegen etw. auf der Pelle liegen [Norddt.] [Mitteldt.] {v} |
to pester sb. about sth./to do sth.; to nag sb. about sth./to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Man kann nicht einmal die Straße entlang gehen, ohne ständig um Geld angegangen zu werden. |
You can't even walk down the street without being continually pestered for money. | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Mutter löchert mich immer mit Fragen über mein Liebesleben. |
My mother's always pestering me (with questions) about my love life. | ![](/pics/v.png) |
|
Nadja liegt mir in den Ohren, dass ich zum Arzt gehen soll. |
Nadia's been nagging me about going to the doctor. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kinder liegen mir in den Ohren, dass ich einen neuen Fernseher kaufe. |
The children have been pestering/nagging me to buy a new TV set. | ![](/pics/v.png) |
|
an jdn. appellieren; jdn. aufrufen, etw. zu tun {vt} |
to call on/upon sb. to do sth.; to urge sb. to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
appellierend; aufrufend |
calling on; urging | ![](/pics/v.png) |
|
appelliert; aufgerufen |
called on; urged ![urged [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich berufen fühlen, etw. zu tun |
to feel called upon to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Wirtschaft ist aufgerufen, mehr Arbeitskräfte einzustellen. |
Businesses are called upon to hire more staff. | ![](/pics/v.png) |
|
Alle Beteiligten sind aufgerufen, bei den von ihnen angebotenen Diensten den Schutz Minderjähriger zu gewährleisten. |
All parties concerned are urged to ensure the protection of minors in the services they offer. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fühle mich verpflichtet, Sie darauf hinzuweisen, dass ... |
I feel called upon to warn you that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hoffte, die Lehrerin würde mich nicht aufrufen, denn ich wusste die Antwort nicht. |
I was hoping the teacher wouldn't call on me, because I didn't know the answer. | ![](/pics/v.png) |
|
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. |
The UN has called on both sides to observe the truce. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich darf nun den Vorsitzenden einladen, das Wort zu ergreifen. |
I now call upon the chairman to address the meeting. | ![](/pics/v.png) |
|
schwer arbeiten; schuften; rackern {vi} |
to work hard; to labour [Br.]; to labor [Am.]; to slave away; to toil [formal]; to toil away [formal]; to moil [archaic]; to drudge [archaic]; to travail [archaic] ![toil {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
schwer arbeitend; schuftend; rackernd |
working hard; labouring; laboring; slaving away; toiling; toiling away; moiling; drudging; travailing | ![](/pics/v.png) |
|
schwer gearbeitet; geschuftet; gerackert |
worked hard; laboured; labored; slaved away; toiled; toiled away; moiled; drudged; travailed | ![](/pics/v.png) |
|
Arbeiterinnen, die auf den Feldern schufteten |
female workers toiling in the fields | ![](/pics/v.png) |
|
Wir rackerten von früh bis spät. |
We laboured from dawn to dusk. | ![](/pics/v.png) |
|
Mein Chef lässt mich schuften wie einen Sklaven. |
My boss makes me toil and slave. | ![](/pics/v.png) |
|
und auch nicht |
nor {conj} ![nor [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann nicht zum Treffen kommen und Michael auch nicht. |
I can't be at the meeting and nor can Michael. | ![](/pics/v.png) |
|
auch noch {adv} (+ Zeitangabe in der Zukunft) |
still (+ expression of futurity) ![still {adj} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
In den Zoo kannst du auch morgen noch gehen. |
You can still go to the zoo tomorrow. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Fahrkarten für die Fähre kann man auch noch am Tag selbst kaufen. |
You can still get ferry tickets on the day. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. aufbringen {vt} (Gefühle, Interesse) |
to work up ↔ sth.; to gin up ↔ sth. [Am.] (develop an emotional state or interest) | ![](/pics/v.png) |
|
aufbringend |
working up; gining up | ![](/pics/v.png) |
|
aufgebracht |
worked up; gined up | ![](/pics/v.png) |
|
den Mut aufbringen, etw. zu tun |
to work up / gin up the courage to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich für ihn / dafür nicht begeistern. |
I can't work up / gin up any enthusiasm for him / for it. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. bedenken; berücksichtigen {vt} ![berücksichtigen [listen]](/pics/s1.png) |
to consider sth.; to take sth. into consideration; to bear in mind ↔ sth.; to keep in mind ↔ sth. | ![](/pics/v.png) |
|
bedenkend; berücksichtigend |
considering; taking into consideration; bearing in mind; keeping in mind ![bearing in mind [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedacht; berücksichtigt ![berücksichtigt [listen]](/pics/s1.png) |
considered; taken into consideration; borne/born in mind; kept in mind ![considered [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedacht werden |
to be considered; to be taken into consideration | ![](/pics/v.png) |
|
Dabei sollte jedoch/aber immer bedacht werden, dass ... |
It should, however, be considered that ...; It is important to keep in mind that ... | ![](/pics/v.png) |
|
wenn man bedenkt, dass ...; dafür, dass ... [ugs.] |
considering that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist nicht verwunderlich, wenn du bedenkst, dass ... |
It's not surprising when you consider (the fact) that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich gebe zu bedenken, dass ... |
I would ask you to consider that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Sie gab zu bedenken, dass ... |
She asked for consideration of the fact that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Du musst bedenken / (dabei) berücksichtigen, dass er erst vier Jahre alt ist. |
You have to consider / bear in mind that he is only four years old. | ![](/pics/v.png) |
|
Du musst lernen, auf andere Leute Rücksicht zu nehmen. |
