|
|
|
61 similar results for keel yacht Search single words: keel · yacht |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
in Ohnmacht fallen; ohnmächtig werden; bewusstlos werden; umkippen [ugs.] {vi} |
to faint; to pass out; to black out; to keel over; to swoon [dated] ![swoon {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
in Ohnmacht fallend; ohnmächtig werdend; bewusstlos werdend; umkippend |
fainting; passing out; blacking out; keeling over; swooning | ![](/pics/v.png) |
|
in Ohnmacht gefallen; ohnmächtig geworden; bewusstlos geworden; umgekippt |
fainted; passed out; blacked out; keeled over; swooned ![fainted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
fällt in Ohnmacht; wird ohnmächtig; wird bewusstlos; kippt um |
faints; passes out; blacks out; keels over; swoons | ![](/pics/v.png) |
|
fiel in Ohmacht; wurde ohnmächtig; wurde bewusstlos; kippte um |
fainted; passed out; blacked out; keeled over; swooned ![fainted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Kielschwertjacht {f}; Kielschwerter {m} (Segeljachtbauform) [naut.] |
keel-centreboard yacht [Br.]; keel-centerboard yacht [Am.] (sailing yacht design) | ![](/pics/v.png) |
|
Beleidigtsein {n}; Gekränktsein {n}; Verstimmung {f}; Verärgerung {f}; Ärger {m} (wegen Brüskierung / unfairer Behandlung) ![Ärger [listen]](/pics/s1.png) |
resentment; resentfulness; pique [formal] (indignation at having been slighted or treated unfairly) ![resentment [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
einen Groll gegen jdn. hegen; einen Groll auf jdn. haben |
to feel resentment towards/against sb. | ![](/pics/v.png) |
|
verärgert; aufgebracht; in einem Augenblick des Ärgers ![verärgert [listen]](/pics/s1.png) |
in a pique; in a fit of pique | ![](/pics/v.png) |
|
(an einem Ort) in Deckung gehen; Schutz suchen; sich (an einen Ort) zurückziehen {v} |
to hunker down [Am.] (in a place) [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
in Deckung gehend; Schutz suchend; sich zurückziehend |
hunkering down | ![](/pics/v.png) |
|
in Deckung gegangen; Schutz gesucht; sich zurückgezogen |
hunkered down | ![](/pics/v.png) |
|
im Keller Schutz suchen, während draußen das Unwetter wütet |
to hunker down in the cellar while the storm rages outside | ![](/pics/v.png) |
|
Die Presseleute sind aus dem Palast abgezogen und warten die Nacht über außerhalb. |
The press have hunkered down for the night outside the palace. | ![](/pics/v.png) |
|
Ehe {f} [soc.] |
marriage (state of being married) ![marriage [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
arrangierte Ehe |
arranged marriage | ![](/pics/v.png) |
|
gleichgeschlechtliche Ehe; Homo-Ehe {f} |
same-sex marriage; gay marriage | ![](/pics/v.png) |
|
eine glückliche Ehe |
a happy marriage; a contented married life | ![](/pics/v.png) |
|
Mehrfachehe {f} |
plural marriage | ![](/pics/v.png) |
|
Musterehe {f} |
perfect marriage; ideal marriage | ![](/pics/v.png) |
|
Putativehe {f} (rechtlich ungültige Ehe, die zumindest ein Ehepartner für gültig hält) |
putative marriage (ecclesiastical law); deemed marriage [Am.] (legally invalid marriage deemed valid by at least one spouse) | ![](/pics/v.png) |
|
wilde Ehe [veraltend] |
living together without being married | ![](/pics/v.png) |
|
zweite Ehe; Zweitehe {f} |
second marriage; encore marriage [coll.] [rare] | ![](/pics/v.png) |
|
Ehe ohne Verpflichtungen |
companionate marriage | ![](/pics/v.png) |
|
Ehe, die nur auf dem Papier besteht |
marriage in name only | ![](/pics/v.png) |
|
eine Ehe eingehen |
to enter into (a) marriage | ![](/pics/v.png) |
|
die Ehe mit jdm. eingehen |
to enter into (a) marriage with sb. | ![](/pics/v.png) |
|
die Ehe vollziehen |
to consummate the marriage | ![](/pics/v.png) |
|
etw. in die Ehe einbringen / mitbringen |
to bring sth. into the marriage | ![](/pics/v.png) |
|
zwei Kinder aus erster Ehe haben |
to have two children from (your) first marriage | ![](/pics/v.png) |
|
die Kinder, die seine zweite Frau in die Ehe mitgebracht hatte |
the children his second wife had brought into the marriage | ![](/pics/v.png) |
|
von der Ehefrau eingebrachtes Vermögen |
assets brought in by the wife | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist in zweiter Ehe mit Bob Seel verheiratet. |
Her second husband is Bob Seel. | ![](/pics/v.png) |
|
Fehler {m} (schlechter Charakterzug/schlechte Gewohnheit einer Person) [soc.] ![Fehler [listen]](/pics/s1.png) |
fault (bad character feature/misguided habit of a person) ![fault [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat so seine Fehler, aber im Großen und Ganzen ist er sehr nett. |
He has his faults, but on the whole he is very nice. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie mag viele Fehler haben, aber Unredlichkeit gehört nicht dazu. |
She may have many faults, but dishonesty isn't one of them. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Fehler, den der begeisterte Lehrer gerne macht, ist, zu früh einzugreifen. |
The fault of the keen teacher is to start to intervene too early. | ![](/pics/v.png) |
|
im Keller sein; auf einem Tiefststand sein {vi} |
to be at rock bottom; to be at a rock-bottom level; to have reached / hit rock bottom | ![](/pics/v.png) |
|
Die Preise sind im Keller / auf einem Tiefststand. |
Prices have hit / reached rock bottom. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Stimmung ist im Keller. |
Her spirits are at rock-bottom. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Moral der Männer ist im Keller. |
The morale of the men is at rock bottom. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Zustimmung zum Präsidenten ist im Keller. |
The president's approval ratings have hit rock bottom. | ![](/pics/v.png) |
|
Mein Freund hatte mit mir Schluss gemacht und ich war am Boden zerstört. |
My boyfriend had left me and I was at rock bottom. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. leidtun {vi} |
to be sorry; to feel sorry (for sb./about sth./for doing sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
Das tut mir leid! (Antwort auf eine traurige Nachricht) |
I'm sorry to hear that! | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir (wirklich) leid! |
