|
|
|
129 similar results for namsen |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Hals-Nasen-Ohren-Besteck, Hals-Nasen-Ohren-Facharzt, Hals-Nasen-Ohren-Fachärzte, Hals-Nasen-Ohren-Fachärztin, Hals-Nasen-Ohren-Fachärztinnen, Hals-Nasen-Ohren-Klinik, Hals-Nasen-Ohren-Krankheiten, Mund-Nasen-Bedeckung, Mund-Nasen-Maske, Mund-Nasen-Schutz, Mund-Nasen-Schutzausrüstung, Namen, Nasen, Nasen-Finne, Nasen-Lippen-Plastik, Nasen-Magen..., Nasen-Mundhöhlengang, Nasen-Rachenabstrich, Tränensack-Nasen-Fistelung
|
- Similar words:
- Amen!, Ramses, above-named, amen, dampen, damsel, damson, last-named, name, name--dropping, name-calling, name-callings, name-dropping, named, names, nausea, numen, ramen
|
|
(inhaltlicher) Streit {m}; Streitigkeit {f}; Streitfall {m} [jur.]; Disput {m} [geh.]; Zwist {m} [geh.] [veraltend] ![Streit [listen]](/pics/s1.png) |
dispute ![dispute {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Streite {pl}; Streitigkeiten {pl}; Streitfälle {pl}; Dispute {pl}; Zwiste {pl} |
disputes ![disputes [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Handelsstreit {m} |
commercial dispute | ![](/pics/v.png) |
|
innenpolitische Auseinandersetzung |
dispute over domestic policy | ![](/pics/v.png) |
|
Namensstreit {m}; Streit um den Namen |
name dispute; dispute over the name | ![](/pics/v.png) |
|
Wortstreit {m}; verbale Auseinandersetzung |
verbal dispute | ![](/pics/v.png) |
|
eine Streitigkeit beilegen; einen Streit schlichten; einen Streit regeln |
to settle a dispute | ![](/pics/v.png) |
|
alle Streitigkeiten, die sich ergeben |
all disputes arising | ![](/pics/v.png) |
|
... führte zu Streitigkeiten |
... was leading to disputes | ![](/pics/v.png) |
|
Strohmann {m} (vorgeschobene Person) [econ.] [jur.] |
man of straw; straw man; dummy ![dummy [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Strohmänner {pl} |
men of straw; straw men; dummies | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. vorschieben |
to use sb. as a dummy | ![](/pics/v.png) |
|
Hunderte Bankkonten wurde im Namen von Strohmännern eröffnet. |
Hundreds of bank accounts were opened on behalf of straw men. | ![](/pics/v.png) |
|
Tränensackeröffnung {f}; (operative) Tränensackfistelung {f}; Dakryozystotomie {f} [med.] |
dacryocystotomy | ![](/pics/v.png) |
|
Tränensack-Nasen-Fistelung {f} |
dacryocystorhinostomy | ![](/pics/v.png) |
|
Treffer {m}; Übereinstimmung {f} (bei etw.) (beim Abgleichen) ![Übereinstimmung [listen]](/pics/s1.png) |
match (on sth.) (in comparisons) ![match {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Zufallsübereinstimmung {f} |
random match | ![](/pics/v.png) |
|
eine genaue Übereinstimmung beim Geburtsort |
an exact match on the place of birth | ![](/pics/v.png) |
|
völlige Farbübereinstimmung |
colour match | ![](/pics/v.png) |
|
Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen. |
Following a database query using the names a possible match was found for both. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben. |
We have checked the DNA profile against our database records, but no match was found. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen. |
The fingerprints have been stored on our database for any possible future match. | ![](/pics/v.png) |
|
Vorbestellung {f}; Reservierung {f} ![Reservierung [listen]](/pics/s1.png) |
advance booking; reservation ![reservation [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Vorbestellungen {pl}; Reservierungen {pl} |
advance bookings; reservations | ![](/pics/v.png) |
|
eine Reservierung für zwei unter dem Namen ... machen |
to make a reservation for two people under the name ... | ![](/pics/v.png) |
|
Zugabe {f}; Beigabe {f}; Beimischung {f} (bei Flüssigkeiten); Beifügen {n}; Hinzufügen {n}; Hinzugeben {n}; Hinzukommen {n}; Zugeben {n}; Zusetzen {n}; Ergänzen {n} (von etw.) (Vorgang) ![Zugabe [listen]](/pics/s1.png) |
addition (of sth.) (process) ![addition [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ohne Zusatz von |
without the addition of; without adding | ![](/pics/v.png) |
|
unter Zusatz von |
while adding of | ![](/pics/v.png) |
|
das Ergänzen des Grabsteins mit einem zusätzlichen Namen |
the addition of an extra name to the headstone | ![](/pics/v.png) |
|
die Ausstattung der Schule mit neuen Computern |
the addition of new computers to the school | ![](/pics/v.png) |
|
das Hinzukommen weiterer Wegebenutzer |
the addition of further users to the right of way | ![](/pics/v.png) |
|
die Suppe durch Hinzufügen von Rahm binden |
to thicken the soup by the addition of cream | ![](/pics/v.png) |
|
Der Geschmack von Karamell und Apfel wird durch (die) Zugabe von Zimt noch weiter verfeinert. |
The flavours of caramel and apple are further enhanced with the addition of cinnamon. | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Wakeboard hat eine ähnliche Form wie ein Snowboard, aber zusätzlich noch zwei schmale Rippen an der Unterseite. |
A wakeboard is similar in shape to a snowboard, with the addition of two small fins on the underside. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Fischgericht kann mit einem gut gewählten Wein noch aufgewertet werden. |
The fish dish can be improved with the addition of a well chosen wine accompaniment. | ![](/pics/v.png) |
|
(ein Kleidungsstück) ablegen; ausziehen; (Schmuck) abnehmen {vt} ![abnehmen [listen]](/pics/s1.png) |
to take off; to discard; to shed {shed; shed} (a garment/jewellery) ![shed {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ablegend; ausziehend; abnehmend |
taking off; discarding; shedding ![shedding [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abgelegt; ausgezogen; abgenommen |
taken off; discarded; shed ![discarded [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. die Jacke ausziehen |
to take off sb.'s jacket | ![](/pics/v.png) |
|
Zieh deine nassen Sachen / nasse Kleidung aus. |
Take off your wet clothes. | ![](/pics/v.png) |