You've got to learn to consider other people. | ![](/pics/v.png) |
|
Aber bitte bedenken Sie doch, welch fatale Folgen das haben könnte! |
But pray, consider how fatal the consequences may be! | ![](/pics/v.png) |
|
Denk an mich! |
Keep me in mind! | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gericht wird Ihre psychische Verfassung berücksichtigen. |
The court will take your frame of mind into consideration. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. beisteuern {vt}; sich mit etw. beteiligen {vr} |
to chip in with sth.; to chip in ↔ sth.; to kick in ↔ sth. [Am.] (esp. money) | ![](/pics/v.png) |
|
beisteuernd; sich beteiligend |
chipping in; kicking in | ![](/pics/v.png) |
|
beigesteuert; sich beteiligt |
chipped in; kicked in | ![](/pics/v.png) |
|
sich mit 10 Euro an den Kosten beteiligen |
to chip in 10 euros towards the cost [Br.]; to kick in 10 euros toward the cost [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Sie steuerten alle ein paar Dollar für ihr Geschenk bei. |
They each chipped/kicked in a few dollars for her gift. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Land wird sich mit einer weiteren Million beteiligen. |
The state government will chip in a further million. | ![](/pics/v.png) |
|
Jeder steuert etwas zu Essen und zu Trinken bei. |
Everyone chips in with the food and drink. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann da einige Erinnerungen an den Physikunterricht beisteuern. |
I can chip in with some memories of school physics. | ![](/pics/v.png) |
|
sich beklagen; sich beschweren {vr} (über; bei; dass) |
to complain (of; about; to; that) ![complain [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich beklagend; sich beschwerend |
complaining ![complaining [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich beklagt; sich beschwert |
complained ![complained [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Man muss zufrieden sein. |
Can't complain. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich nicht beklagen. |
I can't complain. ![I can't complain [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Über mangelnde Nachfrage können wir uns nicht beklagen. |
We can't complain about a lack of demand. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. in etw. bestärken; etw. bestätigen; einer Sache Nachdruck verleihen; etw. festigen {v} |
to reinforce sth. (actions, ideas) | ![](/pics/v.png) |
|
in bestärkend; bestätigend; einer Sache Nachdruck verleihend; festigend |
reinforcing | ![](/pics/v.png) |
|
in bestärkt; bestätigt; einer Sache Nachdruck verliehen; gefestigt ![bestätigt [listen]](/pics/s1.png) |
reinforced ![reinforced [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. in seiner Entscheidung bestärken |
to reinforce sb.'s decision | ![](/pics/v.png) |
|
etw. etablieren; etw. in den Köpfen verankern |
to reinforce the idea of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
demokratische Werte festigen |
to reinforce democratic values | ![](/pics/v.png) |
|
Bei dieser Studie hat sich bestätigt, dass ... |
This study reinforces the idea that ... | ![](/pics/v.png) |
|
um diesen Forderungen Nachdruck zu verleihen |
in order to reinforce these demands | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Besuche haben mich in meiner Meinung über ihn bestärkt. |
These visits have reinforced my opinion of him. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Vorzüge des Tees wurden durch eine aktuelle Studie bestätigt. |
The benefits of tea have been reinforced by a recent survey. | ![](/pics/v.png) |
|
sich bewegen; sich rühren; sich regen [geh.] {vr} |
to move ![move {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich bewegend; sich rührend; sich regend |
moving ![moving [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich bewegt; sich gerührt; sich geregt |
moved ![moved [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie bewegt sich |
he/she moves | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie bewegte mich/sich |
I/he/she moved ![moved [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte sich bewegt |
he/she has/had moved | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich kaum bewegen. |
I can scarcely / barely move. | ![](/pics/v.png) |
|
Wer sich als erster bewegt, hat verloren. [übtr.] |
The first (one) to move loses. [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Keine Bewegung! |
Don't move! | ![](/pics/v.png) |
|
durchdringen; durchsickern {vi} (zu jdm.) |
to filter; to filter through (to sb.) | ![](/pics/v.png) |
|
durchdringend; durchsickernd |
filtering; filtering through | ![](/pics/v.png) |
|
durchgedrungen; durchgesickert |
filtered; filtered through | ![](/pics/v.png) |
|
Das Sonnenlicht drang durch die Blätter (herein). |
Sunlight filtered (in) through the leaves. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Vorstellungen sind bis zu unseren Kindern durchgedrungen. |
These ideas have filtered down to our children. | ![](/pics/v.png) |
|
Es sickern immer mehr Einzelheiten durch. |
More and more details are filtering through. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. durchschauen; hinter etw. kommen; etw. spitzkriegen [ugs.] {vt} |
to get wise to sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat gedacht, er kann mich täuschen, aber ich habe ihn durchschaut. |
He thought he could fool me but I got wise to him. | ![](/pics/v.png) |
|
Als sie ihm auf die Schliche kam, verließ sie ihn. |
When she got wise to his scheme, she left him. | ![](/pics/v.png) |
|
Du solltest dir darüber klarwerden, was da eigentlich vorgeht. |
You'd better get wise to what is happening. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde dich über ihre Pläne aufklären. |
Let me put/make you wise to their plans. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
durchsickern; einsickern; sickern (durch/in etw.) {vi} |
to soak; to permeate (through/into sth.) ![soak [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