I'm (really) sorry! | ![](/pics/v.png) |
|
Sie tut mir leid. |
I'm sorry for her. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie kann einem leidtun.; Sie ist zu bedauern. |
You have to feel sorry for her. | ![](/pics/v.png) |
|
Das tut mir wirklich / furchtbar leid. |
I'm really / terribly sorry about that. | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis ... bleiben können |
I'm only sorry that we can't stay for ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das wird dir noch leidtun. |
You'll be sorry. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihm wird es noch viel mehr leid tun. |
He's going to be a lot sorrier. | ![](/pics/v.png) |
|
Sag, dass es dir leid tut. |
Say you're sorry. | ![](/pics/v.png) |
|
Er bereute langsam, dass er ... |
He began to feel sorry he ... | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir (schrecklich) leid. |
I am (awfully) sorry. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Kinder tun mir so leid. |
I feel so sorry for their children. | ![](/pics/v.png) |
|
Hör auf, dich selbst zu bemitleiden. |
Stop feeling sorry for yourself. | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe. |
I'm sorry for saying that. | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir nur leid, dass ich dir solche Umstände gemacht habe. |
I'm just sorry about all the trouble I've caused you. | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir leid, wenn ich dich beleidigt habe.; Wenn ich dich beleidigt habe, (so) tut mir das leid. |
I'm sorry if I offended you. | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtschacht {m} [arch.] |
light well; sky well [hist.] | ![](/pics/v.png) |
|
Lichtschächte {pl} |
light wells; sky wells | ![](/pics/v.png) |
|
Kellerlichtschacht {m}; Kellergeschosslichtschacht {m}; Kellergeschoßlichtschacht {m} [Ös.] |
cellar light well [Br.]; basement light well [Am.]; basement air shaft [Am.]; window well [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
alles Mögliche {n}; jede Möglichkeit {f}; alle möglichen Tricks {pl} |
every trick in the book / in the handbook / in the textbook | ![](/pics/v.png) |
|
altgediente Mitarbeiter, denen man nichts vormachen kann / die mit allen Wassern gewaschen sind |
veterans who know every trick in the book / every trick in the trade | ![](/pics/v.png) |
|
mit allen Tricks arbeiten, um an der Macht zu bleiben |
to use every trick in the textbook to stay in power | ![](/pics/v.png) |
|
immer eine Möglichkeit finden, die Gutmütigkeit anderer auszunutzen |
to be up to / to get up to every trick in the book to take advantage of the good nature of others | ![](/pics/v.png) |
|
tief in die Trickkiste greifen müssen, um sie in Schach zu halten |
to need every trick in the book to keep them at bay | ![](/pics/v.png) |
|
alles Mögliche versuchen / nichts unversucht lassen, um das in Ordnung zu bringen |
to try every trick in the handbook to fix this | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Eltern haben alles versucht, um ihn nach Hause zu holen. |
His parents tried every trick in the book to get him home. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist sehr kreativ, wenn es darum geht, ihn abzuschrecken. |
She tries every trick in the book to scare him off. | ![](/pics/v.png) |
|
Mund {m} [anat.] ![Mund [listen]](/pics/s1.png) |
mouth ![mouth {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Münder {pl} |
mouths | ![](/pics/v.png) |
|
den Mund halten |
to hold one's tongue; to wrap up | ![](/pics/v.png) |
|
den Mund halten |
to keep mum; to stay mum; to shut up | ![](/pics/v.png) |
|
den Mund spitzen |
to purse one's lips | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. den Mund zuhalten |
to cover sb.'s mouth | ![](/pics/v.png) |
|
Halt den Mund! [ugs.] |
Shut up! [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. |
It makes my mouth water.; My mouth is watering. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie kann ihren Mund einfach nicht halten. |
She just cannot hold her tongue. | ![](/pics/v.png) |
|
Seit du da bist, hast du kein einziges Mal den Mund aufgemacht. |
You haven't opened your mouth since you've been here. | ![](/pics/v.png) |
|
Ohnmacht {f}; Bewusstlosigkeit {f} |
faint | ![](/pics/v.png) |
|
sich der Ohnmacht nahe fühlen |
to feel faint | ![](/pics/v.png) |
|
Qual {f}; Qualen {pl}; Quälerei {f}; Pein {f} ![Qual [listen]](/pics/s1.png) |
anguish; torment ![torment [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Seelenqual {f}; Seelenqualen {pl} |
mental anguish; mental torment | ![](/pics/v.png) |
|
für jdn. zur Qual werden |
to become a torment for sb. | ![](/pics/v.png) |
|
Qualen erleiden |
to be in anguish | ![](/pics/v.png) |
|
Qualen verursachen; Schmerzen verursachen |
to cause anguish | ![](/pics/v.png) |
|
Die Reise war für die alte Dame eine Qual. |
The journey was a torment for the old lady. | ![](/pics/v.png) |
|
Kannst du dir meine inneren Qualen vorstellen? |
Can you imagine my inner torment? | ![](/pics/v.png) |
|
Er lag die ganze Nacht wach und litt tausend Qualen. |
He lay awake all night in torment. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie leben in Angst und Pein. |
They live in anguish/torment. | ![](/pics/v.png) |
|
Spannung {f}; Gespanntheit {f} [psych.]; Spannungsbogen {m} (Buch; Film) ![Spannung [listen]](/pics/s1.png) |
suspense ![suspense [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. auf die Folter spannen |
to keep sb. in suspense | ![](/pics/v.png) |
|
Macht es nicht so spannend, Leute!; Lasst uns nicht zappeln, Leute! |
Don't keep us in suspense guys! | ![](/pics/v.png) |
|
Überwachung {f} ![Überwachung [listen]](/pics/s1.png) |
surveillance ![surveillance [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Überwachungen {pl} |
surveillances | ![](/pics/v.png) |
|
elektronische Überwachung |
electronic surveillance | ![](/pics/v.png) |
|
Fernmeldeüberwachung {f}; Telekommunikationsüberwachung {f} /TKÜ/ |
telecommunications surveillance | ![](/pics/v.png) |
|
öffentliche Gesundheitsüberwachung |
public health surveillance | ![](/pics/v.png) |
|
syndromische Überwachung |