|
Er legte seine Jacke ab, weil es so heiß war. |
He discarded his jacket because of the heat. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. anreden; ansprechen; anschreiben {vt} (mit) [soc.] ![anschreiben [listen]](/pics/s1.png) |
to address sb. (as) | ![](/pics/v.png) |
|
anredend; ansprechend; anschreibend ![ansprechend [listen]](/pics/s1.png) |
addressing | ![](/pics/v.png) |
|
angeredet; angesprochen; angeschrieben ![angesprochen [listen]](/pics/s1.png) |
addressed ![addressed [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Obwohl er ihnen seinen Vornamen nannte, redeten sie ihn weiterhin mit "Herr Doktor" an. |
Although he told them his first name, they continued to address him as "Doctor". | ![](/pics/v.png) |
|
In der deutschen Armee wurden vorgesetzte Offiziere früher in der dritten Person angesprochen, z. B. mit "Herr Major hat absolut recht". |
In the German army, superior officers used to be addressed in the third person, for instance, as 'Herr Major is absolutely right.' | ![](/pics/v.png) |
|
Ich stand neben ihm und er sprach mich in der dritten Person an, so als wäre ich gar nicht da. |
I was standing next to him and he addressed me in the third person as if I wasn't even there. | ![](/pics/v.png) |
|
Beim E-Mail-Marketing sollte der Empfänger als Person mit Namen angeschrieben werden. |
In e-mail marketing, the recipient should be addressed as an individual with his own name. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. mit etw. (Nützlichem) ausstatten; jdn./etw. mit etw. versehen; jdn. mit etw. versorgen; jdm. etw. an die Hand geben {vt} |
to provide sb. with sth. (useful) | ![](/pics/v.png) |
|
ausstattend; versehend; versorgend; an die Hand gebend |
providing ![providing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ausgestattet; versehen; versorgt; an die Hand gegeben ![versehen [listen]](/pics/s1.png) |
provided ![provided [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
stattet aus; versieht; versorgt; gibt an die Hand |
provides ![provides [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
stattete aus; versah; versorgte; gab an die Hand |
provided ![provided [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. die nötigen Mittel an die Hand geben, um etw. zu tun |
to provide sb. with the necessary means to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. mit einem neuen Namen versehen |
to provide sth. with a new name | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Studium hat mir die nötigen Kenntnisse und Fähigkeiten vermittelt, um ... |
Studying for this degree has provided me with the knowledge and skills necessary for ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wir erhielten eine Karte des Gebiets.; Man gab uns eine Karte des Gebiets. |
We were provided with a map of the area. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. beflecken; besudeln; in den Schmutz ziehen {vt} [übtr.] |
to besmirch sth. [fig.] [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
befleckend; besudelnd; in den Schmutz ziehend |
besmirching | ![](/pics/v.png) |
|
befleckt; besudelt; in den Schmutz gezogen |
besmirched | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Ehre beflecken |
to besmirch sb.'s honor | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Namen in den Schmutz ziehen |
to besmirch sb.'s name | ![](/pics/v.png) |
|
bekannt {adj} ![bekannt [listen]](/pics/s1.png) |
known ![known [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
am bekanntesten |
most known | ![](/pics/v.png) |
|
weit bekannt; weitbekannt |
widely known | ![](/pics/v.png) |
|
wenig bekannt |
little-known | ![](/pics/v.png) |
|
bekannt als |
known as | ![](/pics/v.png) |
|
bekannt sein (als) |
to be known (as) | ![](/pics/v.png) |
|
bekannt werden |
to become known; to come to be known | ![](/pics/v.png) |
|
bekannt unter dem Namen von |
known under the name of | ![](/pics/v.png) |
|
bekannt sein wie ein bunter Hund [ugs.] |
to be known all over; to be known far and wide | ![](/pics/v.png) |
|
besser bekannt sein (für etw./als jd./etw.) |
to be more/better known (for sth./as sb./sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
bekannter sein; einem größeren Publikum/einer breiteren Öffentlichkeit bekannt sein (als jd./etw.) |
to be wider known (than sb./sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
benennen (nach); mit einem Namen versehen {vt} ![benennen [listen]](/pics/s1.png) |
to name (after) ![name {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
benennend |
naming | ![](/pics/v.png) |
|
benannt |
named ![named [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie benennt |
he/she names | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie benannte |
I/he/she named ![named [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte benannt |
he/she has/had named | ![](/pics/v.png) |
|
benannt nach ... |
named after ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist. |
The protein is part of the membrane from which it takes/derives its name. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. mit etw. bezeichnen {vt} |
to refer to sb./sth. by sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Opfer wurden nicht namentlich genannt. |
The victims were not referred to by name. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Universitätsklinik bezeichnet die Patienten jetzt mit ihrem Namen und nicht mit einer Fallnummer. |
The university hospital now refers to patients by name, not case number. | ![](/pics/v.png) |
|
sich auf jdn./etw. beziehen; auf jdn./etw. Bezug nehmen; jdn./etw. meinen {vt} ![meinen [listen]](/pics/s1.png) |
to refer to sb./sth.; to advert to sb./sth. [formal] ![refer to [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend |
referring to; adverting to | ![](/pics/v.png) |
|
sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint ![gemeint [listen]](/pics/s1.png) |