durchsickernd; einsickernd; sickernd |
soaking; permeating | ![](/pics/v.png) |
|
durchgesickert; eingesickert; gesickert |
soaked; permeated ![soaked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
durchsickern; einsickern {vi} |
to infiltrate | ![](/pics/v.png) |
|
durchsickernd; einsickernd |
infiltrating | ![](/pics/v.png) |
|
durchgesickert; eingesickert |
infiltrated | ![](/pics/v.png) |
|
sickert durch; sickert ein |
infiltrates | ![](/pics/v.png) |
|
sickerte durch; sickerte ein |
infiltrated | ![](/pics/v.png) |
|
ehrlich gesagt; um die Wahrheit zu sagen {v} |
to tell (you) the truth | ![](/pics/v.png) |
|
Ehrlich gesagt hat mir sein erstes Buch besser gefallen. |
To tell the truth, I liked his first book better. | ![](/pics/v.png) |
|
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann mich nicht erinnern. |
To tell you the truth, I don't remember. | ![](/pics/v.png) |
|
einigermaßen; halbwegs {adv} |
moderately; reasonably ![reasonably [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
einigermaßen erfolgreich sein |
to be moderately successful | ![](/pics/v.png) |
|
das einzige halbwegs interessante Thema |
the only moderately interesting subjet | ![](/pics/v.png) |
|
nachdem sie sich von der Operation einigermaßen erholt hatte |
after she had recovered reasonably well from the operation | ![](/pics/v.png) |
|
Er war einigermaßen zufrieden.; Er war halbwegs zufrieden. |
He was moderately satisfied.; He was reasonably satisfied. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fühle mich einigermaßen hilflos. |
I'm feeling reasonably helpless. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie waren dort einigermaßen sicher. |
They were moderately / reasonably safe there. | ![](/pics/v.png) |
|
Er kann einigermaßen mit dem Computer umgehen. |
He can handle the computer reasonably. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du auch nur einigermaßen Spanisch sprichst, werden sie dich nehmen. |
If you speak Spanish even moderately well, they will take you. | ![](/pics/v.png) |
|
"Wie geht es dir?", "Es geht einigermaßen. / Mittelprächtig". |
'How are you?', 'Oh, fair to middling' / 'Not too bad.' | ![](/pics/v.png) |
|
"Wie war die Prüfung?", "So einigermaßen." |
'How did the exam go?', 'Reasonably well.' / 'So-so'. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. für etw. eintragen; jdn. für etw. vormerken (lassen) {vt} |
to put down sb. (on the list) for sth. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. auf eine Liste setzen |
to put sb. down on a list | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat sich für die Schulung eingetragen. |
She put herself down for the training. | ![](/pics/v.png) |
|
Tragen Sie sich für die Veranstaltung ein, die Sie besuchen werden. |
Put your name down on the list for the event you are coming to. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir haben unseren Sohn für Harvard vormerken lassen. |
We put our son down for Harvard. | ![](/pics/v.png) |
|
"Kann ich Sie als Spender vormerken?", "Ja, Sie können mich mit 30 EUR eintragen." |
Can I put you down for a donation?', ' Yes, you can put me down for EUR 30.' | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. (als Besuch) empfangen {vt} [soc.] |
to see sb.; to receive sb. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
empfangend |
seing; receiving ![receiving [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
empfangen ![empfangen [listen]](/pics/s1.png) |
seen; received ![received [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Gäste empfangen |
to receive visitors | ![](/pics/v.png) |
|
Er empfängt keine Besucher. |
He's not seeing/receiving any visitors. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin zu krank. Ich kann jetzt niemanden sehen. |
I'm too sick to see anyone right now. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Intendant hat jetzt Zeit für Sie. |
The theatre manager will see you now. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie können jetzt zum Herrn Doktor / zur Frau Doktor hineingehen. |
The doctor will see you now. | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache entgehen; entrinnen; entfliehen {vi} |
to escape sth. | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache entgehend; entrinnend; entfliehend |
escaping | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache entgangen; entronnen; entflohen |
escaped | ![](/pics/v.png) |
|
entgeht; entrinnt; entflieht |
escapes | ![](/pics/v.png) |
|
entging; entronn; entfloh |
escaped | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache knapp entgehen; an etw. vorbeischrammen [übtr.] |
to barely/narrowly escape sth. | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Aufmerksamkeit entgehen |
to escape sb.'s attention | ![](/pics/v.png) |
|
aus der Armut ausbrechen |
to escape poverty | ![](/pics/v.png) |
|
Ihm entgeht nichts. |
Nothing escapes his attention/notice. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Tatsache entging mir. |
That fact escaped me. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bemerkte es nicht. |
It escaped my notice. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich wäre um ein Haar in einen Tornado geraten. |
I barely escaped being caught in a tornado. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass ... |
I can't escape the impression that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Er entging bei einem Lawinenabgang nur knapp dem Tod. |
He narrowly escaped death in an avalanche. | ![](/pics/v.png) |
|
Er entging knapp dem Tode. |
He just escaped being killed. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin gerade noch davongekommen. |
I escaped by the skin of my teeth. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie gingen haarscharf an einer Katastrophe vorbei, als ihr Auto von der Straße abkam. |
They barely escaped disaster when their car slid off the road. | ![](/pics/v.png) |
|
Viele Betrugsfälle werden nie entdeckt. |