syndrome-based surveillance; syndromic surveillance | ![](/pics/v.png) |
|
Telefonüberwachung {f} |
telephone surveillance; telephone monitoring | ![](/pics/v.png) |
|
unter Beobachtung stehen; beobachtet/überwacht werden ![werden [listen]](/pics/s1.png) |
to be under surveillance | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. beobachten/überwachen |
to keep sb./sth. under surveillance | ![](/pics/v.png) |
|
Übung {f} (ständiges Üben) ![Übung [listen]](/pics/s1.png) |
practice ![practice {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Übungen {pl} |
practices ![practices [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Gehübung {f} |
ambulatory exercise | ![](/pics/v.png) |
|
aus der Übung sein; außer Übung sein |
to be out of practice | ![](/pics/v.png) |
|
in der Übung bleiben; in Übung bleiben |
to keep in practice | ![](/pics/v.png) |
|
Übung macht den Meister. [Sprw.] |
Practice makes perfect. [prov.] | ![](/pics/v.png) |
|
Unfug {m}; Schabernack {m}; Dummheiten {pl}; Fez {m} [Dt.] [ugs.]; Schelmenstück {n} [poet.]; Narretei {f} [altertümlich]; Schelmerei {f} [veraltet] |
mischief; shenanigans; devilment [Br.] [formal] ![mischief [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
grober Unfug [jur.] |
public mischief | ![](/pics/v.png) |
|
schelmisch/boshaft glitzernde Augen |
eyes blazing with mischief/devilment | ![](/pics/v.png) |
|
So, jetzt geht, und macht keine Dummheiten! |
Now run along, and don't get into mischief /and keep out of mischief! | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat immer nur Schabernack im Kopf. |
He's full of mischief. | ![](/pics/v.png) |
|
Ein paar Lümmel haben aus purem Übermut Fenster eingeschlagen. |
Ruffians were breaking windows out of sheer devilment. | ![](/pics/v.png) |
|
Er führt wieder irgendetwas Übles/Böses im Schilde, da wette ich. |
He's up to some kind of devilment again, I'll be bound. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. aus dem Weg(e) gehen; einen Bogen um jdn. machen; sich von jdm. fernhalten; jdm. ausweichen; jdn. meiden {v} |
to keep / stay out of sb.'s way; keep away from sb.; to keep / stay / steer clear of sb.; to keep your distance from sb.; to shun sb.; to avoid sb. | ![](/pics/v.png) |
|
aus dem Weg(e) gehend; einen Bogen machend um; sich fernhaltend von; ausweichend; meidend |
keeping / staying out of sb.'s way; keeping away from; keeping / staying / steering clear of; keeping your distance from; shunning; avoiding ![avoiding [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aus dem Weg(e) gegangen; einen Bogen gemacht um; sich ferngehalten von; ausgewichen; gemieden |
kept / stayed out of's way; kept / stayed out of sb.'s way; kept / stay / steer clear of; kept your distance from; shunned; avoided ![avoided [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache aus dem Weg(e) gehen; sich von etw. fernhalten; einen Bogen um etw. machen; etw. meiden; von etw. wegbleiben [ugs.] {v} |
to keep away from sth.; to keep off sth.; to keep / stay / steer clear of sth.; to keep your distance from sth.; to avoid sth. | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache aus dem Weg(e) gehend; sich fernhaltend von; einen Bogen machend um; meidend; wegbleibend von |
keeping away from; keeping off; keeping / stay / steer clear of; keeping your distance from; avoiding ![avoiding [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
einer Sache aus dem Weg(e) gegangen; sich ferngehalten von; einen Bogen gemacht um; gemieden; weggeblieben von |
kept away from; kept off; kept / stayed / steered clear of; kept your distance from; avoided ![avoided [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich versuche, fettes Essen zu meiden. |
I'm trying to keep off fatty foods.; I'm trying to steer clear of fatty food. | ![](/pics/v.png) |
|
Halte dich von Kühen fern, die mit jungen Kälbern grasen. |
Keep your distance from cows grazing with young calves. | ![](/pics/v.png) |
|
Bleibt vom Rand der Felsen weg! |
Keep away from the edge of the cliff! | ![](/pics/v.png) |
|
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. |
You should keep off alcohol. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Thema Politik vermeidet man am besten, wenn mein Vater in der Nähe ist. |
It's best to keep off politics when my father is around. [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Weihnachten {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Weihnachten {pl} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Weihnacht {f} [geh.]; Weihnachtsfest {n}; Christfest {n} [relig.] ![Weihnachten [listen]](/pics/s1.png) |
Christmas; Xmas; Yule [dated] ![Xmas [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
zu Weihnachten; an Weihnachten [Süddt.] [Schw.] |
at Christmas ![at Christmas [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Fährst du über Weihnachten nach Hause? |
Are you going home for Christmas? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin über Weihnachten in der Schweiz. |
I'll be in Switzerland over Christmas. | ![](/pics/v.png) |
|
Frohe Weihnachten!; Fröhliche Weihnachten! |
Merry Christmas! | ![](/pics/v.png) |
|
Weihnachten feiern |
to celebrate Christmas | ![](/pics/v.png) |
|
weiße Weihnachten |
white Christmas; Christmas with snow | ![](/pics/v.png) |
|
grüne Weihnachten |
Christmas without snow | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. zu Weihnachten schenken |
to give sb. sth. for Christmas | ![](/pics/v.png) |
|
etw. zu Weihnachten bekommen |
to get sth. for Christmas | ![](/pics/v.png) |
|
für jdn. wie Weihnachten sein |
to feel like a kid on Christmas; to feel like a kid in a candy store [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Jahr gibt es/bekommen wir weiße Weihnachten. |
It's going to be a white Christmas this year. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir hatten grüne Weihnachten. |
It did not snow at all over Christmas. | ![](/pics/v.png) |
|
Weihnachten steht vor der Tür. |
Christmas is around the corner. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist ja wie Weihnachten! |
It's just like Christmas! | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist ja wie Weihnachten und Geburtstag in einem! |
