|
|
|
213 similar results for nicht der Sinn der Sache Search single words: nicht · der · Sinn · der · Sache |
Tip: | Simple wildcard search: word* |
|
|
German |
English |
|
einer Sache etw. (Positives) abgewinnen {v} |
to take/get/draw/gain sth. positive from sth. | |
|
Wenn man dem Ergebnis etwas Positives abgewinnen kann, dann die Tatsache, dass ... |
If the result may be said to have a positive side, it is the fact that ... | |
|
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. |
I have been able to gain something positive from the debate. | |
|
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. |
I can see one positive aspect to this development. | |
|
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. |
She believes that this concept has a lot to offer. | |
|
Dieser Argumentation kann man etwas abgewinnen. |
I think this way of thinking has something to be said for it. | |
|
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. |
He cannot make any sense of this reasoning. | |
|
jdn. anleiten; instruieren; unterweisen; unterrichten (in etw.) {vt} |
to instruct sb. (in sth.) | |
|
anleitend; instruierend; unterweisend; unterrichtend |
instructing | |
|
angeleitet; instruiert; unterwiesen; unterrichtet |
instructed | |
|
nicht unterwiesen/unterrichtet |
uninstructed | |
|
Die Angestellten werden routinemäßig angeleitet, wie Beschwerden zu bearbeiten sind. |
As a matter of routine, employees are instructed how to deal with complaints. | |
|
Kinder müssen in Verkehrssicherheit ausgebildet/unterrichtet werden. |
Children need to be instructed in road safety. | |
|
Alle unsere Mitarbeiter wurden in Gebärdensprache unterrichtet. |
All our staff have been instructed in sign language. | |
|
etw. in einem bestimmten Abstand (voneinander) aufstellen/anordnen {vt} |
to space sth.; to space out sth. | |
|
dicht/eng beieinander liegende Drähte |
closely spaced wires | |
|
in gleichen Abständen angeordnete Pflanzen |
evenly spaced plants | |
|
etw. ein bisschen weiter auseinanderstellen/voneinander aufstellen |
to space sth. a bit farther apart | |
|
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt / im Abstand von einem Meter aufgestellt werden. |
The poles should be spaced about a metre apart. | |
|
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. |
Space the chairs far enough apart to make it easy for people to manoeuvre. | |
|
Die Tische sind auseinandergestellt. |
The tables are spaced apart. | |
|
jdn./etw. ausnehmen (von etw.); ausschließen (von etw.); außen vor lassen [Norddt.] (bei etw.); nicht miteinbeziehen (bei etw.) {vt} |
to exclude sb./sth. (from sth.) | |
|
ausnehmend; ausschließend; außen vor lassend; nicht miteinbeziehend |
excluding | |
|
ausgenommen; ausgeschlossen; außen vor gelassen; nicht miteinbezogen |
excluded | |
|
In manchen arabischen Ländern sind Frauen immer noch vom Wahlrecht ausgeschlossen. |
In some Arab countries women are still excluded from the right to vote. | |
|
Versuche, Salzgebäck aus deiner Ernährung zu streichen. |
Try excluding savoury biscuits from your diet. | |
|
Lass doch deine Schwester mitspielen. |
Don't exclude your sister from the game. | |
|
Gewisse Wörter sollten aus höflichen Gesprächen verbannt werden. |
Certain words should be excluded from polite conversation. | |
|
ergehen {vi} [adm.] [jur.] |
to be issued / published / enacted | |
|
Es erging der Befehl, etw. zu tun. |
An order was issued to do sth. | |
|
An die Mitglieder erging die Aufforderung, etw. zu tun. |
The members were called on to do sth. | |
|
Es erging ein Rundschreiben an alle. |
A circular was sent out to all. | |
|
In der Sache LUX ist ein Beschluss ergangen. |
In the matter of LUX an order has been issued. | |
|
Dieser Bescheid ergeht aus Gründen der Rechtssicherheit. |
The notice of administrative decision is being issued in the interests of legal clarity and certainty. | |
|
Es gelten die Vorschriften vom 25.11.2009 sowie die hierzu ergangenen Richtlinien. |
The regulations of 25.11.2009 are applicable as well as the directives introduced on the matter. | |
|
einer Sache fernbleiben; ausbleiben; wegbleiben; nicht (mehr) kommen; fortbleiben [geh.] {vi} |
to stay away (from sth.) | |
|
einer Sache fernbleibend; ausbleibend; wegbleibend; nicht kommend; fortbleibend |
staying away | |
|
einer Sache ferngeblieben; ausgeblieben; weggeblieben; nicht gekommen; fortgeblieben |
stayed away | |
|
von zu Hause wegbleiben |
to stay away from home | |
|
der Abstimmung fernbleiben |
to stay away from the vote | |
|
der Gerichtsverhandlung fernbleiben |
to stay away from the court hearing | |
|
Die Touristen sind in diesem Sommer massenweise ausgeblieben. |