Many cases of fraud escape detection. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass du übergewichtig bist. |
There is no escaping the fact that your are overweight. | ![](/pics/v.png) |
|
Er schien unmöglich, dass er unentdeckt bleiben würde. |
It seemed impossible he would escape detection. | ![](/pics/v.png) |
|
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] |
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd |
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | ![](/pics/v.png) |
|
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert |
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich |
he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich |
he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert |
he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... |
If I remember rightly; If my memory serves me right | ![](/pics/v.png) |
|
soweit ich mich erinnere |
as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] |
I can't for the life of me remember. | ![](/pics/v.png) |
|
Weißt du seine Telefonnummer noch? |
Can you remember what his telephone number is? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich weiß noch, wie es damals war. |
I still remember what it used to be like. | ![](/pics/v.png) |
|
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, ... |
Mr. Fischer, you will remember, ... | ![](/pics/v.png) |
|
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. |
From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. |
I vaguely remember her saying something along those lines. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. |
I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. |
I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. |
I've been trying to recollect what happened. | ![](/pics/v.png) |
|
über etw. erfreut sein; mit etw. zufrieden sein; von etw. angetan/erbaut sein {v} |
to be pleased about/with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Es freut mich, zu hören/sehen, dass ... |
I'm pleased to hear/see that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Es freut mich/Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können/dürfen, dass ...; Ich kann/darf Ihnen die erfreuliche Mitteilung machen, dass ... |
I'm pleased to tell you that ...; I'm pleased to be able to tell you that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich freue mich für dich. |
I'm really pleased for you. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist nie zufrieden. |
There's no pleasing her. | ![](/pics/v.png) |
|
sich an jdn./etw. erinnern; an etw. zurückdenken; sich auf jdn./etw. besinnen [geh.] {vr} |
to remember sb. | ![](/pics/v.png) |
|
sich erinnernd; zurückdenkend; sich besinnend |
remembering | ![](/pics/v.png) |
|
sich erinnert; zurückgedacht; sich besonnen |
remembered | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe noch im Hinterkopf, dass ... |
I can vaguely remember that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ich mich recht erinnere ... |
If I remember rightly ...; If my memory serves me right ... | ![](/pics/v.png) |
|
Erinnerst du dich an mich? Wir haben gemeinsam gedient. |
Do you remember me? We served in the army together. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich noch gut erinnern, wie das war. |
I remember well what that felt like. | ![](/pics/v.png) |
|
Soweit ich mich erinnern kann, bin ich zu einer Besprechung noch nie zu spät gekommen. |
As far as I can remember, I've never been late to a meeting. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich denke mit Schrecken an die Zeit(en) zurück, als ... |
I remember with horror the days when ... | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Familie hat in Amsterdam gelebt solange ich zurückdenken kann. |
My family has lived in Amsterdam for as long as I can remember / ever since I can remember. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich an ihn nicht erinnern. |
I can't remember him. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. festnageln {vt} [übtr.] |
to pin sb. down; to put sb. on the spot [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. festnagelnd |
pinning sb. down; putting on the spot | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. festgenagelt |
pinned sb. down; put on the spot | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist schwierig, ihn festzunageln. |
He's a difficult man to pin down. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich gaube, man kann da einen beliebigen herausgreifen, aber wenn Du mich festnageln willst, würde ich sagen, sein vorletzter Film ist der beste. |
I think you could put them all in a bag and draw one out, but if you pin me down / put me on the spot, I'd say his second last film is the best. | ![](/pics/v.png) |
|
sich (schon) auf etw. freuen {vr} [psych.] |
to look forward / to look forwards [Br.] [rare] / to be looking forward to sth./to doing sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich freuend |
looking forward | ![](/pics/v.png) |
|
sich gefreut |
looked forward | ![](/pics/v.png) |
|
sich sehr auf etw. freuen |
to very much look forward to sth.; to be very much looking forward to sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich freu mich schon aufs Wochenende. |
I'm looking forward to the weekend. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich freue mich immer, wenn ich meine Eltern sehen kann. |
I always look forward to seeing my parents. | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. |
My sister says she's looking forward to meeting you. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hatte sich schon monatelang auf diesen Urlaub gefreut. |
She had looked forward to that holiday for months. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hatte nichts in seinem Leben, auf das er sich freuen konnte. |
He had nothing to look forward to in his life. | ![](/pics/v.png) |
|
Mit der Reise habe ich keine große Freude. |