It's just like Christmas and my birthday all rolled into one! | ![](/pics/v.png) |
|
Hast du Weihnachten gut überstanden? [ugs.] |
Did you have a good Christmas? | ![](/pics/v.png) |
|
Wort {n} [ling.] ![Wort [listen]](/pics/s1.png) |
word ![word {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Worte {pl}; Wörter {pl} |
words ![words [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abgeleitetes Wort |
derivative ![derivative [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Fachwort {n} |
technical word | ![](/pics/v.png) |
|
Sichtwort {n} |
sight word | ![](/pics/v.png) |
|
Tabuwort {n} |
unmentionable word | ![](/pics/v.png) |
|
tröstende Worte |
words of consolation ![words of consolation [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro) |
a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros) | ![](/pics/v.png) |
|
das letzte Wort haben |
to have the final say | ![](/pics/v.png) |
|
seine Worte sorgfältig wählen |
to frame your words carefully | ![](/pics/v.png) |
|
in einfachen Worten |
in simple terms | ![](/pics/v.png) |
|
etw. in Worte fassen / kleiden [geh.] |
to put sth. into words | ![](/pics/v.png) |
|
nach Worten ringen / suchen |
to grope for words; to fumble for words | ![](/pics/v.png) |
|
unanständiges Wort |
dirty word | ![](/pics/v.png) |
|
vager Begriff; unscharfer Begriff |
weasel word | ![](/pics/v.png) |
|
klare Worte; deutliche Worte |
plain speaking | ![](/pics/v.png) |
|
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise |
weasel words | ![](/pics/v.png) |
|
sein Wort brechen |
to break one's word ![break one's word [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sein Wort halten |
to keep one's word | ![](/pics/v.png) |
|
mit einem Wort |
in a word | ![](/pics/v.png) |
|
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt |
in other words ![in other words [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
mit eindringlichen Worten |
in vivid words; with insistence; insistently | ![](/pics/v.png) |
|
große Worte machen |
to use big words; to use grand words | ![](/pics/v.png) |
|
zusammengesetztes Wort |
compound word; compound ![compound {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
mit einem Wort |
in sum | ![](/pics/v.png) |
|
Mir fehlen die Worte. |
Words fail me. | ![](/pics/v.png) |
|
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund! |
You took the words right out of my mouth! | ![](/pics/v.png) |
|
Ein wahres Wort!; So ist es!; Treffender kann man es nicht ausdrücken!; Du hast es auf den Punkt gebracht! |
No truer word has ever been said.; No truer words were ever spoken; Never has a truer word been spoken; Never a truer word spoken.; That's a mouthful! [Am.]; You said a mouthful (there)! [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Er will immer das letzte Wort haben. |
He always wants the last word. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren [geh.] {vt} [ling.] ![äußern [listen]](/pics/s1.png) |
to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend |
putting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising | ![](/pics/v.png) |
|
in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert |
put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised | ![](/pics/v.png) |
|
nicht ausgesprochen |
unverbalized; unverbalised [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
einen Gedanken in Worte fassen |
to verbalize an idea | ![](/pics/v.png) |
|
seine Gefühle äußern |
to verbalize your feelings | ![](/pics/v.png) |
|
ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde |
a home where love wasn't verbalized | ![](/pics/v.png) |
|
auf Zack sein; auf Draht sein; voll da sein [ugs.]; (aufmerksam sein und) schnell reagieren {v} (Person) |
to be be on the ball [fig.] (of a person) | ![](/pics/v.png) |
|
ein aufgeweckter / vifer [Ös.] [Schw.] Kerl; ein aufgewecktes / vifes [Ös.] [Schw.] Mädel; ein Vifzack [Ös.] sein |
to be someone/a person who is on the ball | ![](/pics/v.png) |
|
schwer auf Zack sein |
to be so much on the ball | ![](/pics/v.png) |
|
nicht der Schnellste sein |
not to be on the ball | ![](/pics/v.png) |
|
Ein geistesgegenwärtiger Fotograf hat ein paar großartige Bilder von dem Vorfall eingefangen. |
A photographer who was on the ball got some great pictures of the incident. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen und bin heute nicht ganz da. |
I didn't sleep well last night and I'm not really on the ball today. | ![](/pics/v.png) |
|
Danke fürs Mitdenken! |
Thanks for being on the ball! | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. von etw. abhalten; jdn. davon abhalten, etw. zu tun; jdn. von etw. abbringen {v} (Person) |
to keep sb.; to prevent sb.; to deter sb.; to discourage sb.; to disincentivize sb. from sth./doing sth. (of a person) | ![](/pics/v.png) |
|
abhaltend; abbringend |
keeping; preventing; detering; discouraging; disincentivizing ![preventing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abgehalten; abgebracht |
kept; prevented; detered; discouraged; disincentivized ![discouraged [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. davon abhalten, straffällig zu werden |
to disincentivize sb. from breaking the law | ![](/pics/v.png) |
|
Hunde trainieren, um sie davon abzuhalten, jemanden anzugreifen |
to train dogs with a view to keep / prevent them from attacking | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. |
My parents discouraged us from watching too much television. | ![](/pics/v.png) |
|
Zweck der Geldstrafen ist es, die Leute vom Schnellfahren abzuhalten. |
The purpose of the fines is to discourage speeding. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. |
I discouraged her from going to the police. | ![](/pics/v.png) |
|
auf jdn./etw. achten; aufpassen {vt} ![aufpassen [listen]](/pics/s1.png) |
to take care of sb./sth. ![take care of [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
achtend; aufpassend |
taking care of | ![](/pics/v.png) |
|
geachtet; aufgepasst |
taken care of | ![](/pics/v.png) |
|
Du solltest wirklich mehr auf dich achten/aufpassen. |
