|
|
|
63 similar results for vage Worte Search single words: vage · Worte |
Tip: | Search for more words (boolean OR): word1, word2 |
|
|
German |
English |
|
genau; ganz {adv} (Betonung des nachfolgenden Wortes) |
very {adj} (used to emphasize the following word) | |
|
ganz hinten im Mund |
at the very back of the mouth | |
|
im selben Augenblick, als |
at the very moment when | |
|
Das waren genau seine Worte. |
Those were his very words. | |
|
Sie hat mir genau dieselbe Geschichte erzählt. |
She told me the very same story. | |
|
Vielleicht werden wir ja genau in diesem Augenblick beobachtet. |
We may be being watched at this very moment. | |
|
Mein Vater hat mir gesagt, dass ich im neuen Haus ein Zimmer ganz für mich alleine haben werde. |
My father said I will have my very own room in the new house. | |
|
Wort {n} [ling.] |
word | |
|
Worte {pl}; Wörter {pl} |
words | |
|
abgeleitetes Wort |
derivative | |
|
Fachwort {n} |
technical word | |
|
Sichtwort {n} |
sight word | |
|
Tabuwort {n} |
unmentionable word | |
|
tröstende Worte |
words of consolation | |
|
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro) |
a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros) | |
|
das letzte Wort haben |
to have the final say | |
|
seine Worte sorgfältig wählen |
to frame your words carefully | |
|
in einfachen Worten |
in simple terms | |
|
etw. in Worte fassen / kleiden [geh.] |
to put sth. into words | |
|
nach Worten ringen / suchen |
to grope for words; to fumble for words | |
|
unanständiges Wort |
dirty word | |
|
vager Begriff; unscharfer Begriff |
weasel word | |
|
klare Worte; deutliche Worte |
plain speaking | |
|
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise |
weasel words | |
|
sein Wort brechen |
to break one's word | |
|
sein Wort halten |
to keep one's word | |
|
mit einem Wort |
in a word | |
|
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt |
in other words | |
|
mit eindringlichen Worten |
in vivid words; with insistence; insistently | |
|
große Worte machen |
to use big words; to use grand words | |
|
zusammengesetztes Wort |
compound word; compound | |
|
mit einem Wort |
in sum | |
|
Mir fehlen die Worte. |
Words fail me. | |
|
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund! |
You took the words right out of my mouth! | |
|
Ein wahres Wort!; So ist es!; Treffender kann man es nicht ausdrücken!; Du hast es auf den Punkt gebracht! |
No truer word has ever been said.; No truer words were ever spoken; Never has a truer word been spoken; Never a truer word spoken.; That's a mouthful! [Am.]; You said a mouthful (there)! [Am.] | |
|
Er will immer das letzte Wort haben. |
He always wants the last word. | |
|
aussagen; sagen; sprechen {vi} (Sache) {vi} |
to speak {spoke; spoken} (of a thing) | |
|
Das spricht Bände (in Bezug auf das Qualitätsniveau). |
That speaks volumes (for the level of quality). | |
|
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. |
What she wears speaks volumes about her. | |
|
Aus ihren Augen sprach die Verzweiflung. |
Her eyes spoke volumes of despair. | |
|
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid. |
There's pure jealousy in his every word. | |
|
Diese Statistik spricht für sich (selbst). |
These statistics speak for themselves. | |
|
Taten sagen mehr als Worte. |
Actions speak louder than words. | |
|
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. |
The way the robbery was committed speaks of inside knowledge. | |
|
etw. sagen; etw. äußern {vt} [ling.] |
to say sth. {said; said} | |
|
sagend; äußernd |
saying | |
|