I'm not looking forward to the trip. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Musikindustrie hat mit dem bevorstehenden Prozess keine Freude.; Für die Musikindustrie ist der kommende Prozess kein Anlass zur Freude. |
The recording industry is not looking forward to the trial. | ![](/pics/v.png) |
|
geistig (durch Anteilnehmen / Mitfühlen) {adv}; mit... [als Verbpräfix] ![geistig [listen]](/pics/s1.png) |
vicariously (experiencing by watching or hearing about others doing sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
sich mit jdm. mitfreuen |
to be vicariously happy for sb. | ![](/pics/v.png) |
|
sich in jdn. (geistig) hineinversetzen |
to project yourself vicariously into sb. | ![](/pics/v.png) |
|
geistig mitkämpfen |
to vicariously fight | ![](/pics/v.png) |
|
an etw. geistig teilhaben |
to vicariously participate in sth. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. geistig durchleben |
to vicariously experience sth. | ![](/pics/v.png) |
|
im Geiste mit dabei sein; fast mit dabei sein (durch jdn./etw.) |
to vicariously live (through sb./sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
im Geiste mitreisen; die Reise im Geiste miterleben |
to travel vicariously | ![](/pics/v.png) |
|
Durch deine Beschreibung bin ich fast mit dabei. |
I am attending vicariously, through your description. | ![](/pics/v.png) |
|
Durch deine Bilder kann ich die Schönheit der Landschaft mitgenießen. |
I can appreciate the landscape's beauty vicariously through your pics. | ![](/pics/v.png) |
|
geschehen; passieren [ugs.]; sich ereignen; erfolgen [geh.]; vorfallen [geh.]; sich zutragen [geh.] {v} ![erfolgen [listen]](/pics/s1.png) |
to happen; to take place ![take place [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geschehend; passierend; sich ereignend; erfolgend; vorfallend; sich zutragend |
happening; taking place ![happening [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geschehen; passiert; sich ereignet; erfolgt; vorgefallen; sich zugetragen ![erfolgt [listen]](/pics/s1.png) |
happened; taken place ![happened [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
so tun als wäre nichts geschehen |
to act as if nothing had happened | ![](/pics/v.png) |
|
Wir werden vielleicht nie erfahren, was in dieser Nacht geschah. |
We may never discover what happened / took place that night. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ließ es geschehen. |
She let it happen. | ![](/pics/v.png) |
|
Er verstand nicht, was gerade passiert war. |
He didn't understand what had just taken place. | ![](/pics/v.png) |
|
Das kann auch außerhalb der Institutionen geschehen / erfolgen. |
It is possible for this to take place outside the institutions. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist etwas / nichts vorgefallen. |
Something / Nothing special has happened. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Detonation erfolgt dann innerhalb weniger Sekunden. |
The detonation takes place within a few seconds. | ![](/pics/v.png) |
|
Das musste früher oder später passieren.; Das war nicht zu vermeiden. |
That was bound to happen. | ![](/pics/v.png) |
|
Es wird schon nichts passieren! |
Don't worry, nothing's going to happen. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn man will, dass etwas passiert, muss man selbst aktiv werden. |
You have to make things happen if you want them to happen. | ![](/pics/v.png) |
|
Was muss alles passieren, bevor etwas passiert? |
What has to happen before action is taken? | ![](/pics/v.png) |
|
Geschehen ist geschehen.; Was geschehen ist, lässt sich nicht rückgängig machen. |
It's no use crying over spilled milk. [prov.] | ![](/pics/v.png) |
|
Es traf sich, dass ... [poet.] |
It so happened that ...; Coincidence had it that ... | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. helfen {vi} (Person) |
to help sb. (of a person) | ![](/pics/v.png) |
|
helfend |
helping ![helping [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geholfen |
helped | ![](/pics/v.png) |
|
du hilfst |
you help | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hilft |
he/she helps | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie half |
I/he/she helped | ![](/pics/v.png) |
|
wir halfen |
we helped | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte geholfen |
he/she has/had helped | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie hülfe; ich/er/sie hälfe |
I/he/she would help; I/he/she helped | ![](/pics/v.png) |
|
hilf! |
help! | ![](/pics/v.png) |
|
Kann ich dir helfen?; Kann ich Ihnen helfen? |
Can I help you? ![Can I help you? [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Sie helfen sich gegenseitig.; Sie helfen einander.; Sie helfen einer dem anderen. |
They help each other. | ![](/pics/v.png) |
|
Das macht die Sache/das Ganze (auch) nicht leichter. |
This doesn't help matters. | ![](/pics/v.png) |
|
nicht geholfen |
unhelped | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du den Unterschied nicht erkennst, dann ist dir einfach nicht zu helfen. |
If you can't see the difference, there's just no helping you. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat mir versprochen, wenn ich ihm helfe, würde er mir helfen. |
He promised me that if I helped him he would help me. | ![](/pics/v.png) |
|
Hören Sie, können Sie mir helfen? |
I say (there). Can you help me? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich würde ihr ja helfen, wenn sie sich nur helfen ließe.; Ich hülfe/hälfe ihr, wenn sie mich nur ließe. [altertümelnd] |
I would help her if she only let me. | ![](/pics/v.png) |
|
Wer schnell hilft, hilft doppelt. [Sprw.] |
To give quickly is to give double. [prov.] | ![](/pics/v.png) |
|
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.; Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. [geh.] [Sprw.] |
God helps those who help themselves.; God helps them that help themselves. [prov.] | ![](/pics/v.png) |
|
sich in etw. hineinknien; sich in etw. vertiefen; sich in etw. hineinvertiefen [ugs.]; sich in etw. hineintigern [ugs.]; sich in etw. verbeißen [humor.] {vr} (sich intensiv mit etw. beschäftigen) |