You really ought to take better care of yourself. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen. |
I'm old enough to take care of myself. | ![](/pics/v.png) |
|
Tschüss und pass auf dich auf! (Verabschiedung) |
Bye and take care of yourself! (leaving phrase) | ![](/pics/v.png) |
|
Passt gut auf euch auf. |
Take good care of yourselves. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich achtete leider nicht darauf, was sie sagten. |
Unfortunately I didn't care about what they said. | ![](/pics/v.png) |
|
Es wird darauf geachtet, / Es wird darauf Bedacht genommen [geh.], die Kosten möglichst gering zu halten. |
Care will be taken to keep costs as low as possible. | ![](/pics/v.png) |
|
althergebracht; altehrwürdig {adj} |
time-honoured [Br.]; time-honored [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Das Bier wird nach/in der guten alten Art gebraut. |
The beer is brewed in the time-honoured/time-honored manner. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie feiern ihre Hochzeit nach altem Brauch. |
They celebrate their marriage in the time-honoured/time-honored manner. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Artikel werden in traditioneller Weise zur Gänze in Handarbeit gefertigt. |
The items are manufactured entirely by hand in the time-honoured/time-honored manner. | ![](/pics/v.png) |
|
Bonifatius ging nach Friesland, wie das die keltischen Missionare immer getan hatten. |
Boniface went to Frisia in the time-honoured/time-honored manner of the Celtic missionaries. | ![](/pics/v.png) |
|
angebracht; zweckdienlich; (einer Sache) entsprechend; (einer Sache) gerecht {adj} ![gerecht [listen]](/pics/s1.png) |
appropriate ![appropriate [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
es angebracht erscheinen lassen (Sache) |
to suggest it is appropriate to do so (matter) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich halte es für angebracht, ... |
I feel it is appropriate ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. |
I think this is not appropriate. | ![](/pics/v.png) |
|
angebracht; manierlich; korrekt; schicklich [geh.]; geziemend [poet.] {adj} ![korrekt [listen]](/pics/s1.png) |
proper; appropriate; decorous; becoming; correct ![correct {adj} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Es galt als unschicklich, zu viel Begeisterung zu zeigen. |
It wasn't considered good form to show too much enthusiasm. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich finde, es gehört sich, dass du ihnen Bescheid sagst. |
I feel it is good form to let them know. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist nicht gerade die feine (englische) Art, gebrauchte Sachen zu schenken. |
It is not strictly good form to give second hand gifts. | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts {prp; +Gen.}; in Anbetracht von; in Ansehung von [veraltend] [jur.]; im/in Hinblick auf; im Lichte {+Gen.} ![angesichts [listen]](/pics/s1.png) |
in view of sth.; in the light of sth. [Br.]; in light of sth. [Am.]; in the face of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
unter diesen Aspekten; in diesem Sinn; dementsprechend ![dementsprechend [listen]](/pics/s1.png) |
in the light of the above/aforesaid | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts der jüngsten Ereignisse |
in the light of recent events | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts des enormen Bevölkerungszuwachses |
in view of the enormous rise in population | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts der starken parteiinternen Opposition |
in face of the strong opposition from within the party | ![](/pics/v.png) |
|
Die Opfer fühlen sich oft ohnmächtig angesichts des erlittenen Verbrechens. |
Victims often feel powerless in the face of the crime they have suffered. | ![](/pics/v.png) |
|
das Geschehen / die Sache aufmerksam verfolgen; genau aufpassen; aufpassen wie ein Haftelmacher [Bayr.] [Ös.] {vi} |
to be on your toes [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Bei der Todesszene müssen wir genau aufpassen. |
We'll need to be on our toes for the death scene. | ![](/pics/v.png) |
|
Dann sind alle konzentriert und aufmerksam. |
Then it keeps everyone focused and on their toes. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei drei Kindern darf ich keine Sekunde unaufmerksam sein. |
Taking care of three kids really keeps me on my toes. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Chef macht regelmäßig Kontrollbesuche, damit bei den Mitarbeitern kein Schlendrian einreißt. |
The boss makes regular inspections in order to keep employees on their toes. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. bedenken; berücksichtigen {vt} ![berücksichtigen [listen]](/pics/s1.png) |
to consider sth.; to take sth. into consideration; to bear in mind ↔ sth.; to keep in mind ↔ sth. | ![](/pics/v.png) |
|
bedenkend; berücksichtigend |
considering; taking into consideration; bearing in mind; keeping in mind ![bearing in mind [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedacht; berücksichtigt ![berücksichtigt [listen]](/pics/s1.png) |
considered; taken into consideration; borne/born in mind; kept in mind ![considered [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedacht werden |
to be considered; to be taken into consideration | ![](/pics/v.png) |
|
Dabei sollte jedoch/aber immer bedacht werden, dass ... |
It should, however, be considered that ...; It is important to keep in mind that ... | ![](/pics/v.png) |
|
wenn man bedenkt, dass ...; dafür, dass ... [ugs.] |
considering that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist nicht verwunderlich, wenn du bedenkst, dass ... |
It's not surprising when you consider (the fact) that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich gebe zu bedenken, dass ... |
I would ask you to consider that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Sie gab zu bedenken, dass ... |
She asked for consideration of the fact that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Du musst bedenken / (dabei) berücksichtigen, dass er erst vier Jahre alt ist. |
You have to consider / bear in mind that he is only four years old. | ![](/pics/v.png) |
|