gesagt; geäußert |
said | |
|
er/sie sagt |
he/she says (saith [obs.]) | |
|
ich/er/sie sagte |
I/he/she said | |
|
er/sie hat/hatte gesagt |
he/she has/had said | |
|
ich/er/sie sagte |
I/he/she would say | |
|
man sagt |
people say | |
|
etw. laut sagen |
to say sth. out loud | |
|
wie er zu sagen pflegte |
as he was wont to say | |
|
ganz im Vertrauen gesagt; jetzt einmal ganz unter uns |
between you and me and the bedpost/gatepost/wall [Br.] | |
|
Eines kann ich dir sagen, (vorangestellt); das kann ich dir sagen (nachgestellt) |
mark my words; you mark my words [dated] | |
|
Der Vorschlag besagt, dass ... |
The proposal says/states that ... | |
|
jdm. etw. durch die Blume sagen [übtr.] |
to say sth. in a roundabout way to sb. | |
|
jdm. etw. durch die Blume zu verstehen geben [übtr.] |
to drop a veiled hint to sb. about sth. | |
|
Nun, was soll ich dazu sagen? |
Well, what shall I say to this? | |
|
Sie hat selbst gesagt, dass ... |
She had herself said that ... | |
|
Ich will mich dazu nicht äußern. |
I don't want to say anything about that. | |
|
Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. |
You can say that again. | |
|
Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? |
Excuse me, can you please say your name again? | |
|
Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. |
I only have good things to say about her. | |
|
Niemand soll sagen, dass ... |
Let no one say that ... | |
|
Ob das stimmt, kann ich nicht sagen. |
Whether this is true, I cannot say. | |
|
Sie wechselten keine Worte. |
Nothing was said between them. | |
|
Sag Halt! (beim Einschenken) |
Say when!; Say when stop! (when pouring) | |
|
Hab ich (denn) etwas anderes gesagt?; Hab ich etwas anderes behauptet? |
Did I say anything different? | |
|
"Wissen Sie etwas darüber?" "Ich sage nichts." |
'Do you know something about it?' 'I'm saying nothing.' | |
|
keine Worte finden; nicht wissen, was man sagen soll {v} |
to be at a loss for words | |
|
Ich finde keine Worte. |
I'm at a loss for words. | |
|
Er ist nicht auf den Mund gefallen. |
He is never at a loss of words. | |
|
einer Sache gerecht werden; einer Sache angemessen sein; etw. adäquat vermitteln / wiedergeben (können) {v} |
to do justice to sth.; to do sth. justice; to adequately show / describe etc. sth. | |
|
einer Aufgabe / einem Anspruch gerecht werden |
to do justice to a task / a claim | |
|
die Tätigkeit des europäischen Parlaments angemessen würdigen |
to do justice to the activities of the European Parliament | |
|
Der Spielfilm wird dem Buch nicht gerecht. |
The feature film does not do justice to the book.; The feature film does not do the book justice. | |
|
Manchmals können nur Kraftausdrücke eine Emotion angemessen wiedergeben. |
At times only swear words can truly do justice to an emotion. / can adequately express an emotion. | |
|
Auf ein paar Seiten kann man ein so komplexes Thema nicht adäquat abhandeln. |
You cannot do justice to such a complex issue in just a few pages. | |
|
Worte reichen nicht aus, um die Schönheit dieser Landschaft zu beschreiben. |
Words could never do justice to the beauty of this landscape.; There are no words to adequately describe the beauty of this landscape. | |
|
Beschreibungen können das eigene Erleben nicht ersetzen. |
No words can do justice to the experience. | |
|
Mit dem Begriff "Betrüger" wird nicht das ganze Ausmaß seiner Taten erfasst. |
The term 'fraudster' does not do justice to the crimes that he committed. | |
|
Im Fernsehen kommt die Spannung und der Nervenkitzel des Spiels nicht richtig zur Geltung. |