Tourists have stayed away in droves this summer. | |
|
sich finden; zu finden sein; zu suchen sein {v} |
to be found; can be found | |
|
sich findend; zu finden seiend; zu suchen seiend |
being found | |
|
sich gefunden; zu finden gewesen; zu suchen gewesen |
been found | |
|
Sie ist nirgends zu finden. |
She is nowhere to be found. | |
|
Kinderlieder finden sich/findet man in jedem Zeitalter und bei allen Völkern. |
Nursery rhymes can be found in all ages and among all peoples. | |
|
Die Ursache dafür ist nicht in einem einzelnen Ereignis zu suchen, sondern eher in der Gesamtheit der Erlebnisse, die sich angesammelt haben. |
The cause of this is to be found / will be found not in any single event but rather in the cumulative experiences. | |
|
Die wahren Ursachen sind woanders zu suchen. |
The real causes must be found elsewhere. | |
|
jdn. schmerzlich berühren; jdn. schmerzen; jdm. im Innersten/in der Seele wehtun; jdm. zu Herzen gehen; jdn. beelenden [Schw.]; jdn. in die Seele schneiden [veraltet] {v} (Sache) |
to grieve sb.; to pain sb.; to be painful for sb.; to cause sb. pain; to distress sb.; to make sb. miserable (of a thing) | |
|
schmerzlich berührend; schmerzend; im Innersten/in der Seele wehtuend; zu Herzen gehend; beelendend; in die Seele schneidend |
grieving; paining; being painful; causing pain; distressing; making miserable | |
|
schmerzlich berührt; geschmerzt; im Innersten/in der Seele wehgetan; zu Herzen gegangen; beelendet; in die Seele geschnitten |
grieved; pained; been painful; caused pain; distressed; made miserable | |
|
Es schmerzt mich, wenn immer mehr natürliche Flächen versiegelt werden und als Grünland verloren gehen. |
It grieves me to see more and more land being sealed and lost as green space. | |
|
Es schmerzt manchmal schon / Es beelendet mich manchmal schon, wenn die Leute meine Arbeit nicht zu schätzen wissen. |
It sometimes does cause me pain to see people being unappreciative of my work. | |
|
Die Bilder gehen ihr sichtlich zu Herzen. Die Bilder beelenden sie sichtlich. [Schw.] |
The pictures visibly pain her.; She is visibly pained by the pictures. | |
|
Es tut mir in der Seele weh, wenn vollkommen genießbares Essen einfach weggeworfen wird. |
It distresses me to see perfectly good food just being thrown away. | |
|
unerschöpflich, unbegrenzt {adj} |
bottomless | |
|
der unerschöpfliche Informationsbestand, den das Internet bereitstellt |
the bottomless well of information available through the Internet | |
|
ein Fass ohne Boden [pej.] |
a bottomless pit for sth. | |
|
Der Brenner-Basistunnel ist für den Steuerzahler ein Fass ohne Boden. |
The Brenner base tunnel is a bottomless pit for taxpayers' money. | |
|
Infolge der Ausbreitung der Wüste sind die landwirtschaftlichen Produktionskosten ins Astronomische gestiegen. |
The desertification has opened up a bottomless pit of agricultural production costs. | |
|
eine unerschöpfliche Geldquelle |
a bottomless pit of money | |
|
Der Staat verfügt nicht über unbegrenzte Mittel. |
The government does not have a bottomless pit of money to spend. | |
|
immer wieder wechseln; ständig wechseln {vi} (Person und Sache); ständig Volten schlagen [geh.] (Person); sich ständig ändern (Sache) {vi} |
to chop and change [Br.] [coll.] (of a person or a thing) | |
|
immer wieder alles umstoßen (Person) |
to keep chopping and changing (of a person) | |
|
zwischen autoritärem Führungsstil und Mitsprache hin- und herpendeln |
to chop and change between autocratic style of leadership and share in decisions | |
|
Unser Wetter wechselt ständig zwischen Sonne und Regen. |
Our weather chops and changes between sunshine and rain. | |
|
Spring / Hüpf nicht von einem Stil zum anderen. Das verwirrt den Leser. |
Don't chop and change from one style to another. It confuses the reader. | |
|
Die Mode wechselt ständig. |
Fashions chop and change. | |
|
Nach einem halben Jahr ständigen Wechselns haben wir entschieden, wieder zu unserem alten System zurückzukehren. |
After six months of chopping and changing, we've decided to go back to our old system. | |
|
sich ähnlich sehen; sich ähneln (Personen) {vr}; ähnlich aussehen (Tiere, Sachen) {vi} |
to resemble each other; to look similar | |
|
sich ähnlich sehend; sich ähnelnd; ähnlich aussehend |
resembling each other; looking similar | |
|
sich ähnlich gesehen; sich geähnelt; ähnlich ausgesehen |
resembled each other; looked similar | |
|
nicht ähnlich |
unresembling | |
|
Wenn sich zwei Menschen ähnlich sehen / ähneln ... |
If two people resemble each other ... | |
|
Die Häuser sehen vielleicht in beiden Ländern ähnlich aus, die Autobahnen sind aber ganz anders. |