Du musst lernen, auf andere Leute Rücksicht zu nehmen. |
You've got to learn to consider other people. | ![](/pics/v.png) |
|
Aber bitte bedenken Sie doch, welch fatale Folgen das haben könnte! |
But pray, consider how fatal the consequences may be! | ![](/pics/v.png) |
|
Denk an mich! |
Keep me in mind! | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gericht wird Ihre psychische Verfassung berücksichtigen. |
The court will take your frame of mind into consideration. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. bedrücken; belasten; zusetzen; jdm. zu schaffen machen; jdn. bekümmern [geh.]; grämen [poet.]; jdm. Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen machen; auf der Seele liegen; (schwer) im Magen liegen [ugs.] {vt} (Sache) ![belasten [listen]](/pics/s1.png) |
to bother sb.; to trouble sb.; to fret sb. [rare]; to ail sb. [formal] (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
bedrückend; belastend; zusetzend; zu schaffen machend; bekümmernd; grämend; Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen machend; auf der Seele liegend; im Magen liegend |
bothering; troubling; fretting; ailing ![ailing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedrückt; belastet; zugesetzt; zu schaffen gemacht; bekümmert; gegrämt; Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen gemacht; auf der Seele gelegen; im Magen gelegen ![belastet [listen]](/pics/s1.png) |
bothered; troubled; fretted; ailed ![bothered [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. keine Ruhe lassen |
to keep bothering sb.; to keep troubling sb. | ![](/pics/v.png) |
|
was mich beunruhigt ist, dass ...; was mir Sorgen macht ist, dass ... |
the thing that bothers me is that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Was hast du?; Wo drückt es dich denn?; Wo drückt der Schuh? [ugs.] |
What's bothering you?; What's troubling you?; What's fretting you? | ![](/pics/v.png) |
|
Muss ich mir deswegen Sorgen machen? |
Should I let it bother me? | ![](/pics/v.png) |
|
Machen Sie sich deswegen keine Gedanken! |
Don't let it trouble you! | ![](/pics/v.png) |
|
Ein gutes Mittel gegen die Sorgen des Alltags. |
A cure for what ails you. | ![](/pics/v.png) |
|
Es gibt da eine Sache, die mir Kopfzerbrechen bereitet. |
There is one thing that's been troubling me. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. im Auge behalten; den Überblick über etw. behalten; die Übersicht über etw. behalten {v} |
to keep track of sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
im Auge behaltend; den Überblick behaltend über; die Übersicht behaltend über |
keeping track of | ![](/pics/v.png) |
|
im Auge behalten; den Überblick behalten über; die Übersicht behalten über |
kept track of | ![](/pics/v.png) |
|
die Übersicht behalten, wer was gemacht hat |
to keep track of who did what | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat so viele verschiedene Jobs gehabt, dass ich mir schwer tue, den Überblick zu behalten. |
She has had so many different jobs, it's hard for me to keep track (of what she's doing). | ![](/pics/v.png) |
|
Schau ein bisschen auf deinen kleinen Bruder, ja? |
Keep track of your little brother, will you? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich schaue die Nachrichten, um auf dem Laufenden zu bleiben. |
I watch the news to keep track of current events. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. beibringen; nahebringen; (nach und nach) vermitteln; einimpfen {vt} ![vermitteln [listen]](/pics/s1.png) |
to instil [Br.]; to instill [Am.]; to inculcate sth. in/into sb. / in sb.'s mind | ![](/pics/v.png) |
|
beibringend; nahebringend; vermittelnd; einimpfend |
instilling; inculcating | ![](/pics/v.png) |
|
beigebracht; nahegebracht; vermittelt; eingeimpft |
instilled; inculcated | ![](/pics/v.png) |
|
bringt bei; bringt nahe; vermittelt; impft ein |
instills; inculcates | ![](/pics/v.png) |
|
brachte bei; brachte nahe; vermittelte; impfte ein |
instilled; inculcated | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. Disziplin beibringen |
to instil discipline in sb. | ![](/pics/v.png) |
|
moralische Werte vermitteln |
to inculcate moral values | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat seinen Kindern die Liebe zur Musik nahegebracht. |
He has instilled a love of music into his children. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe versucht, meinen Schülern Forschergeist zu vermitteln. |
I tried to inculcate in my pupils an attitude of enquiry. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Trainer versucht, bei den Spielern langsam Selbstvertrauen aufzubauen. |
The coach is trying to instil in/into the players a feeling of confidence. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Überzeugung wurde jedem einzelnen Familienmitglied eingeimpft. |
This belief was inculcated in each and every member of the family. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. bereinigen; ausbügeln; kitten; wieder in Ordnung bringen; wieder ins Lot bringen [geh.]; wieder auf gleich bringen [ugs.] {vt} [soc.] |
to heal sth.; to mend sth.; to patch up sth. | ![](/pics/v.png) |
|
bereinigend; ausbügelnd; kittend; wieder in Ordnung bringend; wieder ins Lot bringend; wieder auf gleich bringend |
healing; mending; patching up ![healing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bereinigt; ausgebügelt; gekittet; wieder in Ordnung gebracht; wieder ins Lot gebracht; wieder auf gleich gebracht |
healed; mended; patched up | ![](/pics/v.png) |
|
ein Zerwürfnis / einen Bruch kitten |
to heal / mend / patch up a rift / a breach | ![](/pics/v.png) |
|
eine Situation in Ordnung bringen |
to mend a situation | ![](/pics/v.png) |
|
seine Ehe kitten |
to patch up your marriage | ![](/pics/v.png) |
|
die Sache/die Dinge mit jdm. wieder in Ordnung bringen |
to patch things up with sb.; to patch it up with sb. | ![](/pics/v.png) |
|
Sieh zu, dass Ihr Eure Differenzen bereinigt, bevor er wegfährt. |
Try to patch up your differences before he leaves. | ![](/pics/v.png) |
|
Jede Missstimmung kann mit einem Telefonat wieder in Ordnung gebracht werden. |