TV doesn't do the excitement and thrill of the game justice. | |
|
Das ist das einzige Bild, das sie in ihrer ganzen Schönheit zeigt. |
This is the only picture that does full justice to her beauty. | |
|
Auf dem Foto ist sie nicht gut getroffen. |
The photo doesn't do her justice. | |
|
wenn Sie erlauben |
with your permission; with your leave; by your leave | |
|
Wenn Sie erlauben, möchte ich ein paar Worte sagen. |
With your permission, I'd like to say a few words. | |
|
Abschiedsworte {pl} |
parting words; farewell remarks; valediction | |
|
auf Tageswerte umgerechnete Anschaffungskosten |
adjusted historical cost | |
|
überdachte Wagenvorfahrt {f}; Wagenvorfahrt {f} mit Portikus; als Portikus ausgestaltete Wagenvorfahrt {f} (zum Aussteigen vor dem Eingangstor) [arch.] [hist.] |
porte-cochère; carriage entrance | |
|
Blatthüter {m}; Kustode {f}; Kustos {m} (auf einer Buchseite rechts unten, der das erste Wort der Folgeseite wiedergibt) [print] [hist.] |
catchword (in the bottom-right corner on a book page that repeats the first word on the following page) | |
|
Grenzwort {n} (fett am oberen/unteren Seitenrand eines alphabetischen Nachschlagewerks) [print] |
guide word (in bold at the top of each page in an alphabetical reference work) | |
|
Supinum {n}; Supin {n}; Lagewort {n} [ling.] |
supine | |
|
beklagenswerter Zustand {m}; erbarmungswürdiger Zustand {m}; erbärmlicher Zustand {m}; jämmerlicher Zustand {m}; bemitleidenswerte Lage {f} |
deplorable condition; pitiable condition; pitiableness | |
|
Altersgruppe {f}; Altersjahrgang {m}; Alterskohorte {f}; Geburtsjahrgang {m}; Jahrgang {m} |
age cohort | |
|
Altersgruppen {pl}; Altersjahrgänge {pl}; Alterskohorten {pl}; Geburtsjahrgänge {pl}; Jahrgänge {pl} |
age cohorts | |
|
die Gruppe der 1998 Geborenen |
the 1998 birth cohort | |
|
Die Studie begleitete eine Gruppe von 150 Patienten, die 50 oder älter waren. |
The study followed up a cohort of 150 patients aged 50 plus. | |
|
Anführungszeichen {n}; Anführungsstrich {m}; Gänsefüßchen {n} [ugs.]; Tüttelchen {n} [Norddt.] [ugs.] [comp.] [print] |
quotation mark; quote; inverted comma [Br.] | |
|
Anführungszeichen {pl}; Anführungsstriche {pl}; Gänsefüßchen {pl}; Tüttelchen {pl} |
quotation marks; quotes; inverted commas | |
|
einfache/halbe Anführungszeichen |
single quotation marks; single quotes | |
|
doppelte Anführungszeichen |
double quotation marks; double quotes | |
|
französische Anführungszeichen |
French quotation marks; angle quotes; duck-foot quotes | |
|
Anführungszeichen unten |
left quote | |
|
Anführungszeichen oben |
right quote | |
|
ein Wort in Anführungsstrichen |
a word in/between quotation marks | |
|
etw. in Anführungszeichen setzen; mit Anführungszeichen versehen |
to put/place/enclose sth. in quotation marks; to put/place quotation marks around sth.; to use quotation marks around sth. | |
|
mit den Fingern Anführungszeichen andeuten |
to use your fingers to suggest inverted commas | |
|
Die Phrase steht in Anführungszeichen. |
The phrase is in quotation marks.; There are quotations marks around the phrase. | |
|
Setzen Sie die Phrase, nach der Sie suchen wollen, in doppelte Anführungszeichen |
Use double quotes around the phrase you wish to search for. | |
|
Seine Freunde - unter Anführungszeichen / ich sage das in Anführungszeichen - waren auf einmal alle weg, als er in Schwierigkeiten war. |
His friends - in inverted commas, / and I put friends in quotes - all disappeared when he was in trouble. | |
|
Aufbewahrungsort {m}; Verwahrungsort {m} [geh.]; Lager {n} |
depository | |
|