to get your teeth into sth.; to sink your teeth into sth. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Such dir ein Aufsatzthema aus, in das du dich so richtig hineinknien kannst. |
Choose an essay topic that you can really get/sink your teeth into. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich langweile mich so bei der Arbeit. Es wäre schön, wenn sie mir einmal etwas geben würden, in das ich mich so richtig hineintigern kann. |
I'm so bored at work. I wish they'd give me something I could really get/sink my teeth into. | ![](/pics/v.png) |
|
Wer gerne lacht, findet hier Stoff genug. |
For those who like a good laugh, there's a lot to sink your teeth into. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. holen {vt} |
to go/come to get sth.; to go/come and get sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. zu essen holen |
to go and buy something to eat | ![](/pics/v.png) |
|
Soll ich das Telefonbuch holen? |
Shall I go and get the phone book? | ![](/pics/v.png) |
|
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen (kommen) kann? |
Can you call me so I can come and get it? | ![](/pics/v.png) |
|
Haben Sie 12 Euro für Kopfhörer übrig? Dann holen Sie sich diese hier! |
Got 12 euros to spend on headphones? Go and buy these! | ![](/pics/v.png) |
|
individuell zusammenstellbar; einzeln wählbar {adj} |
pick-and-mix; pick 'n' mix [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
ein Urlaub, den man individuell zusammenstellen kann |
pick-and-mix holidays | ![](/pics/v.png) |
|
ein Studienplan, den man sich selbst zusammenstellt |
a pick-and-mix programme of study | ![](/pics/v.png) |
|
ein buntes Sortiment, aus dem man wählen kann |
a pick-and-mix assortment | ![](/pics/v.png) |
|
Pralinen, die einzeln erhältlich sind |
pick'n'mix chocolates | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. sehr interessieren; faszinieren {vt} (rätselhafte/seltsame Sache) |
to be intrigued by/with sth. (mysterious/strange matter) | ![](/pics/v.png) |
|
Es würde mich schon (sehr) interessieren, was er damit gemeint hat. |
I'm intrigued with what he meant by that.; I'm intrigued to know/learn what he meant by that. | ![](/pics/v.png) |
|
sich irren {vr} |
to be wrong; to be mistaken | ![](/pics/v.png) |
|
irrend |
being wrong; being mistaken | ![](/pics/v.png) |
|
geirrt |
been wrong; mistaken ![mistaken [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
du irrst |
you are mistaken | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie irrt |
he/she is mistaken | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie irrte |
he/she was mistaken | ![](/pics/v.png) |
|
wir irrten |
we were mistaken | ![](/pics/v.png) |
|
in der irrigen Annahme, dass ... |
in the mistaken belief that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ich mich nicht irre ... |
If I'm not mistaken ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ich mich nicht sehr irre ... |
Unless I'm very much mistaken ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich natürlich auch irren. |
Of course, I may be wrong. | ![](/pics/v.png) |
|
Da irren Sie sich. |
There you're mistaken. | ![](/pics/v.png) |
|
Da irrst du dich aber gewaltig! |
You're very much mistaken there! | ![](/pics/v.png) |
|
Vielleicht hat er sich im Datum geirrt. |
He may have mistaken the date. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du das glaubst, irrst du dich. |
You're mistaken in believing that. | ![](/pics/v.png) |
|
komisch; seltsam; eigenartig {adj} ![seltsam [listen]](/pics/s1.png) |
funny ![funny [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich komisch (seltsam) benehmen |
to act funny | ![](/pics/v.png) |
|
Das kommt mir komisch vor. |
That seems/sounds funny to me. | ![](/pics/v.png) |
|
Mach keine Dummheiten, während wir weg sind! |
No funny business while we're out! | ![](/pics/v.png) |
|
Das Komische (daran) ist, dass ich mich kaum daran erinnern kann. |
The funny thing is I can't remember much about it. | ![](/pics/v.png) |
|
sich konzentrieren {vi} [psych.] |
to concentrate; to focus your attention; to get your head down [Br.] [coll.] ![concentrate [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sehr konzentriert arbeiten |
to work with great concentration | ![](/pics/v.png) |
|
Bei diesem Lärm kann ich mich nur schlecht konzentrieren. |
I can just barely concentrate with this noise. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich auch mit offenen Augen gut konzentrieren. |
I can focus my attention even with my eyes open. | ![](/pics/v.png) |
|
lecken; undicht sein; auslaufen; durchsickern {vi} ![auslaufen [listen]](/pics/s1.png) |
to leak | ![](/pics/v.png) |
|
leckend; undicht seiend; auslaufend; durchsickernd |
leaking | ![](/pics/v.png) |
|
geleckt; undicht gewesen; ausgelaufen; durchgesickert |
leaked | ![](/pics/v.png) |
|
leckt; ist undicht; läuft aus; sickert durch |
leaks | ![](/pics/v.png) |
|
leckte; war undicht; lief aus; sickerte durch |
leaked | ![](/pics/v.png) |
|
Das Bier ist leider ausgelaufen. |
Unfortunately, the beer has leaked. | ![](/pics/v.png) |
|
lügen {vi} ![lügen [listen]](/pics/s1.png) |
to lie {lied; lied} ![lie {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
lügend |
lying ![lying [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gelogen |
lied ![lied [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie lügt |
he/she lies ![lies [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie log |
I/he/she lied ![lied [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gelogen |
I/he/she lied ![lied [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie löge |
I/he/she would lie | ![](/pics/v.png) |
|
ich müsste lügen, wenn ... |
I would be lying if ... | ![](/pics/v.png) |
|
das Blaue vom Himmel lügen [übtr.] |
to lie to beat the band | ![](/pics/v.png) |
|
wie gedruckt lügen [ugs.] |
to lie like mad; to lie through one's teeth | ![](/pics/v.png) |
|