referred to; adverted to | ![](/pics/v.png) |
|
Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008. |
Reference is made to your letter of 4 May 2008. | ![](/pics/v.png) |
|
Du weißt, wen ich meine. |
You know who I'm referring to. | ![](/pics/v.png) |
|
Er nannte zwar keine Namen, aber jeder wusste, wer gemeint war. |
Although he didn't mention any names, everyone knew who he was referring to. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen, die an der Umfrage teilgenommen haben. |
In this table, the figures refer to those responding to the survey. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. gegen jdn./etw. drücken {vt} |
to press sth. against sb./sth.; to flatten sth. against sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
drückend gegen |
pressing against; flattening against | ![](/pics/v.png) |
|
gedrückt gegen |
pressed against; flattened against | ![](/pics/v.png) |
|
Sie drückten ihre Nasen an das Fenster. |
They flattened their noses against the window. | ![](/pics/v.png) |
|
Er drückte sich an die Wand, um mich vorbeizulassen. |
He flattened himself against the wall to let me pass. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. eindeutschen {vt} [ling.] |
to germanize sth.; to germanise sth. [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
eindeutschend |
germanizing; germanising | ![](/pics/v.png) |
|
eingedeutscht |
germanized; germanised | ![](/pics/v.png) |
|
ein Wort/einen Namen eindeutschen |
to germanize a word/name | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. (spontan) einfallen; in den Sinn kommen {v} (als Assoziation) |
to come to mind; to spring to mind; to leap to mind | ![](/pics/v.png) |
|
einfallend; in den Sinn kommend |
coming to mind; springing to mind; leaping to mind | ![](/pics/v.png) |
|
eingefallen; in den Sinn gekommen |
come to mind; sprung to mind; leaped/leapt to mind ![mind {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Was fällt dir ein, wenn du diesen Namen hörst? |
What comes to mind when you hear this name? | ![](/pics/v.png) |
|
Sag einfach, was dir als erstes in den Sinn kommt. |
Just say the first thing that leaps to your mind. | ![](/pics/v.png) |
|
Mir fällt kein feststehender Ausdruck für den Begriff ein. |
No fixed expression for the term springs to mind. | ![](/pics/v.png) |
|
Dazu will mir partout nichts einfallen. |
My mind is a total blank on that. | ![](/pics/v.png) |
|
Daten eingeben; Daten einpflegen {vt} (in etw.) [comp.] |
to enter data (into sth.); to record data (in sth.); to add data (to sth.); to update (sth.) with (new) data | ![](/pics/v.png) |
|
Daten eingebend; Daten einpflegend |
entering data | ![](/pics/v.png) |
|
Daten eingegeben; Daten eingepflegt |
entered data | ![](/pics/v.png) |
|
gibt Daten ein |
enters data | ![](/pics/v.png) |
|
gab Daten ein |
entered data | ![](/pics/v.png) |
|
die Namen in die Datenbank eingeben |
to enter the names into the database | ![](/pics/v.png) |
|
auf sich selbst bezogen; über sich selbst [nachgestellt]; selbstreflektierend; selbstreferenziell [geh.] {adj} |
meta(-); self-referential | ![](/pics/v.png) |
|
Anspielungen auf sich selbst |
meta-references; self-referential comments | ![](/pics/v.png) |
|
selbstironisches Kabarett |
meta-satire; self-referential satire | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag den Namen der Bar. Sagt viel über sie selbst aus. |
I like the name of the bar. Very meta. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. in gleiche Kategorie einordnen wie jdn./etw.; jdn. mit jdm. in einer Gruppe zusammenfassen; jdn./etw. auf die gleiche Linie stellen wie jdn./etw.; jdn. in einem Atemzug nennen wie jdn.; etw. und etw. zusammenfassen; etw. und etw. zusammenziehen {vt} |
to bracket sb./sth. and sb./sth. (together / with each other), to bracket sb./sth. (together) with sb./sth.; to put sb./sth. and sb./sth. in the same category/group | ![](/pics/v.png) |
|
im Ausscheidungsbewerb in einer Gruppe mit Frankreich, Kanada und Dänemark spielen [sport] |
to be bracketed with France, Canada and Denmark in the qualifier | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird oft fälschlich in die gleiche Kategorie eingeordnet wie die Filmregisseure der "Nouvelle vague". |
He is sometimes wrongly bracketed with the 'new wave' film directors. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie steht jetzt in einer Linie mit den großen Sängerinnen deutscher Zunge. |
She can now be bracketed with the great German-language singers. | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird oft in einem Atemzug mit den prägenden Sozialdemokraten dieser Ära genannt. |
He is often bracketed with the formative social democrats of this period. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Namen Schubert und Goethe werden oft gemeinsam genannt, sie sind sich aber nie begegnet. |
The names of Schubert and Goethe are often bracketed together and yet they never met. | ![](/pics/v.png) |
|
Gehören Gluck und Mozart zusammen?; Kann man Gluck und Mozart vergleichen?; Lässt sich Mozart mit Gluck vergleichen? |
Should Gluck and Mozart be bracketed (together / with each other)?; Can Mozart be bracketed (together) with Gluck? | ![](/pics/v.png) |
|
Versicherungsbetrug lässt sich nicht mit anderen Betrugsarten vergleichen. |
Insurance fraud can't be bracketed with other fraud types. | ![](/pics/v.png) |
|
Zur besseren Übersichtlichkeit können die beiden Beschreibungen auch zusammengezogen werden. |
The two descriptions can also be bracketed together for clarity. | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. einprägen; etw. memorieren; etw. im Gedächtnis verankern {vt} |
to memorize sth.; to memorise sth. [Br.]; to commit sth. to memory; to imprint sth. on your memory; to impress sth. on the memory | ![](/pics/v.png) |
|
sich einprägend; memorierend; im Gedächtnis verankernd |
memorizing; memorising; committing to memory; imprinting on your memory; impressing on the memory | ![](/pics/v.png) |