Any ill feeling can be patched up with a phone call. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. bringen; herbringen {vt} ![bringen [listen]](/pics/s1.png) |
to bring sb./sth.; to bring sth. to sb. {brought; brought} ![bring [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bringend; herbringend |
bringing; bringing to | ![](/pics/v.png) |
|
gebracht; hergebracht ![gebracht [listen]](/pics/s1.png) |
brought; brought to ![brought [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie bringt |
he/she brings | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie brachte ![brachte [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she brought ![brought [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gebracht |
he/she has/had brought | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie brächte |
I/he/she would bring | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kellnerin brachte die Speise- und die Weinkarte. |
The waitress brought the menu and the wine list. | ![](/pics/v.png) |
|
Bring mir die Schere dort. |
Bring me those scissors.; Bring those scissors to me. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bringe dir noch etwas zu trinken. |
I'll bring you another drink.; I'll bring another drink to you. | ![](/pics/v.png) |
|
Bringen Sie mir doch bitte mal die Geräte. |
Bring me the tools, will you? | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. deprimieren; frustrieren; beelenden [Schw.] {vt} |
(Sache) to get down ↔ sb.; to depress sb.; to frustrate sb. (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
deprimierend; frustrierend; beelendend |
getting down; depressing; frustrating | ![](/pics/v.png) |
|
deprimiert; frustriert; beelendet ![frustriert [listen]](/pics/s1.png) |
got/gotten down; depressed; frustrated ![depressed [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich finde die Vorstellung deprimierend, / Die Vorstellung beelendet mich, dass der Rest meines Lebens so aussehen wird. |
It depresses me to think that this is how the rest of my life will be. | ![](/pics/v.png) |
|
So etwas frustiert mich. |
It gets me down to see that. | ![](/pics/v.png) |
|
Das macht mich fertig. |
That's getting me down. | ![](/pics/v.png) |
|
einsetzen; eintreten {vi}; sich bemerkbar machen {vr} ![eintreten [listen]](/pics/s1.png) |
to come on; to kick in [coll.] (begin to take effect) | ![](/pics/v.png) |
|
einsetzend; eintretend; sich bemerkbar machend |
coming on; kicking in | ![](/pics/v.png) |
|
eingesetzt; eingetreten; sich bemerkbar gemacht ![eingesetzt [listen]](/pics/s1.png) |
come on; kicked in | ![](/pics/v.png) |
|
Der Sturm wird voraussichtlich am Abend einsetzen. |
The storm is expected to kick in in the evening. | ![](/pics/v.png) |
|
Nebenwirkungen können zu verschiedenen Zeiten eintreten. |
Side effects can come on/kick in at different times. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Medikament begann endlich zu wirken. |
The medication was finally kicking in. | ![](/pics/v.png) |
|
Müdigkeit machte sich bei mir bemerkbar. |
My fatigue kicked in. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Ausbildung machte sich bemerkbar und sie reagierte ohne Panik. |
Her training kicked in and she reacted without panicking. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Notgeneratoren liefen an. |
The emergency generators came on/kicked in. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Reform wird Ende des Jahres in Kraft treten. |
The reform will kick in later this year. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich spüre, dass eine Erkältung aufzieht/im Anzug ist. |
I can feel a cold coming on. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. entfachen; entflammen; anheizen; schüren {vt} |
to inflame sth. | ![](/pics/v.png) |
|
entfachend; entflammend; anheizend; schürend |
inflaming | ![](/pics/v.png) |
|
entfacht; entflammt; angeheizt; geschürt |
inflamed | ![](/pics/v.png) |
|
bestimmte Gefühle entfachen |
to inflame certain emotions/feelings | ![](/pics/v.png) |
|
etw. enthüllen; aufdecken; bloßlegen; ans Licht bringen; zum Vorschein bringen {vt} ![aufdecken [listen]](/pics/s1.png) |
to lay bare ↔ sth.; to reveal sth.; to uncover; to expose sth. [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
enthüllend; aufdeckend; bloßlegend; ans Licht bringend; zum Vorschein bringend |
laying bare; revealing; uncovering; exposing ![revealing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
enthüllt; aufgedeckt; bloßgelegt; ans Licht gebracht; zum Vorschein gebracht |
laid bare; revealed; uncovered; exposed ![exposed [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein Geheimnis enthüllen / aufdecken |
to lay bare / reveal / uncover a secret | ![](/pics/v.png) |
|
seine Seele offenlegen |
to lay bare your soul; to lay your soul bare | ![](/pics/v.png) |
|
die Wahrheit ans Licht bringen |
to expose the truth | ![](/pics/v.png) |
|
einen kriminellen Plan aufdecken |
to uncover a criminal plot | ![](/pics/v.png) |
|
mit etw. fächeln; mit etw. wacheln [Bayr.] [Ös.]; mit etw. schlagen; etw. zum Flattern bringen {v} (auf und ab oder links und rechts) |
to flap sth. | ![](/pics/v.png) |
|
fächelnd; wachelnd; schlagend; zum Flattern bringend |
flapping | ![](/pics/v.png) |
|
gefächelt; gewachelt; geschlagen; zum Flattern gebracht |
flapped | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Frau wachelte mit einem weißen Tuch. |
A woman was flapping a white sheet. | ![](/pics/v.png) |
|
Er fächelte sich mit dem Saum seines T-Shirts kühle Luft zu. |
He flapped the hem of his T-shirt, trying to get a little cool air. | ![](/pics/v.png) |
|
Schlagt mit den Armen, um euch warm zu halten. |
Flap your arms to keep warm. | ![](/pics/v.png) |
|
The raven flapped its wings furiously and flew off. |
Der Rabe schlug wild mit den Flügeln und flog davon. | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Windböe ließ die Zelte flattern. |
A gust of wind flapped the tents. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. fertigmachen; jdm. schwer im Magen / auf der Seele liegen (Sache) {v} [psych.] |
to break sb. up [Am.]; to bust sb. up [Am.] [coll.] (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