The houses may look similar in both countries but the motorways are very different. | |
|
sich durchsetzen (bei jdm.) {vr} (Sache) |
to be generally accepted; to gain acceptance; to catch on (with sb.) | |
|
Die Idee setzte sich schnell durch. |
The idea rapidly gained acceptance. | |
|
Ich bezweifle, dass sich das Spiel bei älteren Leuten durchsetzen wird. |
I doubt that the game will ever catch on with elder people. | |
|
Auch in diesen Ländern hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass Wirtschaftswachstum kein Garant für Wohlstand ist. |
Even in these countries it is generally recognised that economic growth is no guarantee of well-being. | |
|
Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass eine von oben verordnete Politik nicht zielführend ist. |
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results. | |
|
Es hat sich bei allen Beteiligten die Erkenntnis durchgesetzt, dass es billiger kommt, eine Fremdfirma damit zu beauftragen. |
All those involved have realized / now come to the conclusion that it is cheaper to employ an outside company. | |
|
einer Sache (geistig) folgen {vi} (den Sinn/die Logik verstehen) |
to follow sth. (understand its sense or logic) | |
|
einer Gerichtsverhandlung folgen können |
to be able to follow a court hearing | |
|
Es ist nicht ganz einfach, der verschlungenen Handlung zu folgen. |
The twists and turns of the plot are a little difficult to follow. | |
|
Ich kann Ihrer Argumentation nicht folgen.; Ich kann Ihnen nicht folgen. |
I don't follow your argument/reasoning.; I don't follow you.; I don't follow.; I don't get your drift. | |
|
Können Sie mir folgen? |
Do you follow me?; Do you get my drift? | |
|
Ein ausführlicher Bericht folgt. |
A detailed report will be forwarded later / at a later time. | |
|
etw. geben; erteilen; aussprechen {vt} [übtr.] |
to proffer sb. sth. /sth. to sb. [formal] [fig.] | |
|
eine Einladung aussprechen |
to proffer an invitation | |
|
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. |
I don't think it wise to publicly proffer a political opinion. | |
|
Es wurde viele Erklärungen vorgebracht. |
Many explanations were proffered. | |
|
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet? |
What advice would you proffer to someone starting up in business? | |
|
Plötzlich tat sich eine Lösung auf. |
A solution suddently proffered itself. | |
|
jdn./etw. politisieren; ins Politische ziehen {vt} |
to politicize; to politicise [Br.] sb./sth. | |
|
politisierend; ins Politische ziehend |
politicizing; politicising | |
|
politisiert; ins Politische gezogen |
politicized; politicised | |
|
eine entpolitisierte Diskussion |
a non-politicised debate | |
|
Die Gesundheitsversorgung ist in den letzten Jahren zu einem hochpolitischen Thema geworden. |
Health care has become a highly politicized issue in recent years. | |
|
Seine Botschaft an die Muslime ist: "Werdet nicht radikal, sondern engagiert Euch politisch." |
His message to the Muslims is: 'Don't get radicalised, get politicised.' | |
|
für etw. sorgen; einer Sache förderlich sein {vi} (Sache) |
to make for sth. (of a thing) (cause a particular situation) | |
|
Glückliche Eltern sorgen für glückliche Kinder. |
Happy parents make for happy children. | |
|
Gegenseitige Rücksichtnahme sorgt für mehr Sicherheit im Straßenverkehr. |
Courtesy makes for safer driving. | |
|
Ständiges Streiten ist einer Ehe nicht gerade förderlich. |
Constant arguing doesn't make for a happy marriage. | |
|
Die ständigen Querelen stimmen wenig optimistisch. |
The constant wrangles don't make for optimism. | |
|
Beide Mannschaften sind gut in Form, es dürfte also ein tolles Spiel werden. |
Both teams are on good form, which should make for a great game. | |
|
etw. betonen; unterstreichen; hervorheben; auf etw. hinweisen {v} |
to emphasize sth.; to emphasise sth. [Br.] | |
|
betonend; unterstreichend; hervorhebend; hinweisend |
emphasizing; emphasising | |
|
betont; unterstrichen; hervorgehoben; hingewiesen |
emphasized; emphasised | |
|
Es kann gar nicht genug betont werden, dass rasche erste Hilfe Leben retten kann. |
It cannot be too strongly emphasized that prompt first aid can save life. | |
|
Zur Ehrenrettung des Autors muss gesagt werden, dass er erst 19 war, als er die Erzählung schrieb. |
In justice to the author it must be emphasized that he was only 19 when he wrote the book. | |
|
In seiner Rede hob er hervor, wie wichtig es ist, Kinder zur Selbständigkeit zu erziehen. |
His speech emphasized the importance of making children independent. | |
|
es mit jdm./einer Sache versuchen; jdm./einer Sache eine Chance geben {vi} |
to take a chance on sb./sth. | |
|