|
sich eingeprägt; memoriert; im Gedächtnis verankert |
memorized; memorised; committed to memory; imprinted on your memory; impressed on the memory | ![](/pics/v.png) |
|
ein Wettbewerb, bei dem man sich Namen merken muss |
a contest on memorizing names | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe mir den Rückweg eingeprägt. |
I have memorised the way back. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir haben uns diese Regel gut eingeprägt. |
We have committed this rule to memory. | ![](/pics/v.png) |
|
Der studierte die Karte und prägte sich die wichtigsten Merkmale ein. |
He studied the map memorizing the most important features. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. einschicken; (einer Organisation) etw. schreiben; sich an eine Organisation wenden, um etw. zu tun {v} |
to write in (to an organization) with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
einschickend; schreibend; sich an eine Organisation wendend |
writing in | ![](/pics/v.png) |
|
eingeschickt; geschrieben; sich an eine Organisation gewandt ![geschrieben [listen]](/pics/s1.png) |
written in | ![](/pics/v.png) |
|
Die Leser wurden aufgefordert, Vorschläge für alternative Namen einzuschicken. |
Readers were invited to write in with suggestions for alternative names. | ![](/pics/v.png) |
|
Schreiben Sie uns weiterhin Ihre Fragen, Vorschläge und Hilfsangebote. |
Please continue to write in with your queries, suggestions, and offers of help. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Bürger können uns ihre Meinung schreiben. |
Citizens can write in with their opinions. | ![](/pics/v.png) |
|
Aufgrund der aktuellen Lage sehe ich mich gezwungen, mich an Ihr Blatt zu wenden, um meine Meindung zu äußern. |
The current situation has compelled me to write in to your publication to voice my opinion. | ![](/pics/v.png) |
|
Danke an alle, die mir ihre Glückwünsche geschickt haben. |
Thanks to all those / Thanks to everyone who wrote in with their best wishes. | ![](/pics/v.png) |
|
sich (einer Sache) enthalten {vr}; auf etw. verzichten; etw. vermeiden {vt} [adm.] |
to forbear sth. {forbore; forborne, forborn}; to forebear from sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Er enthielt sich jeden Kommentars. |
He forbore to make any comment. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie vermied es tunlichst, ihn beim Namen zu nennen. |
She carefully forbore any mention of his name. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir haben sie gebeten, darauf zu verzichten. |
We have begged her to forbear. | ![](/pics/v.png) |
|
Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren. |
Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Bank hat darauf verzichtet, den Restbetrag einzuziehen. |
The bank decided to forbear (from) collecting the remaining amount. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. entlasten; rehabilitieren; reinwaschen [geh.]; jdm. Recht verschaffen {vt} |
to vindicate sb. | ![](/pics/v.png) |
|
entlastend; rehabilitierend; reinwaschend; Recht verschaffend |
vindicating | ![](/pics/v.png) |
|
entlastet; rehabilitiert; reingewaschen; Recht verschafft |
vindicated | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Ruf retten |
to vindicate sb.'s reputation | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde alles unternehmen, um meine Person zu rehabilitieren und meinen guten Namen wiederherzustellen. |
I'll do all I can to vindicate my person and my good name. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Ergebnis der Untersuchung entlastet die Angestellten. |
Staff are vindicated by the inquest verdict. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. ermächtigen; bevollmächtigen; autorisieren [geh.], etw. zu tun {vt} [adm.] |
to empower sb.; to authorize sb.; to authorise [Br.] to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
ermächtigend; bevollmächtigend; autorisierend |
empowering; authorizing; authorising | ![](/pics/v.png) |
|
ermächtigt; bevollmächtigt; autorisiert |
empowered; authorized; authorised ![authorized [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Zollbeamte sind ermächtigt, Gepäcksstücke zu öffnen und zu inspizieren. |
Customs officers are authorized to open and inspect luggage bags. | ![](/pics/v.png) |
|
autorisierte Übersetzung {f} |
authorized translation | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin bevollmächtigt, in seinem Namen zu handeln. |
I am empowered to act on his behalf. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Präsident ist ermächtigt, Richter in den obersten Gerichtshof zu berufen. |
The president is empowered to appoint judges to the Supreme Court. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. etikettieren; mit einer Aufschrift versehen; beschriften; kennzeichnen {vt} ![kennzeichnen [listen]](/pics/s1.png) |
to label sth. | ![](/pics/v.png) |
|
etikettierend; mit einer Aufschrift versehend; beschriftend; kennzeichnend |
labelling; labeling [Am.] ![labelling [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
etikettiert; mit einer Aufschrift versehen; beschriftet; gekennzeichnet ![gekennzeichnet [listen]](/pics/s1.png) |
labelled ![labelled [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
deutlich gekennzeichnet; deutlich angeschrieben |
clearly labelled [Br.]; clearly labeled [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
richtig beschriftete Behälter |
correctly labelled containers | ![](/pics/v.png) |
|
nicht etikettiert; ungekennzeichnet |
unlabelled; unlabeled | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe meine Sachen mit meinem Namen versehen / beschriftet. |
I have labelled my belongings with my name. | ![](/pics/v.png) |
|
exotisch {adv} |
exotically | ![](/pics/v.png) |
|
exotisch gekleidet |
exotically clothed | ![](/pics/v.png) |
|
exotisch gewürzt |
exotically spiced | ![](/pics/v.png) |