Aufbewahrungsorte {pl}; Verwahrungsorte {pl}; Lager {pl} |
depositories | |
|
ein sicherer Aufbewahrungsort |
a safe depository | |
|
Beifußgewächse {pl} (Artemisia / Seriphidium) (botanische Gattung) [bot.] |
mugworts; sageworts; sagebrushs; artemisias (botanical genus) | |
|
Gemeiner Beifuß {m}; Gewöhnlicher Beifuß {m}; Gewürzbeifuß {m}; Besenkraut {n}; Johannesgürtelkraut {n}; Jungfernkraut {n}; Wilder Wermut {m} (Artemisia vulgaris) |
common mugwort; wild wormwood; riverside wormwood; St. John's plant | |
|
Wermutkraut {n}; Wermut {m}; Bitterer Beifuß {m}; Alsem (Artemisia absinthium) |
grand wormwood; absinthe wormwood; wormwood; absinthe | |
|
Estragonkraut {n}; Estragon {n}; Dragon {n} [veraltet] (Artemisia dracunculus) |
dragon wormwood; dragonwort; tarragon | |
|
Bericht {m} (über etw.); Meldung {f} (von etw.) |
report (on sth.) | |
|
Berichte {pl}; Meldungen {pl} |
reports | |
|
Botenbericht {m} |
report by messenger | |
|
Einmeldungen {pl} [Ös.] [adm.] |
reports received at a central office from different entities | |
|
Einsatzbericht {m} |
mission report [mil.]; operational report (emergency services) | |
|
Erstmeldung {f} |
initial report | |
|
Hintergrundbericht {m}; Report {m} (in den Medien) |
background report (in the media) | |
|
Tagesmeldung {f}; Tagesbericht {m} |
daily report | |
|
Wochenbericht {m} |
weekly report | |
|
einen Bericht abfassen/erstellen [adm.] |
to draw up; to make out; to write out; to write up a report | |
|
Bericht erstatten; Meldung erstatten |
to make a report; to give a report | |
|
ausführlicher Bericht |
full report | |
|
"Wichtige Ereignisse"-Meldung; WE-Meldung (Polizei) [Dt.] |
instant report (police) | |
|
Wir berichteten darüber in der gestrigen Ausgabe. |
We ran a report on this in yesterday's issue. | |
|
Der Rechnungshof stellt der Universität ein gutes/schlechtes Zeugnis aus. |
The university has received a good/bad report from the Court of Audit. | |
|
das Erstrecht auf etw. haben {vi} |
to have / get dibs on sth. [Am.] [coll.] | |
|
Wir haben uns stundenlang angestellt, um die besten Sitzplätze ergattern zu können. |
We stood in line for hours to get/have dibs on the best seats. | |
|
Die Nachbarn dürfen das Gemüse des Bauern immer als erste kaufen. |
The farmer always gives first dibs on his vegetables to his neighbors. | |
|
Das Stück Torte ist für mich (gedacht/vorgesehen). |
I have dibs on that piece of cake. | |
|
Ich war zuerst da!; Ich darf als erste/r! |
Dibs! | |
|
Fundstelle {f}; Auftreten {n}; Vorkommen {n} eines Wortes (im Text) [ling.] |
incidence of a word (in the text) | |
|
zur nächsten Fundstelle der Phrase auf der Seite gehen |
to move to the next incidence of the phrase on the page | |
|
Güterwaggon {m}; Waggon {m}; Güterwagen {m}; Wagen {m} (Bahn) |
goods wagon [Br.]; goods waggon [Br.]; wagon [Br.]; waggon [Br.]; freight car [Am.] (railway) | |
|
Güterwaggons {pl}; Waggons {pl}; Güterwagen {pl}; Güterwägen {pl} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Wagen {pl}; Wägen {pl} [Süddt.] [Ös.] [Schw.] |
goods wagons; goods waggons; wagons; waggons; freight cars | |
|
abgedeckter Güterwaggon; Güterwagen mit Wagendecke |
sheeted wagon [Br.]; sheeted car [Am.] | |
|
ausgesetzter Güterwaggon |
detached wagon [Br.]; detached car [Am.] | |
|
Autotransportwaggon {m}; Autotransportwagen {m} |
car-carrier wagon [Br.]; car-carrier car [Am.]; car-carrier | |
|
bahneigener Güterwaggon |
railway-owned wagon [Br.]; railroad-owned car [Am.] | |
|
Bahnhofswaggon {m}; Bahnhofswagen {m} |
wagon [Br.] / car [Am.] for internal yard use | |
|
beladener Güterwaggon |