Lüg mich nicht an! |
Don't lie to me! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann schlecht lügen. |
I am a bad liar. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie lügt wie gedruckt. |
She's a lying so-and-so. | ![](/pics/v.png) |
|
meckern (Ziege); blöken (Schaf) {vi} |
to bleat; to blat; to blate; to baa {baaed, baa'd; baaed, baa'd} ![bleat [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
meckernd; blökend |
bleating; blating; baaing | ![](/pics/v.png) |
|
gemeckert; geblökt |
bleated; blated; baaed; baa'd | ![](/pics/v.png) |
|
meckert; blökt |
bleats | ![](/pics/v.png) |
|
meckerte; blökte |
bleated | ![](/pics/v.png) |
|
Mäh! {interj} |
Baa! | ![](/pics/v.png) |
|
meckern; maulen; mäkeln; motzen; nörgeln; mosern [Dt.]; matschkern [Ös.]; schnorren [Schw.] {vi} (über etw.) |
to grumble; to grouse; to grouch; to gripe; to moan; to nag; to holler [Am.]; to bitch [Am.]; to crab [Am.]; to kvetch [Am.] (about sth.) ![crab [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
meckernd; maulend; mäkelnd; motzend; nörgelnd; mosernd; matschkernd; schnorrend |
grumbling; grousing; grouching; gripping; moaning; nagging; hollering; bitching; crabbing; kvetching ![nagging [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gemeckert; gemault; gemäkelt; gemotzt; genörgelt; gemosert; gematschkert; geschnorrt |
grumbled; groused; grouched; gripped; moaned; nagged; hollered; bitched; crabbed; kvetched | ![](/pics/v.png) |
|
über das Wetter meckern |
to grumble about the weather | ![](/pics/v.png) |
|
immer etwas zu nörgeln haben; immer ein Haar in der Suppe finden |
to always find something to gripe about | ![](/pics/v.png) |
|
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. |
He's always moaning that we use too much electricity. | ![](/pics/v.png) |
|
meckern {vi} (über) [ugs.] |
to beef (about) [coll.] ![beef [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
meckernd |
beefing | ![](/pics/v.png) |
|
gemeckert |
beefed | ![](/pics/v.png) |
|
meckern {vi} |
to grump [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
meckernd |
grumping | ![](/pics/v.png) |
|
gemeckert |
grumped | ![](/pics/v.png) |
|
meckern {vi} [pej.]; sich beklagen {vr} |
to grizzle [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
meckernd; sich beklagend |
grizzling | ![](/pics/v.png) |
|
gemeckert; sich beklagt |
grizzled | ![](/pics/v.png) |
|
etw. neuerlich/erneut tun; etw. erneuern {vt} |
to renew sth. (begin it again after an interruption) | ![](/pics/v.png) |
|
sein Gelübde erneuern |
to renew your vow | ![](/pics/v.png) |
|
sich neuerlich bemühen/erneute Anstrengungen unternehmen, etw. zu erreichen |
to renew efforts to achieve sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Truppen griffen die Hauptstadt erneut an. |
The troops renewed their assault on the capital. | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Treffen lässt mich wieder hoffen, dass eine Lösung gefunden werden kann. |
This meeting has renewed my hope of finding a solution. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kanzlerin hat ihr Versprechen erneuert, diese Gesetzesbestimmung ganz abzuschaffen. |
The Chancellor renewed her promise to abolish this statutory provision altogether. | ![](/pics/v.png) |
|
Experten haben neuerlich ein Verbot von Finanzspekulationen mit Lebensmitteln gefordert. |
Experts have renewed calls for a ban on financial speculation on food. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Vorfall hat die Feindseligkeiten wieder aufleben lassen. |
The incident has renewed hostilities between the groups. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe diese Musik wieder neu (für mich) entdeckt. |
I renewed my acquaintance with this music. | ![](/pics/v.png) |
|
Die hohen Ölpreise haben das Interesse an Holzheizungen wieder geweckt. |
High oil prices have renewed interest in wood-fuelled heating. | ![](/pics/v.png) |
|
raten {vi} (die wahrscheinlichste Antwort wählen) ![raten [listen]](/pics/s1.png) |
to guess (chose the most likely answer) ![guess {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ratend |
guessing | ![](/pics/v.png) |
|
geraten ![geraten [listen]](/pics/s1.png) |
guessed | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie rät |
he/she guesses | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie riet |
I/he/she guessed | ![](/pics/v.png) |
|
richtig/falsch raten ![raten [listen]](/pics/s1.png) |
to guess right/wrong ![guess {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Rate mal! |
Have a guess! | ![](/pics/v.png) |
|
Gut geraten! |
Well guessed! | ![](/pics/v.png) |
|
Dreimal darfst du raten. [iron.] |
I'll give you three guesses.; You can have three guesses. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn dir keine Antwort einfällt, rate. |
If you can't think of an answer, guess. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann nur raten, was sie dazu getrieben hat. |
I can only guess at what made her do this. | ![](/pics/v.png) |
|
"Sie hat mir gestern gesagt, was sie bedrückt." "Lass mich raten - es geht um ihren Freund." |
'Yesterday she told me what's bothering her.' 'Let me guess - it's about her boyfriend.' | ![](/pics/v.png) |
|
Nein, sag's nicht. Lass mich raten. |
No, don't tell me, I'm keen to guess. | ![](/pics/v.png) |
|
sich revanchieren; sich erkenntlich zeigen {vr} [soc.] |
to return the favour / favor; to pay sb. back; to repay sb.; to reciprocate ![reciprocate [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich revanchierend; sich erkenntlich zeigend |
returning the favour / favor; paying back; repaying; reciprocating | ![](/pics/v.png) |
|
sich gerevanchiert; sich erkenntlich gezeigt |
returned the favour / favor; paid back; repaid; reciprocated | ![](/pics/v.png) |
|
sich bei jdm. mit Geld revanchieren |
to kick momey back to sb. [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Wie kann ich das je wieder gutmachen? |
How can I ever repay you? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich möchte das in mich gesetzte Vertrauen rechtfertigen. |