|
exotisch gefärbt; mit exotischen Farben |
exotically coloured | ![](/pics/v.png) |
|
Cocktails mit exotischen Namen |
exotically named cocktails | ![](/pics/v.png) |
|
Bauwerke von einer exotischen Schönheit |
exotically beautiful constructions | ![](/pics/v.png) |
|
sich auf jdn./etw. festlegen; etw. entscheiden {vr} |
to settle on sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich festlegend; entscheidend ![entscheidend [listen]](/pics/s1.png) |
settling on | ![](/pics/v.png) |
|
sich festgelegt; entschieden ![entschieden [listen]](/pics/s1.png) |
settled on | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe mich noch auf keinen Namen dafür festgelegt. |
I haven't settled on a name for it. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist entschieden. Wir fahren nach Dänemark. |
It's settled. We're going to Denmark. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist noch nichts entschieden. |
Nothing's settled yet. | ![](/pics/v.png) |
|
Dann ist es entschieden / [bei mehreren Beteiligten:] Dann ist es abgemacht: Ich beginne nächste Woche. |
It's settled then. I'll start next week. | ![](/pics/v.png) |
|
Damit ist die Sache ein für alle Mal entschieden. |
That settles the matter once and for all. | ![](/pics/v.png) |
|
"Er ist erst 14." "Das gibt den Ausschlag. Er kommt nicht mit!" |
'He's only 14.' 'That settles it. We're not taking him with us!' | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. fragen {vt} |
to ask sb. | ![](/pics/v.png) |
|
fragend |
asking | ![](/pics/v.png) |
|
gefragt ![gefragt [listen]](/pics/s1.png) |
asked ![asked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie fragt |
he/she asks | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie fragte |
I/he/she asked ![asked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gefragt |
he/she has/had asked | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. nach etw. fragen |
to ask sb. for/about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. nach seinem Namen fragen |
to ask sb.'s name | ![](/pics/v.png) |
|
gezielt nach etw. fragen |
to ask specifically about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
wenn du mich fragst |
if you ask me | ![](/pics/v.png) |
|
Ich frage dich. |
I ask you. | ![](/pics/v.png) |
|
... wenn ich (dich) fragen darf |
... if you don't mind my asking | ![](/pics/v.png) |
|
Was ich dich schon lange fragen wollte: ... |
I've been meaning to ask you, ... | ![](/pics/v.png) |
|
Danach hat sie nicht gefragt. |
She did not ask about this. | ![](/pics/v.png) |
|
zu viel verlangen |
to ask too much | ![](/pics/v.png) |
|
Frag mich was Leichteres! [ugs.] |
Ask me another. [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres! |
You've got me there.; I really couldn't say. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören). |
If you ask her a question expect no less than a lecture. | ![](/pics/v.png) |
|
wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft |
for what it's worth [coll.] /FWIW/ (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is) | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn Sie mich fragen, so/dann glaube ich nicht, dass ... |
For what it's worth, I don't think ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du mich fragst, könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein. |
For what it's worth, I think it may be a live stream. | ![](/pics/v.png) |
|
Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten. |
They are, for what it's worth, the best pop group ever. | ![](/pics/v.png) |
|
Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit, finde ich zumindest. |
For what it's worth, such a cure is worse than the disease. | ![](/pics/v.png) |
|
Hier ist die Liste mit den Namen, wenn dir das hilft. |
Here's the list of names, for what it's worth. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: |
I am a bit late in my response, but FWIW: | ![](/pics/v.png) |
|
sich über etw. freuen {vr} |
to rejoice at/in/over sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich freuend |
rejoicing | ![](/pics/v.png) |
|
sich gefreut |
rejoiced | ![](/pics/v.png) |
|
freut sich |
rejoices | ![](/pics/v.png) |
|
freute sich |
rejoiced | ![](/pics/v.png) |
|
Es freuten sich alle, als sie die Nachricht hörten. |
Everyone rejoiced at the news. | ![](/pics/v.png) |
|
Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist. |
I rejoice to see that you've made such a quick recovery.; Glad to see that you're up and about again. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hört auf den schönen Namen Anna Gottbehüt. [humor.] |
She rejoices in the name of Anna Godforbid. [Br.] [humor.] | ![](/pics/v.png) |
|
großgeschrieben; groß {adj} (Buchstabe) [comp.] [ling.] [print] ![groß [listen]](/pics/s1.png) |
capital; capitalized; capitalised [Br.]; upper-case; uppercase [Am.] (letter) ![capital [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein großgeschriebenes B; ein großes B |
a capital B; an upper-case B | ![](/pics/v.png) |
|
einen Namen mit einem großen T schreiben |
to write a name with an upper-case T | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Wort wird großgeschrieben. |
This word is written capitalized. | ![](/pics/v.png) |
|
dann ... meinetwegen; dann ... halt; dann ... in Gottes Namen [veraltend] |
then ... if you must | ![](/pics/v.png) |
|
Na, dann mach's halt! [ugs.] |
Then, do it, if you must. | ![](/pics/v.png) |
|
Dann geh (halt) in Gottes Namen! |
Go, then, if you must! | ![](/pics/v.png) |
|
heißen; bezeichnet werden; den Namen ... tragen {v} ![heißen [listen]](/pics/s1.png) |
to be called ![be called [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
heißend |
being called | ![](/pics/v.png) |
|
geheißen |
been called | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es heißt ![heißt [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it is called | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie/es hieß |