Warum versuchst du's nicht mit seinem Bruder? |
Why not take a chance on his brother? | |
|
Was wirst du tun? Gehst du nach einem Namen, den du kennst, oder versuchst du es mit einem, den du nicht kennst? |
Which are you going to do? Go for a name you know, or take a chance on one you don't? | |
|
Wir müssen den Jungen, die bereit sind, in die Mannschaft einzusteigen, eine Chance geben. |
We have to take a chance on youngsters who are ready to step into the team. | |
|
Ich versuche, einen Verleger zu finden, der meinem Buch eine Chance gibt. |
I am trying to find a publisher who will take a chance on my book. | |
|
Sie wären vielleicht auch alleine zurechtgekommen, aber darauf wollte ich es nicht ankommen lassen. |
They might have managed it all themselves, but I wasn't willing to take a chance on that. | |
|
(zu einer Sache) einen Abstand aufweisen; etw. nicht berühren (Sache) {v} |
to clear sth. (of a thing not touching) | |
|
Zwischen Fußboden und Tür sollte 4mm Luft sein. |
The door should clear the floor by 4 mm. | |
|
Das Zimmer war so klein, dass die Tür fast beim Bett anstreifte. |
The room was so small that the door only just cleared the bed. | |
|
Heben Sie das Fahrzeug an, bis die Räder den Boden nicht mehr berühren. |
Raise the vehicle till the wheels clear the ground. | |
|
Sobald sich die Sonne vollständig über den Horizont erhebt, hat der Tag begonnen |
Once the sun has fully cleared the horizon, the day has begun. | |
|
sich erhellen {vr} (Gesicht); zu leuchten beginnen; leuchten (Augen); erleuchtet werden (Sache) {vi} |
to light up (of a face, eyes, a thing) | |
|
sich erhellend; zu leuchten beginnend; leuchtend; erleuchtet werdend |
lighting up | |
|
sich erhellt; zu leuchten begonnen; geleuchtet; erleuchtet worden |
lit up | |
|
Die Augen der Kinder leuchteten vor Aufregung. |
The children's eyes lighted up with excitement. | |
|
Der Nachthimmel wurde erleuchtet. |
The night sky would light up. | |
|
soweit {conj}; in dem Maße/Umfang/Ausmaß wie [jur.] |
to the extent as/that | |
|
soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt |
except to the extent that Article 30 provides otherwise | |
|
soweit dies zur Bekämpfung der Geldwäsche erforderlich ist |
to the extent necessary to combat money laundering | |
|
Sofern und soweit Bestimmungen dieser Vereinbarung ... |
If and to the extent that any provisions of this Agreement ... | |
|
Zwangsmaßnahmen werden in jenen Fällen und in dem Umfang angewendet, wie sie nach inländischem Recht vorgesehen sind. |
Coercive measures are applied in the instances and to the extent as are provided for by national law. | |
|
etw. suggerieren {vt} (einen falschen Eindruck vermitteln) (Sache) |
to imply sth. (create a false impression) (of a thing) | |
|
ein Spruch, der eine gesundheitsbezogene Wirkung nahelegt oder suggeriert |
a slogan that suggests or implies a health benefit | |
|
Die blaue Farbe suggeriert Frische. |
The blue colour implies freshness. | |
|
Der Begriff suggeriert eine Objektivität, die nicht gegeben ist. |
The term implies an objectiveness which doesn't exist. | |
|
Die Getränkewerbung suggeriert, dass man seine Traumfrau erobern kann, wenn man eine bestimmten Marke trinkt. |
Beverage advertising implies that if you drink a certain brand you may capture your dreamy female. | |
|
jdn. wundern {vt} (Sache) |
to surprise sb. (of a thing) | |
|
wundernd |
surprising | |
|
gewundert |
surprised | |
|
Ich muss gestehen, dass mich diese Ergebnis überhaupt nicht wundert / doch sehr wundert. |
I confess that this result surprises me not a little / greatly. | |
|
Mittlerweile wundert mich gar nichts mehr. |
Nothing surprises me any more. | |
|
jdm. etw. wieder vor Augen führen; etw. wieder deutlich machen; an etw. erinnern {vt} (Sache) |
to be a reminder of sth.; to serve as a reminder of sth. (of a thing that causes you to think about sth. again) | |
|
Der Unfall führt uns drastisch vor Augen, wie gefährlich Objektspringen ist. |
The accident is a sobering reminder of the dangers of base jumping. | |
|
Der jüngste Geschützbeschuss erinnert daran, dass die beiden Teile Koreas formell immer noch im Kriegszustand miteinander sind. |
The latest gunfire serves as a reminder that the two Koreas are formally still at war. | |
|
Die Fans wurden während der verletzungsbedingten Abwesenheit von Carrusca schmerzlich daran erinnert, wie wichtig er als Spielmacher ist. |
Fans have witnessed a painful reminder of the importance of playmaker Carrusca during his absence through injury. | |
|
jds. Bier sein {v} [übtr.] (die Folgen einer unklugen Handlung tragen müssen) |
to be sb.'s funeral [fig.] (to have to take the consequences of an unwise action) | |