loaded goods wagon [Br.]; loaded freight car [Am.] | |
|
beschädigter Güterwaggon; Schadwagen {m} |
damaged wagon [Br.]; damaged car [Am.] | |
|
Containerwagen {m} |
container coach [Br.]; container car [Am.] | |
|
Dienstgüterwaggon {m}; Dienstgüterwagen {m}; Bahndienstwaggon {m}; Mannschaftswagen {m} |
service wagon [Br.]; service car [Am.] | |
|
doppelstöckiger Autotransportwagen; Doppelstockautotransportwagen {m} |
double-deck car-carrying wagon [Br.]; double-deck car-carrying car [Am.]; double-deck car-carrier | |
|
Drehgestellgüterwaggon {m} |
bogie wagon [Br.]; bogie car [Am.] | |
|
dreiachsiger Güterwaggon; Güterwagen mit drei Achsen / Radsätzen |
three-axled wagon [Br.]; three-axled car [Am.] | |
|
flacher Güterwaggon / Flachwagen mit beweglicher Abdeckung |
flat wagon [Br.] / car [Am.] with mechanical sheeting | |
|
gebremster Güterwaggon; gebremster Güterwagen |
braked wagon [Br.]; braked car [Am.] | |
|
gedeckter Güterwagen; G-Wagen |
goods van [Br.]; boxcar [Am.] | |
|
hochbordiger Güterwaggon |
high-sided goods waggon; freight car with high sides | |
|
Kesselwaggon {m}; Behälterwagen {m} |
tank wagon [Br.]; tank car [Am.] | |
|
kippfähiger Güterwaggon |
tip-up wagon [Br.]; tipping wagon [Br.]; tip-up car [Am.]; tipping car [Am.] | |
|
Leergüterwagen {m} im Rücklauf; Leerwagen {m} im Rücklauf; leer zurückrollender Güterwagen [Schw.] |
returned empty wagon [Br.]; returned empty car [Am.]; returned empty | |
|
offener Güterwagen |
truck [Br.]; open-top car [Am.] | |
|
offener flacher Güterwagen; Plattformwagen {m} |
flat wagon [Br.]; flatcar [Am.] | |
|
offener Niederflur-Güterwagen |
low-sided open wagon [Br.]; gondola car [Am.]; gondola [Am.] | |
|
offener Güterwagen mit mechanischer Abdeckung |
open wagon [Br.] / car [Am.] with mechanical sheeting | |
|
Postwaggon {m}; Postwagen {m}; Bahnpostwagen {m} |
mail wagon [Br.] mail car [Am.] | |
|
Reservegüterwaggon {m}; Reservewagen {m}; Bereitschaftsgüterwaggon {m}; Bereitschaftswagen {m}; Vorratsgüterwagen {m}; Vorratswagen {m} |
spare wagon [Br.]; spare car [Am.] | |
|
Säuretopfwaggon {m}; Topfwaggon {m}; Säuretopfwagen {m}; Topfwagen {m} [hist.] |
acid jar wagon; jar wagon | |
|
Silowaggon {m}; Behälterwagen {m} |
silo wagon [Br.]; silo car [Am.] | |
|
Stückgutkurswagen {m} |
regular part-load wagon | |
|
Stückgutsammelkurswagen {m} |
part-load pickup wagon | |
|
verfügter Güterwaggon; zur Wiederbeladung verfügter Güterwagen; zum Wiederbelad anrollender Leerwagen [Schw.] |
empty wagon [Br.] / car [Am.] forwarded for loading; empty forwarded for loading | |
|
Güterwagen in Regelbauart |
normal-type waggon [Br.] / freight car [Am.] | |
|
Güterwaggon mit Einzelachsen; Einzelachswagen {m}; Achsenwagen {m} |
non-bogie wagon [Br.]; non-bogie car [Am.] | |
|
Güterwaggon mit Hebebühne; Wagen mit Hebebühne |
tower wagon [Br.]; overhead inspection car [Am.] | |
|
Güterwagen mit mechanischer Wagenabdeckung |
wagon [Br.] / car [Am.] with mechanical sheeting | |
|
Güterwaggon mit öffnungsfähigem Dach |
wagon [Br.] / car [Am.] with opening roof; opening-roof wagon [Br.]; opening-roof car [Am.] | |
|
Güterwaggon mit übereinanderschiebbarem / öffnungsfähigem Dach |
wagon with opening roof consisting of sliding panels | |
|
Waggon für Sattelaufliegertransporte; Wagen zur Beförderung von Sattelaufliegern |
(flat) wagon [Br.] / railroad car [Am.] for the transport of semi-trailers | |
|
an der Zugspitze laufender Güterwaggon |
leading wagon [Br.]; leading car [Am.] | |
|
Güterwaggon mit Begrenzungslinie der British Rail |
wagon suitable for British loading gauge | |
|