I/he/she/it was called | ![](/pics/v.png) |
|
sie hießen |
they were called | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es hat/hatte geheißen |
he/she/it has/had been called | ![](/pics/v.png) |
|
Wie heißt du?; Wie heißen Sie? |
What's your name?; What is your name? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich heiße ...; Mein Name ist ... |
My name is ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wie werden sie / die [ugs.] bezeichnet? |
What are they called? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie heißt er noch (mal)? [ugs.] |
What's his name again? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie heißt dieser Ort? |
What's the name of this place? | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gebäude in der Mitte trägt den Namen "Regenturm". |
The center building is called the 'rain tower'. | ![](/pics/v.png) |
|
herausragend; bedeutend; bekannt; renommiert {adj} (Person) [soc.] ![bekannt [listen]](/pics/s1.png) |
prominent (of a person) ![prominent [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Persönlichkeiten (des öffentlichen Lebens) |
prominent figures; prominent people | ![](/pics/v.png) |
|
Persönlichkeiten aus dem Unterhaltungs- und Medienbereich |
prominent figures from the entertainment and media worlds/establishments | ![](/pics/v.png) |
|
bekannte Namen aus dem alten Testament |
prominent figures from the Old Testament | ![](/pics/v.png) |
|
ein bekannter Professor von der Universität Stirling |
a prominent academic from the University of Stirling | ![](/pics/v.png) |
|
auf dem Markt eine bedeutende Stellung einnehmen |
to hold/retain/occupy a prominent position in the market | ![](/pics/v.png) |
|
auf einem Gebiet / in einer Organisation eine große Rolle spielen |
to be prominent in a field / in an organization | ![](/pics/v.png) |
|
mit etw. herausrücken {vi} |
to cough up ↔ sth. [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
herausrückend |
coughing up | ![](/pics/v.png) |
|
herausgerückt |
coughed up | ![](/pics/v.png) |
|
mit den Namen herausrücken |
to cough up the names | ![](/pics/v.png) |
|
etw. kennzeichnen; markieren {vt} ![markieren [listen]](/pics/s1.png) |
to mark sth. | ![](/pics/v.png) |
|
kennzeichnend; markierend |
marking ![marking [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gekennzeichnet; markiert ![markiert [listen]](/pics/s1.png) |
marked ![marked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
kennzeichnet; markiert ![markiert [listen]](/pics/s1.png) |
marks ![marks [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
kennzeichnete; markierte |
marked ![marked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein Umschlag mit der Aufschrift "privat und vertraulich" |
an envelope marked 'private and confidential' | ![](/pics/v.png) |
|
ein Wort als Fehler / als falsch anstreichen |
to mark a word as wrong; to mark a word wrong [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Spielkarten zinken |
to mark playing cards | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe alle vier Reifen mit Kreide markiert. |
I have marked all four tyres with chalk. | ![](/pics/v.png) |
|
Alle Uniformteile sind mit dem Namen des Eigentümers versehen / gekennzeichnet. |
All items of uniform are marked with the owner's name. | ![](/pics/v.png) |
|
an etw. kleben {vi} |
to cling to sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Hemd klebte an seinem nassen Rücken. |
The shirt clung to his wet back. | ![](/pics/v.png) |
|
kleingeschrieben; klein {adj} (Buchstabe) [comp.] [ling.] [print] ![klein [listen]](/pics/s1.png) |
uncapitalized; uncapitalised [Br.]; lower-case; lowercase [Am.] (letter) | ![](/pics/v.png) |
|
ein kleingeschriebenes E; ein kleines E |
an uncapitalized E; a lower-case E | ![](/pics/v.png) |
|
einen Namen mit einem kleinen b schreiben |
to write a name with a lower-case b | ![](/pics/v.png) |
|
kompetent; sachkundig; fachkundig {adj} ![fachkundig [listen]](/pics/s1.png) |
competent; qualified ![qualified [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aus berufenem Mund |
from sb. competent; from sb. qualified to speak | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen. |
I'm not qualified to speak for him. | ![](/pics/v.png) |
|
ein kompliziertes Wort {m}; eine komplizierte Formulierung {f}; eine lange Wurst {f}; ein Bandwurmsatz {m} [ling.] |
a mouthful; a bit of a mouthful | ![](/pics/v.png) |
|
Der vollständige Titel ist ein bisschen lang. |
Its full title is a bit of a mouthful. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich heiße Zacharias, du kannst mich aber Zach nennen, wenn dir das zu lang ist. |
My name's Zacharias, but you can call me Zach if it's too much of a mouthful. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich nenne sie "Henni", das geht leichter über die Lippen als "Henrietta" |
I call her 'Henny' because it's less of a mouthful than 'Henrietta'. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert. |
The plant does not have a common name, which is a shame as its scientific name is a bit of a mouthful. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Seminar heißt "Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences". So eine lange Wurst!/Ist das kompliziert! |
The workshop is called 'Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences'. What a mouthful!/That's a mouthful to say! | ![](/pics/v.png) |
|
lauten {vi} (einen bestimmten Wortlaut haben) [adm.] ![lauten [listen]](/pics/s1.png) |
to be; to read; to state; to run; to be made out [fin.] (to have a particular wording) ![run {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
auf fremde Währung lauten [fin.] |
to be expressed in foreign currency | ![](/pics/v.png) |
|
auf Euro lautende Schuldverschreibungen [fin.] |
bonds denominated in euros | ![](/pics/v.png) |
|
auf den Inhaber lauten [fin.] |