I want to repay your/his/her/their faith in me.; I want to repay the faith you/he/she/they has/have shown in me. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. |
She's done so much for us, we need to repay her somehow. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. sagen; etw. äußern {vt} [ling.] |
to say sth. {said; said} | ![](/pics/v.png) |
|
sagend; äußernd |
saying ![saying [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gesagt; geäußert ![gesagt [listen]](/pics/s1.png) |
said ![said [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie sagt ![sagt [listen]](/pics/s1.png) |
he/she says (saith [obs.]) | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie sagte ![sagte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she said ![said [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gesagt |
he/she has/had said | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie sagte ![sagte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she would say | ![](/pics/v.png) |
|
man sagt |
people say | ![](/pics/v.png) |
|
etw. laut sagen |
to say sth. out loud | ![](/pics/v.png) |
|
wie er zu sagen pflegte |
as he was wont to say | ![](/pics/v.png) |
|
ganz im Vertrauen gesagt; jetzt einmal ganz unter uns |
between you and me and the bedpost/gatepost/wall [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Eines kann ich dir sagen, (vorangestellt); das kann ich dir sagen (nachgestellt) |
mark my words; you mark my words [dated] | ![](/pics/v.png) |
|
Der Vorschlag besagt, dass ... |
The proposal says/states that ... | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. durch die Blume sagen [übtr.] |
to say sth. in a roundabout way to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. durch die Blume zu verstehen geben [übtr.] |
to drop a veiled hint to sb. about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Nun, was soll ich dazu sagen? |
Well, what shall I say to this? | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat selbst gesagt, dass ... |
She had herself said that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will mich dazu nicht äußern. |
I don't want to say anything about that. | ![](/pics/v.png) |
|
Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. |
You can say that again. | ![](/pics/v.png) |
|
Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? |
Excuse me, can you please say your name again? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. |
I only have good things to say about her. | ![](/pics/v.png) |
|
Niemand soll sagen, dass ... |
Let no one say that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ob das stimmt, kann ich nicht sagen. |
Whether this is true, I cannot say. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wechselten keine Worte. |
Nothing was said between them. | ![](/pics/v.png) |
|
Sag Halt! (beim Einschenken) |
Say when!; Say when stop! (when pouring) | ![](/pics/v.png) |
|
Hab ich (denn) etwas anderes gesagt?; Hab ich etwas anderes behauptet? |
Did I say anything different? | ![](/pics/v.png) |
|
"Wissen Sie etwas darüber?" "Ich sage nichts." |
'Do you know something about it?' 'I'm saying nothing.' | ![](/pics/v.png) |
|
(jdm.) etw. sagen; berichten {vt} ![berichten [listen]](/pics/s1.png) |
to tell (sb.) sth. {told; told} | ![](/pics/v.png) |
|
sagend; berichtend |
telling ![telling [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gesagt; berichtet ![berichtet [listen]](/pics/s1.png) |
told ![told [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Sag einmal, ...; Sag mal, ...; Sag, ... |
Tell me, ... | ![](/pics/v.png) |
|
das kann ich dir / Ihnen sagen (Satzanhängsel) [ugs.] |
I can tell you that (used as a sentence tag) [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? |
Could you tell me where the station is? | ![](/pics/v.png) |
|
Was habe ich gesagt?; Hab' ich's nicht gesagt? |
What did I tell you? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hab's dir ja gesagt! |
I told you!; I told you, didn't I! | ![](/pics/v.png) |
|
Keine Ahnung, sag du's mir! |
You tell me, I haven't got a clue! | ![](/pics/v.png) |
|
Man hat mir nichts davon gesagt. |
I wasn't told. | ![](/pics/v.png) |
|
Jetzt sag bloß, er ist krank. |
Don't tell me he's sick. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist nicht gesagt. |
This is not necessarily so. | ![](/pics/v.png) |
|
Wem sagst Du das?; Wem sagen Sie das? (Ich kenne das nur allzu gut) |
You're telling me! (I'm well aware of it) | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. sagen, dass er einen mal kann [ugs.] |
to tell sb. to get stuffed [Br.] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
"Sie kann jederzeit kommen und sich aussprechen." "Gut. Ich sag's ihr." |
'She can come any time to talk it out.' 'Okay. I'll tell her.' | ![](/pics/v.png) |
|
Habe ich es nicht gleich gesagt? |
Didn't I tell you before? | ![](/pics/v.png) |
|
schemenhafte Bilder {pl}; bruchstückhafte Erinnerung {f}; Nebel {m}; Traum {m}; Rausch {f} (persönliche Wahrnehmung im Rückblick) ![Traum [listen]](/pics/s1.png) |
blur (something perceived indistinctly) | ![](/pics/v.png) |
|
wie im Traum / wie im Nebel / wie im Rausch geschehen |
to be a blur | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mich nur an schemenhafte Bruchstücke erinnern |
I can only remember blurs. | ![](/pics/v.png) |
|
Was dann kam, zog an ihm wie im Nebel vorbei.; Was dann kam, lief wie ein Film vor ihm ab. |
What followed was a fast blur to him. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe das alles nur wie im Nebel mitbekommen. |
It was all a blur to me. | ![](/pics/v.png) |
|
Der nächste Tag verging wie im Traum. |
The next day went by like a blur. | ![](/pics/v.png) |
|
Die folgenden Tage und Nächte waren ein einziger Rausch von Glück und Freude. |
The days and nights that followed were a blur of happiness and enjoyment. | ![](/pics/v.png) |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|