|
Wenn sie dieses Spiel spielen wollen, ist das nicht mein Bier. |
If they want to play that game, it's their funeral, not mine. | |
|
"Darüber gibt's keine Diskussion." "Dann eben nicht - Ausbaden musst du dann die Sache." |
'I won't discuss it.' 'Don't then - it's your funeral.' | |
|
Tu's, wenn du willst. Ausbaden musst du es dann selbst. |
Do it if you like. It's your funeral! | |
|
jds. Sache/Angelegenheit sein {v} |
to be sb.'s concern | |
|
Die Geldangelegenheiten sind deine Sache. |
The money side is your concern. | |
|
Das ist nicht meine Sache.; Das geht mich nichts an. |
It's not my concern.; It's no concern of mine.; It's none of my concern. | |
|
Das braucht uns hier nicht zu interessieren; Das ist nicht unser Thema. |
This is not our concern here. | |
|
vom Weg abkommen; auf Abwege geraten; aus der Bahn geworfen werden (Person); ausufern; entgleisen; aus den Fugen geraten {v} (Sache) [übtr.] |
to get off (the) track [fig.] | |
|
Die Finanzen sind völlig entgleist. |
Finances have completely gone / veered / wandered off track | |
|
Dann gerät das Immunsystem aus den Fugen. |
The immune system then gets off track. | |
|
Der Moderator sorgt dafür, dass die Diskussion nicht zu sehr ausufert. |
The moderator ensures that the discussion from going too far off track. | |
|
etw. aushebeln; torpedieren; zu Fall bringen; über den Haufen werfen {vt} [übtr.] |
to defeat sth.; to torpedo sth. [fig.] | |
|
aushebelnd; torpedierend; zu Fall bringend; über den Haufen werfend |
defeating; torpedoing | |
|
ausgehebelt; torpediert; zu Fall gebracht; über den Haufen geworfen |
defeated; torpedoed | |
|
nicht Sinn der Sache sein; nicht im Sinne des Erfinders sein; die Sache konterkarieren |
to defeat the purpose/object of the exercise | |
|
kaum zu beschreiben sein; fast nicht zu beschreiben sein; unbeschreiblich sein (Sache) {vi} |
to beggar description [Br.] (of a thing) | |
|
unbeschreiblich komplex sein |
to be so complex that it beggars description | |
|
Seine Düfte sind so herrlich, dass sie sich jeder Beschreibung entziehen. |
Its fragrances are so superb that they beggar description. | |
|
Die Fehler und Auslassungen sind so haarsträubend, dass es jeder Beschreibung spottet. |
The mistakes and omissions are so crass as to beggar description.; The mistakes and omissions are so crass, (that) they beggar description. | |
|
viel Raum einnehmen; einen wichtigen / großen Platz einnehmen; stark vertreten sein (in einer Sache) {v} |
to feature strongly / heavily / prominently in sth. | |
|
eine Farbe, die in meiner Garderobe stark vertreten ist |
a colour that features strongly in my wardrobe | |
|
Gewalt nimmt viel Raum in seinen Romanen ein. |
Violence features heavily in his novels. | |
|
Ein Besuch des türkischen Bades gehört bei vielen wichtigen Anlässen einfach dazu. |
A visit to the Turkish bath features prominently in many important moments in life. | |
|
jdm. entgegenkommen; jdm. liegen {vi}; für jdn. geeignet sein {v} (Dinge) |
to be congenial to sb. (things) | |
|
Das lyrisch-romantische Gesangsfach liegt ihm mehr als das heroische. |
The lyric-romantic singing repertory is more congenial to him than the heroic. | |
|
Dieses Berufsbild würde mir am meisten zusagen. |
This career would be most congenial to my taste. | |
|
Die Erkenntnisse der Klimaforscher sind so gar nicht nach dem Geschmack der Politiker, die dann unangenehme Entscheidungen treffen müssen. |
The findings of climate researchers are not at all congenial to politicians, who will have to make awkward decisions. | |
|
geschnitten; aufgeschnitten; gemessert [techn.] {adj} |
sliced | |
|
geschnittenes Brot |
sliced bread | |
|
eine tolle Sache |
the best thing since sliced bread [fig.] [coll.] | |
|
nicht aufgeschnitten |
unsliced | |
|
unauffindbar (Person, Sache); nicht aufzuspüren (Person) {adj} |
untraceable (of a person or thing) | |
|
eine unauffindbare Akte |
an untraceable file | |
|
Mitglieder, die nicht mehr erreichbar sind |
untraceable members | |
|
Viele benutzen falsche Adressen und können nicht ausfindig gemacht / ausgeforscht [Ös.] werden. |
Many use false addresses and are untraceable. | |
|
unwichtig; unbedeutend; unerheblich; unmaßgeblich [geh.]; vernachlässigbar; zu vernachlässigend {adj} (Sache) |
unimportant; of little importance, of no importance; of little moment [formal]; of no moment [formal]; insignificant; non-significant; inconsequential; inconsequent [rare]; of little consequence; of no consequence (of a thing) | |
|
ein Risiko, das zu vernachlässigen ist / das nicht ins Gewicht fällt |
an insignificant risk; a negligible risk | |
|
Wenn der Preis (für Sie) keine Rolle spielt, ... |