to be made out in the name of the holder; to be made out to the bearer | ![](/pics/v.png) |
|
auf den Inhaber lautende Schecks [fin.] |
cheques payable to bearer | ![](/pics/v.png) |
|
Die Antwort lautet: |
The answer is: | ![](/pics/v.png) |
|
In Anbetracht dieser Entwicklung lautet die Frage: Wie können wir weiteren Schaden abwenden? |
In view of this development the question is: how can we prevent any further damage? | ![](/pics/v.png) |
|
Der erste Absatz lautet: |
The first paragraph reads/states: | ![](/pics/v.png) |
|
Wie lautet der vorhergehende Satz? |
What is the previous sentence? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie lautet das Zitat?; Wie geht das Zitat? [ugs.] |
How does the quotation run? | ![](/pics/v.png) |
|
"Dem südeuropäischen Land droht der Bankrott", lautete die Schlagzeile. |
'Bankruptcy looms over the Southern European country' ran the headline. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Petition lautet folgendermaßen: |
The wording of the petition is as follows: | ![](/pics/v.png) |
|
Paragraph 5 der Dienstordnung lautet: |
Section 5 of the Staff Regulations is worded as follows: | ![](/pics/v.png) |
|
Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen. |
The bank account was in a different name. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Aktien können auf den Inhaber oder auf den Namen lauten. |
Shares may be issued either in bearer or in registered form. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. namentlich erwähnen; jdn./etw. nennen; jdn./etw. aufzählen [ugs.] {vt} ![aufzählen [listen]](/pics/s1.png) |
to name sb./sth. (mention their name) ![name {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
namentlich erwähnend; nennend; aufzählend |
naming | ![](/pics/v.png) |
|
namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt ![genannt [listen]](/pics/s1.png) |
named ![named [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
alle oben erwähnten/obgenannten Autoren |
all of the authors named above | ![](/pics/v.png) |
|
namentlich genannte / namentlich bekannte Personen |
named persons | ![](/pics/v.png) |
|
um nur einige zu nennen |
to name but a few; to name just/only a handful | ![](/pics/v.png) |
|
Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen - was man sich nur denken kann / du kannst dir's aussuchen [ugs.] (nach Aufzählungen) |
table decorations, balloons, confetti, soap bubbles - you name it (after listing things) | ![](/pics/v.png) |
|
(konkrete) Namen nennen; Ross und Reiter nennen |
to name names | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen |
to (publicly) name and shame sb. [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich könnte noch andere nennen/aufzählen [ugs.], aber ... |
There are others I could name but ... | ![](/pics/v.png) |
|
ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen |
a couple, who cannot be named to protect the identity of the children | ![](/pics/v.png) |
|
Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat? |
Can you name the person who attacked you? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen/aufzählen [ugs.]? |
How many of the 50 American states can you name? | ![](/pics/v.png) |
|
Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. |
Five further victims have yet to be named. | ![](/pics/v.png) |
|
Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein. |
Just name the day/date and place and we'll be there. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. (für eine bestimmte Aufgabe) namhaft machen; jdn. benennen {vt} [adm.] |
to name sb.; to identify sb. (for a particular task) | ![](/pics/v.png) |
|
namhaft machend; benennend |
naming; identifying | ![](/pics/v.png) |
|
namhaft gemacht; benannt |
named; identified ![identified [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Eltern können auch eine Person namhaft machen/benennen, die in Ihrem Namen handeln darf. |
Parents can also name/identify a person who can act on their behalf. | ![](/pics/v.png) |
|
nasogastrisch {adj}; Nasen-Magen... [med.] |
nasogastric | ![](/pics/v.png) |
|
transnasale Magensondenernährung |
nasogastric tube feeding; nasogastric feeding | ![](/pics/v.png) |
|
etw. notieren; sich etw. notieren; sich etw. aufschreiben {vt} (als Gedächtnisstütze) |
to take down ↔ sth.; to note sth.; to note down ↔ sth.; to make a note of sth. (as an aid to memory) | ![](/pics/v.png) |
|
notierend; sich notierend; sich aufschreibend |
taking down; noting; noting down; making a note | ![](/pics/v.png) |
|
notiert; sich notiert; sich aufgeschrieben |
taken down; noted; noted down; made a note ![noted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
notiert; schreibt sich auf |
takes down; notes; notes down; makes a note ![notes [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
notierte; schrieb sich auf |
took down; noted; noted down; made a node ![noted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. schnell aufschreiben; schnell notieren |
to jot down ↔ sth. | ![](/pics/v.png) |
|
sich Notizen machen |
to take notes down | ![](/pics/v.png) |
|
Er notierte in seinem Tagebuch, dass ... |
He noted in his diary that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Notieren Sie bitte: |
Take this down please: | ![](/pics/v.png) |
|
Der Polizist notierte sich die Namen aller Beteiligten. |
The policeman took down / noted down the names of all the people involved. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich schreibe mir deine Telefonnummer auf. |
Let me note down your telephone number. | ![](/pics/v.png) |
|
rufen; laut sprechen; laut werden {vi} ![rufen [listen]](/pics/s1.png) |
to shout; to holler [Am.] ![holler [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
rufend; laut sprechend; laut werdend |
shouting; hollering | ![](/pics/v.png) |
|
gerufen; laut gesprochen; laut geworden |
shouted; hollered | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Namen rufen |