Heimatort {m}; Geburtsstadt {f}; Heimatstadt {f}; Vaterstadt {f} |
hometown; home town | |
|
Heimatorte {pl}; Geburtsstädte {pl}; Heimatstädte {pl}; Vaterstädte {pl} |
hometowns; home towns | |
|
Lagerort {m}; Lagerstätte {f}; Speicherstätte {f} |
storage location; inventory location; storage site | |
|
Lagerorte {pl}; Lagerstätten {pl}; Speicherstätten {pl} |
storage locations; inventory locations; storage sites | |
|
Mühe {f}; Plage {f}; Umstände {pl} (für jdn.) |
trouble; bother [Br.] (for sb.) | |
|
Mühen {pl}; Plagen {pl} |
troubles | |
|
endlose Mühe |
no end of trouble | |
|
Mühe machen |
to give trouble | |
|
jdm. Mühe machen; jdm. zur Last fallen |
to be a trouble to sb. | |
|
sich die größte Mühe geben |
to try hard | |
|
mit Mühe und Not |
just barely; with pain and misery | |
|
nach des Tages Mühen |
after the day's exertion | |
|
viel Mühe an/auf etw. wenden |
to take a great deal of trouble over sth. | |
|
Er gab sich große Mühe. |
He tried hard. | |
|
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... |
If it's no trouble to you ... | |
|
Wenn es nicht zu viele Umstände macht, könnten Sie mir ein Bild davon schicken? |
If it's no trouble could you send me a picture of it? | |
|
Meinetwegen hättest du dir nicht die Mühe machen müssen. |
You didn't have to go to all that trouble for me. | |
|
Machen Sie sich keine Umstände! |
Don't go to any trouble! | |
|
Es ist der Mühe wert. |
It's worth the trouble. | |
|
Wenn du mich vorher gefragt hättest, hättest du dir die Mühe sparen können. |
If you'd asked me first, I could have saved you the trouble. | |
|
Postweg {m} |
mailing route | |
|
Auf dem üblichen Postweg dauert es bis zu 15 Tage, bis man eine Antwort bekommt. |
The usual mailing route takes up to 15 days to get a response. | |
|
Schulhort {m}; Kinderhort {m}; Hort {m} |
child care centre [Br.]; after-school care center [Am.] (for school-age children) | |
|
Schulhorte {pl}; Kinderhorte {pl}; Horte {pl} |
child care centres; after-school care centers | |
|
Streifenfarne {pl} (Asplenium) (botanische Gattung) [bot.] |
spleenworts (botanical genus) | |
|
brauner Streifenfarn; Steinfeder (Asplenium trichomanes) |
common/dwarf/maidenhair spleenwort; English maidenhair | |
|
braungrüner Streifenfarn (Asplenium adulterinum) |
ladder spleenwort | |
|
Brutfarn {m}; Mutterfarn {m}; Henne-und-Huhn-Farn {m} (Asplenium bulbiferum) |
mother fern; mother spleenwort; hen-and-chicken fern | |
|
deutscher Streifenfarn (Asplenium alternifolium) |
alternate-leaved spleenwort | |
|
Ebenholzstreifenfarn {m}; breitnerviger Streifenfarn (Asplenium platyneuron) |
ebony spleenwort | |
|
Gabelstreifenfarn {m}; nordischer Streifenfarn (Asplenium septentrionale) |
grass fern; forked spleenwort; Northern spleenwort | |
|
grüner Streifenfarn; Grünstiel-Streifenfarn (Asplenium viride / Asplenium trichomanes-ramosum) |
green spleenwort; bright-green spleenwort | |
|
Hirschzungenfarn {m}; Hirschzunge {f} (Asplenium scolopendrium / Phyllitis scolopendrium) |
hart's-tongue fern; hart's-tongue | |
|
Jura-Streifenfarn {m} (Asplenium fontanum / Asplenium exiguum) |
little spleenwort; smooth (rock) spleenwort | |
|
kriechender Streifenfarn (Asplenium rhizophyllum / Camptosorus rhizophyllus) |
walking fern; walking leaf | |
|
lanzettblättriger Streifenfarn; Billots Streifenfarn (Asplenium billotii) |
lanceolatespleenwort; Billot's spleenwort | |
|
Mauerraute {f}; Mauer-Streifenfarn {m} (Asplenium ruta-muraria) |
wall rue; wall-rue spleenwort; white maidenhair | |
|
Milzfarn {m}; Schriftfarn {m} (Asplenium ceterach / Ceterach officinarum) |