If price is of no matter to you, ... | |
|
Wir haben nur über unwichtige Dinge gesprochen. |
We only talked about inconsequential things. | |
|
einer Sache zuträglich / förderlich sein {v} (Dinge) |
to be congenial to sth. | |
|
Die Bibliothek bietet eine lernfördernde Atmosphäre. |
The library offers an atmosphere congenial to learning. | |
|
Das soziale Umfeld war der Verbreitung der neuen Religion förderlich. |
The social environment was congenial to the diffusion of the new religion. | |
|
Diese Gewohnheit ist seiner Gesundheit nicht gerade zuträglich. |
This habit isn't exactly congenial to his health. | |
|
der australische Busch {n} (im Landesinneren, im Gegensatz zur dichtbesiedelten Küste) [geogr.] |
the outback [Austr.] | |
|
eine Buschfahrt; eine Buschtour |
a tour of the outback | |
|
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] |
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | |
|
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd |
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | |
|
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert |
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | |
|
er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich |
he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | |
|
er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich |
he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | |
|
er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert |
he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | |
|
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... |
If I remember rightly; If my memory serves me right | |
|
soweit ich mich erinnere |
as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | |
|
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] |
I can't for the life of me remember. | |
|
Weißt du seine Telefonnummer noch? |
Can you remember what his telephone number is? | |
|
Ich weiß noch, wie es damals war. |
I still remember what it used to be like. | |
|
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, ... |
Mr. Fischer, you will remember, ... | |
|
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. |
From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | |
|
Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. |
I vaguely remember her saying something along those lines. | |
|
Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. |
I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | |
|
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. |
I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | |
|
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. |
I've been trying to recollect what happened. | |
|
mit etw. einverstanden sein; einer Sache zustimmen; in etw. einwilligen [geh.]; einstimmen [veraltet] {vi}; etw. billigen {vt}; sich auf etw. verständigen {vr} |
to agree to/with sth.; to be agreeable to sth. | |
|
einverstanden seiend; zustimmend; einwilligend; einstimmend; billigend; sich verständigend |
agreeing | |
|
einverstanden gewesen; zugestimmt; eingewilligt; eingestimmt; gebilligt; sich verständigt |
agreed | |
|
ist einverstanden; stimmt zu; willigt ein; stimmt ein; billigt; verständigt sich |
agrees; is agreeable | |
|
war einverstanden; stimmte zu; willigte ein; stimmte ein; billigte; verständigte sich |
agreed; was agreeable | |
|
damit einverstanden sein, dass ...; zustimmen, dass ...; einwilligen, dass ... |
to agree that ... | |
|
grundsätzlich zustimmen |
to agree in principle | |
|
Ich glaube, viele von Ihnen werden mir zustimmen, dass ... |
I think many of you will agree that ... | |
|
Er hat sich ihr gegenüber nicht richtig verhalten, da stimme ich zu, aber ... |
He acted inappropriately towards her, I'll agree to that, but ... | |
|
Ich bin prinzipiell einverstanden. |
I agree in principle.; I'm in principle agreeable. | |
|
Dem von Ihnen vorgeschlagenen Termin 5. Mai wird zugestimmt. |
We agree with the date of 5 May you suggested. | |
|
Die Mitgliedsstaaten haben sich darauf verständigt, Englisch als Arbeitssprache zu verwenden. |
The member states have agreed to using English as the working language. | |
|
jdn./etw. mit jdm./einer Sache vergleichen {vt} (einen Vergleich anstellen) |
to compare sb./sth. with sb./sth.; to compare sb./sth. and sb./sth. (make a comparison) | |
|
vergleichend |
comparing | |
|
verglichen |
compared | |
|
er/sie vergleicht |
he/she compares | |
|
ich/er/sie verglich |
I/he/she compared | |
|
er/sie hat/hatte verglichen |
he/she has/had compared | |
|
vergleiche oben |
compare above | |
|
Das kann man nicht (miteinander) vergleichen. |
You cannot compare the two. | |
|