to shout sb.'s name; to holler sb.'s name [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Parolen rufen |
to shout slogans | ![](/pics/v.png) |
|
um Hilfe rufen |
to shout for help; to holler for help [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
lauthals Befehle geben |
to shout (out) orders | ![](/pics/v.png) |
|
sich lautstark unterhalten; herumschreien [ugs.] |
to shout loudly at each other; to holler at each other [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. zurufen |
to shout sth. to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
"Wir sehen uns morgen", rief Elena über den Lärm der Musik hinweg. |
'I'll see you tomorrow' shouted Elena above the noise of the music. | ![](/pics/v.png) |
|
"Sie ist hier unten!", rief er seiner Tochter zu. |
'She's down here!' he shouted to his daughter. | ![](/pics/v.png) |
|
Er reagierte gelassen auf das Missgeschick und wurde nicht laut oder verlor die Fassung. |
He was calm about the mishap, and didn't shout or lose his temper. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. rufen; herausrufen {vt} |
to call out sth. | ![](/pics/v.png) |
|
rufend; herausrufend |
calling out | ![](/pics/v.png) |
|
gerufen; herausgerufen |
called out | ![](/pics/v.png) |
|
gerufen werden; herausgerufen werden |
to be called out | ![](/pics/v.png) |
|
Sie rief seinen Namen. |
She called out his name. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. sagen; etw. äußern {vt} [ling.] |
to say sth. {said; said} | ![](/pics/v.png) |
|
sagend; äußernd |
saying ![saying [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gesagt; geäußert ![gesagt [listen]](/pics/s1.png) |
said ![said [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie sagt ![sagt [listen]](/pics/s1.png) |
he/she says (saith [obs.]) | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie sagte ![sagte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she said ![said [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gesagt |
he/she has/had said | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie sagte ![sagte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she would say | ![](/pics/v.png) |
|
man sagt |
people say | ![](/pics/v.png) |
|
etw. laut sagen |
to say sth. out loud | ![](/pics/v.png) |
|
wie er zu sagen pflegte |
as he was wont to say | ![](/pics/v.png) |
|
ganz im Vertrauen gesagt; jetzt einmal ganz unter uns |
between you and me and the bedpost/gatepost/wall [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Eines kann ich dir sagen, (vorangestellt); das kann ich dir sagen (nachgestellt) |
mark my words; you mark my words [dated] | ![](/pics/v.png) |
|
Der Vorschlag besagt, dass ... |
The proposal says/states that ... | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. durch die Blume sagen [übtr.] |
to say sth. in a roundabout way to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. durch die Blume zu verstehen geben [übtr.] |
to drop a veiled hint to sb. about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Nun, was soll ich dazu sagen? |
Well, what shall I say to this? | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat selbst gesagt, dass ... |
She had herself said that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will mich dazu nicht äußern. |
I don't want to say anything about that. | ![](/pics/v.png) |
|
Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. |
You can say that again. | ![](/pics/v.png) |
|
Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? |
Excuse me, can you please say your name again? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. |
I only have good things to say about her. | ![](/pics/v.png) |
|
Niemand soll sagen, dass ... |
Let no one say that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ob das stimmt, kann ich nicht sagen. |
Whether this is true, I cannot say. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wechselten keine Worte. |
Nothing was said between them. | ![](/pics/v.png) |
|
Sag Halt! (beim Einschenken) |
Say when!; Say when stop! (when pouring) | ![](/pics/v.png) |
|
Hab ich (denn) etwas anderes gesagt?; Hab ich etwas anderes behauptet? |
Did I say anything different? | ![](/pics/v.png) |
|
"Wissen Sie etwas darüber?" "Ich sage nichts." |
'Do you know something about it?' 'I'm saying nothing.' | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. sagen; nennen; verraten; offenbaren [geh.] {vt} ![verraten [listen]](/pics/s1.png) |
to tell sb. sth.; to share sth. with sb.; to reveal sth. to sb. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
zutiefst persönliche Gefühle offenbaren |
to share / reveal profoundly personal feelings | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn Sie mir noch Ihren Namen sagen / verraten, kann ich im Computer nachsehen. |
If you give me your name, I can check on the computer. | ![](/pics/v.png) |
|
Den Grund (dafür) hat er mir nicht genannt / verraten. |
He didn't tell me what the reason was. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hatte dieses Geheimnis noch nie jemandem verraten. |
She had never shared this secret with anyone before / revealed this secret to anyone before. | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Vöglein hat mir verraten, / Es hat mir jemand geflüstert, dass du dir diese CD wünschst. |
A little bird told me you have been wishing for this CD. | ![](/pics/v.png) |
|
Verrätst du mir deinen Geburtstag? |
Are you going to tell me when your birthday is? | ![](/pics/v.png) |
|
Kannst du mir verraten, wie ich das anstellen soll? |
Can you tell me how I'm supposed to do this? | ![](/pics/v.png) |
|
Wir machen eine Überraschungsparty. Aber du darfst nichts verraten! |
We're throwing a surprise party! But you have to promise not to tell! | ![](/pics/v.png) |
|
"Was ist da drinnen?" "Das verrate ich nicht!" |
'What's inside?' 'I'll never tell!' | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|