fertigmachend; schwer im Magen / auf der Seele liegend |
breaking up; busting up | ![](/pics/v.png) |
|
fertiggemacht; schwer im Magen / auf der Seele gelegen |
broken up; busted up | ![](/pics/v.png) |
|
völlig fertig sein; am Boden zerstört sein (wegen einer Sache) |
to be broken up; to be busted up (about/over sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
Der Gedanke, dass ich ihr damit wehtun muss, macht mich fertig. |
The thought of having to hurt her just breaks me up. | ![](/pics/v.png) |
|
sich auf etw. (Schwieriges) gefasst machen; sich geistig/seelisch auf etw. (Schwieriges) einstellen {vr} |
to (mentally) steel yourself; to brace yourself for sth. (mentally prepare yourself to face sth. difficult) | ![](/pics/v.png) |
|
sich gefasst machend; sich geistig/seelisch einstellend |
steeling oneself; bracing oneself | ![](/pics/v.png) |
|
sich gefasst gemacht; sich geistig/seelisch eingestellt |
steeled oneself; braced oneself | ![](/pics/v.png) |
|
Ich stelle mich auf eine lange Diskussion ein. |
I am bracing myself for a long debate. | ![](/pics/v.png) |
|
hungrig {adj} |
hungry ![hungry [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
hungriger |
hungrier | ![](/pics/v.png) |
|
am hungrigsten |
hungriest | ![](/pics/v.png) |
|
hungrig sein |
to be hungry | ![](/pics/v.png) |
|
hungrig wie ein Wolf [übtr.] |
hungry as a hunter [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Seeluft/Bergluft macht hungrig. |
Sea/mountain air makes you hungry. | ![](/pics/v.png) |
|
lauter; alles {adj} (+ Substantiv im Plural) [ugs.] (durchweg) ![alles [listen]](/pics/s1.png) |
throughout (postpositive); all; lots of; nothing but (+ noun in the plural) ![all [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
lauter nette Leute; alles nette Leute |
nice people throughout; all nice people | ![](/pics/v.png) |
|
die einzige Frau unter lauter Männern |
the only woman among so many men | ![](/pics/v.png) |
|
aus lauter kleinen Quadraten zusammengesetzt sein |
to be composed of lots of little squares | ![](/pics/v.png) |
|
Bin ich denn von lauter Idioten umgeben? |
Am I completely surrounded by idiots? | ![](/pics/v.png) |
|
In dem Film sind lauter talentierte Schauspieler zu sehen. |
There are nothing but talented actors in the film. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie macht lauter so dumme Sachen. |
She keeps doing these silly things. | ![](/pics/v.png) |
|
maskieren; unkenntlich machen; vermummen {vt} |
to disguise ![disguise {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
maskierend; unkenntlich machend; vermummend |
disguising | ![](/pics/v.png) |
|
maskiert; unkenntlich gemacht; vermummt |
disguised ![disguised [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
seine Gefühle verbergen |
to disguise one's feelings | ![](/pics/v.png) |
|
seine Stimme verstellen |
to disguise one's voice | ![](/pics/v.png) |
|
einen Fehler verdecken/kaschieren |
to disguise a blemish | ![](/pics/v.png) |
|
etw. (demonstrativ) missbilligen {vt} |
to frown on/upon sth. | ![](/pics/v.png) |
|
missbilligend |
frowning ![frowning [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
missbilligt |
frowned ![frowned [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
missbilligt |
frowns | ![](/pics/v.png) |
|
missbilligte |
frowned ![frowned [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
In seiner Familie wurden Gefühlsregungen jeglicher Art mit Missbilligung bedacht. |
In his family, any expression of feeling was frowned upon. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. dauerhaft prolongieren; etw. dauerhaft sichern; den Fortbestand {+Gen.} sichern; etw. weiterleben lassen; etw. am Leben erhalten, etw. immer weitertragen; etw. immer wieder aufwärmen [ugs.]; etw. verstetigen [geh.]; etw. perpetuieren [geh.] {vt} |
to perpetuate sth. [formal]; to keep in existence ↔ sth.; to keep alive ↔ sth. | ![](/pics/v.png) |
|
den Fortbestand der Art sichern |
to keep the species in existence; to perpetuate the species | ![](/pics/v.png) |
|
die Menschheit am Leben erhalten |
to keep the human race alive; to perpetuate the human race | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Kultur / ein Handwerk weiterleben lassen |
to perpetuate sb.'s culture / a craft | ![](/pics/v.png) |
|
eine Tradition weitertragen |
to perpetuate a tradition | ![](/pics/v.png) |
|
das Andenken an die Kriegsgefallenen bewahren; das Gedenken an die Kriegsgefallenen dauerhaft bewahren |
to keep the memory of those killed in the war alive; to perpetuate the memory of those killed in the war | ![](/pics/v.png) |
|
Damit wird der Status quo dauerhaft prolongiert. |
This perpetuates the status quo. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Gerüchte werden von den Medien immer wieder aufgewärmt. |
These rumours are being perpetuated by the media. | ![](/pics/v.png) |
|
Durch diese Novelle wird das Unrecht fortgeschrieben. |
This amendment perpetuates injustice. | ![](/pics/v.png) |
|
Krimiserien pflegen gerne den Mythos, dass die Polizei keine Fehler macht. |
Detective shows tend to perpetuate the myth of an infallible police force. | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses System hat sich mehrere Jahrhunderte lang gehalten. |
This system perpetuated itself for several centuries. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. sicher aufbewahren; sicher unterbringen; bunkern {vt} |
to tuck away ↔ sth.; to stash away ↔ sth. [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
sicher aufbewahrend; sicher unterbringend; bunkernd |
tucking away; stashing away | ![](/pics/v.png) |
|
sicher aufbewahrt; sicher untergebracht; gebunkert |
tucked away; stashed away | ![](/pics/v.png) |
|
etw. sicher aufbewahren |
to keep sth. tucked safely away / stashed safely away | ![](/pics/v.png) |
|
Er hatte hohe Geldbeträge bei Schweizer Banken gebunkert. |
He had tucked/stashed away huge amounts of money in Swiss banks. | ![](/pics/v.png) |
|
traumatisch; Trauma...; durch ein seelisches Trauma verursacht {adj} [psych.] |
traumatic | ![](/pics/v.png) |
|
traumatische Belastung |
traumatic stress | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|