Die Polizei verglich die Fingerabdrücke des Verdächtigen mit jenen, die am Tatort gefunden wurden. |
The police compared the suspect's fingerprints with those found at the crime scene. | |
|
Es ist interessant, ihre Situation mit unserer zu vergleichen. |
It is interesting to compare their situation and ours. | |
|
Ich habe die beiden Fassungen genau verglichen. |
I compared the two versions carefully. | |
|
etw. auf etw. beschränken; begrenzen; einschränken; limitieren {vt} |
to limit sth.; to restrict sth.; to confine sth. to sth. | |
|
beschränkend; begrenzend; einschränkend; limitierend |
limiting; restricting; confining to | |
|
beschränkt; begrenzt; eingeschränkt; limitiert |
limited; restricted; confined to | |
|
die Ausgaben limitieren |
to limit expenses | |
|
Beschränken Sie ihren Kommentar bitte auf 250 Wörter. |
Please limit your comments to 200 words. | |
|
Besuche sind auf 30 Minuten begrenzt. |
Visits are restricted to 30 minutes. | |
|
Der Hautausschlag war auf den Rücken beschränkt. |
The rash was confined to the back. | |
|
Du solltest deinen Salzgebrauch einschränken. |
You should restrict the amount of salt you use. | |
|
Wir müssen uns auf die wichtigsten Punkte beschränken. |
We must confine ourselves to the most important items. | |
|
Diese Auswirkungen sind auf Skandinavien begrenzt. |
These effects are confined to Scandinavia. | |
|
sich auf jdn./etw. festlegen; etw. entscheiden {vr} |
to settle on sb./sth. | |
|
sich festlegend; entscheidend |
settling on | |
|
sich festgelegt; entschieden |
settled on | |
|
Ich habe mich noch auf keinen Namen dafür festgelegt. |
I haven't settled on a name for it. | |
|
Es ist entschieden. Wir fahren nach Dänemark. |
It's settled. We're going to Denmark. | |
|
Es ist noch nichts entschieden. |
Nothing's settled yet. | |
|
Dann ist es entschieden / [bei mehreren Beteiligten:] Dann ist es abgemacht: Ich beginne nächste Woche. |
It's settled then. I'll start next week. | |
|
Damit ist die Sache ein für alle Mal entschieden. |
That settles the matter once and for all. | |
|
"Er ist erst 14." "Das gibt den Ausschlag. Er kommt nicht mit!" |
'He's only 14.' 'That settles it. We're not taking him with us!' | |
|
etw. verbessern; besser machen {vt} |
to make sth. better; to better sth.; to improve sth.; to enhance sth.; to ameliorate sth. [formal]; to meliorate sth. [formal] | |
|
verbessernd; besser machend |
making better; bettering; improving; enhancing; ameliorating; meliorating | |
|
verbessert; besser gemacht |
made better; betterred; improved; enhanced; ameliorated; meliorated | |
|
die Arbeitsbedingungen verbessern |
to better the working conditions | |
|
seine Chancen auf den Meisterschaftstitel verbessern |
to better your chances of winning the championship | |
|
seine Gedächtnisleistung verbessern |
to improve; to enhance your memory capacity | |
|
verbessertes Service; besseres Serviceangebot |
improved service; enhanced service | |
|
Das macht die Sache auch nicht besser.; Das ist keine Verbesserung. |
That doesn't make things better. | |
|
Das macht die Lage (auch) nicht besser. |
That doesn't ameliorate the situation. | |
|
(durch etw.) überzeugen; überzeugen können (Sache); zu überzeugen wissen (Person) (beeindrucken, die Erwartungen erfüllen) {vi} |
to be convincing/compelling/impressive (not used for devices); to impress sb. (by sth.); to win sb. over (with sth.) | |
|
Dieses Argument kann nicht überzeugen. |
This argument is unconvincing / is not compelling/convincing. | |
|
Der Bericht überzeugt durch seine Klarheit und Informationsfülle. |
What makes the report so convincing/compelling/impressive is its clarity and wealth of information. | |
|
Das Ende des Films hat mich nicht überzeugt. |
I didn't find the ending of the film very convincing/compelling/impressive. | |
|
Das Gerät kann durch seine Form wie auch durch seine Leistung überzeugen. |
The device will impress you by its design as well as performance. | |
|
Diese Software kann durch ihre Benutzerfreundlichkeit überzeugen. |
This software will win you over with its ease of use. | |
|
Er überzeugte durch sein großartiges Defensivspiel. |
He won us over with his great defensive play. | |
|
Sie wusste durch ihre starke Persönlichkeit und Führungsqualitäten zu überzeugen. |
We have been impressed by her strong personality and leadership. | |
|
Partie {f}; (einzelnes) Spiel {n} |
(single) game | |
|
Partien {pl}; Spiele {pl} |
games | |
|
Zu-null-Spiel (Tennis) |
love game (tennis) | |
|
eine verlorene Partie |
a lost game | |
|
das Spiel verlieren; verlieren |
to lose the game | |
|
ein Spiel spielen, das man nicht gewinnen kann; eine aussichtslose Sache verfolgen [übtr.]; eine Sache verfolgen, die keinen Erfolg bringt [übtr.] |
to play a losing game (also [fig.]) | |
|
Wie ist das Spiel ausgegangen? [sport] |
What is the final score (of the game)? | |
|
etw. (Angezweifeltes) bestätigen; die Richtigkeit einer Sache belegen; jdm./einer Sache (letztendlich) Recht geben {vt} (Sache) |
to vindicate sb./sth. (prove to be right) (of a thing) | |
|
bestätigend; einer Sache Recht gebend |
vindicating | |
|
bestätigt; einer Sache Recht gegeben |
vindicated | |
|
Die neuesten Erkenntnisse scheinen seine Behauptung zu bestätigen. |
The latest findings seem to vindicate his claim. | |
|
Die gestrigen Ereignisse geben all jenen Recht, die sich für ein Mehrheitswahlrecht aussprechen. |
The events of yesterday vindicated those who supported the idea of a first-past-the-post system. | |
|
Die Verkaufszahlen zeigen, dass unsere Entscheidung richtig war. |
The sales figures vindicate our decision. | |
|
Sie fühlte sich bestätigt, als die Wahrheit ans Licht kam. |
She felt vindicated when the truth became known. | |
|
auf etw. deuten; auf etw. hindeuten {vi} |
to point to sth. | |
|
deutend; hindeutend |
pointing | |
|
gedeutet; hingedeutet |
pointed | |
|
Alle Zeichen deuten darauf hin, dass ein erfolgreiches Jahr vor uns liegt. |
All signs point to a successful year ahead. | |
|
Für eine Beurteilung ist es noch zu früh, aber es zeichnet sich ab, dass es keine Schwierigkeiten geben wird. |
It is too early to assess, although early indications point to an absence of difficulties. | |
|
Es deutete alles in eine Richtung. |
Everything seemed to point in one direction. | |
|
Es deutet alles darauf hin, dass eine Überproduktion die Ursache für die niedrigen Preise in diesen Jahren war. |
All the evidence points to over-production as the cause of low prices in those years. | |
|
an etw. erinnern; Erinnerungen an etw. wecken {vi} (Sache) |
to be a reminder of sth.; to serve as a reminder of sth. (of a thing that causes you to remember sth.) | |
|
an erinnernd; Erinnerungen weckend |
being a reminder; serving as a reminder | |
|
an erinnert; Erinnerungen geweckt |
been a reminder; served as a reminder | |
|
jdn. lebhaft an etw. erinnern |
to be a vivid reminder of sth. | |
|
jdn. ständig/schmerzlich an die Vergangenheit erinnern |
to be a constant/painful reminder of your past | |
|
Die nicht instandgesetzte Kaiser-Wilhelm Gedachtniskirche soll ganz bewusst an den Irrsinn des zweiten Weltkrieges erinnern. |
The ruined Kaiser Wilhelm Memorial Church was preserved as a purposeful reminder of the madness of World War II. | |
|
Das Rezept weckt schöne Erinnerungen an die Sonntagsessen bei meiner Großmutter. |
The recipe is a blissful reminder of my grandmothers Sunday dinners. | |
|
etw. freilegen; bloßlegen; enthüllen {vt} |
to bare sth.; to lay bare ↔ sth. [formal]; to expose sth.; to uncover sth. | |
|
freilegend; bloßlegend; enthüllend |
baring; laying bare; exposing; uncovering | |
|
freigelegt; bloßgelegt; enthüllt |
bared; laid bare; exposed; uncovered | |
|
die darunterliegende Schicht freilegen |
to lay bare the underlying layer | |
|
die Ruinen einer antiken Stadt freilegen |
to uncover the ruins of an ancient city | |
|
eine römische Siedlung freilegen |
to uncover a Roman settlement | |
|
Der Dolmen wird nur bei Ebbe sichtbar. |
The dolmen is only exposed at low tide. | |
|
Lossein {n} (einer Person/Sache) |
riddance (of a person/thing) | |
|
Und tschüss! [ugs.] |
Good riddance! [coll.] | |
|
Die sind wir gottseidank los! |
Good riddance to them! | |
|
Sie war eine schreckliche Person. Ich weine ihr keine Träne nach. |
She was an awful person. Good riddance to her, I say! | |
|
Der Winter ist endlich vorbei und ich weine ihm keine Träne nach. |
Winter is finally over, and I say good riddance! | |
|
Dem braucht man nicht nachzuweinen!; Dem braucht man keine Träne nachzuweinen! |
Good riddance to bad rubbish! | |
|
sich etw. leisten; sich den Luxus einer Sache leisten; für etw. viel Geld ausgeben; für etw. tief in die Tasche greifen {v} |
to splurge [coll.]; to splash out [Br.] [coll.] (some money) on sth. | |
|
ein Vermögen für etw. ausgeben |
to splash out a fortune on sth. | |
|
Leisten wir uns einmal ein richtig schickes Essen. |
Let's splurge on a really nice dinner. | |
|
Er ließ sich bei seiner Geburtstagsfeier nicht lumpen. |
He splashed out on his birthday celebration. | |
|
Die stolze Summe von 3.000 Euro, die wir ausgegeben haben, ist gut angelegtes Geld. |
The 3,000 euros we splurged is money well spent. | |
|
Sie griff tief in die Tasche, um sich das neueste Smartphone zu kaufen. |
She splashed out to buy the newest smartphone. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|