rustyback fern; scale/scaly fern; scaly spleenwort | |
|
Nestfarn {m}; Vogelnestfarn {m}; afrikanischer Nestfarn {m} (Asplenium nidus) |
bird's nest fern | |
|
schwarzer Streifenfarn (Asplenium adiantum-nigrum) |
black spleenwort | |
|
Serpentin-Streifenfarn {m} (Asplenium cuneifolium) |
serpentine spleenwort | |
|
Spitzer Streifenfarn {m}; Spitzer Strichfarn {m} (Asplenium onopteris) |
acute-leaved spleenwort; Irish spleenwort; Western black spleenwort | |
|
Tag {m} |
day | |
|
Tage {pl}; Täge {pl} [Lux.]; Täg {pl} [BW] [Schw.] |
days | |
|
ein Sommertag |
a summer's day | |
|
pro Tag |
per day /p.d./; daily; per diem; by the day | |
|
Tag für Tag; Tag um Tag [poet.] |
day after day; day by day | |
|
von Tag zu Tag |
from day to day | |
|
Tag und Nacht |
day and night | |
|
bis zum heutigen Tag |
down to the present day | |
|
den ganzen Tag (über); über den ganzen Tag verteilt |
throughout the day | |
|
Tag der offenen Tür (Veranstaltung) |
Open day; Open house; Open house day (event) | |
|
Tag der offenen Betriebstür (Veranstaltung) |
Factory Open Day (event) | |
|
denkwürdiger Tag; besonderer Tag |
red-letter day | |
|
seinen großen Tag haben |
to have a field day | |
|
einen schwarzen Tag haben |
to strike a bad patch | |
|
den ganzen Tag |
all day long | |
|
den lieben langen Tag |
the whole blessed day | |
|
(sich) einen Tag frei nehmen |
to take a day off | |
|
unter Tage arbeiten |
to work underground | |
|
Arbeit unter Tage |
underground work; inside labour | |
|
Arbeit über Tage |
day labour | |
|
der größte Teil des Tages |
most of the day | |
|
zu seiner Zeit; zu ihrer Zeit |
in his day; in her day | |
|
vier Tage hintereinander |
four days running | |
|
den Tag nutzen |
to seize the day | |
|
heiße Tage |
dog days | |
|
in guten und in schweren Tagen |
for the better for the worse | |
|
in guten wie in schweren Tagen |
for better or for worse | |
|
Tag, an dem die Frisur nicht (und nicht) sitzen will |
bad hair day [coll.] | |
|
Tag, an dem alles schiefzugehen scheint |
bad hair day [coll.] [fig.] (day on which everything seems to go wrong) | |
|
Tag des jüngsten Gerichts; der Jüngste Tag [relig.] |
doomsday; Judgment Day; Day of Judgement; the Last Day | |
|
Wir haben seit Tagen schlechtes Wetter. |
We have had bad weather for days (now). | |
|
Wir warteten tagelang auf Hilfe, aber es kam keine. |
For days we waited for help, but none came. | |
|
Sie hat heute einen schlechten Tag.; Sie ist heute schlecht drauf. [ugs.] |
She's having a bad day. | |
|
Sie war zu ihrer Zeit eine berühmte Schauspielerin. |
She was a famous actress in her day. | |
|
Zu meiner Zeit hatten die Kinder mehr Respekt vor älteren Leuten. |
In my day children used to have more respect for their elders. | |
|
Tageswert {m} |
daily value | |
|
Tageswerte {pl} |
daily values | |
|
Versuch {m}, etw. zu tun |
stab at sth.; stab at doing sth. [coll.] | |
|
einen Versuch wagen, etw. zu tun |
to make/take/have [Br.] a stab at (doing) sth. | |
|
Ich werde versuchen, das zu beantworten. |
I'll take a stab at the answer. | |
|
Einmal probiere ich's noch. |
I'll make one more stab at it. | |
|
Wir wissen nicht, ob es funktionieren wird. Es ist nur ein Versuchsballon. |
We don't know whether it will work. It's just a stab in the dark. | |
|
Vogelschutzwarte {f} [ornith.] |
bird protection research centre [Br.] / center [Am.] | |
|
Vogelschutzwarten {pl} |
bird protection research centre / centers | |
|
Vogelwart {m} |
ornithology warden; bird keeper | |
|
Vogelwarte {pl} |
ornithology wardens; bird keepers | |
|
Vogelwarte {f} |
ornithological station | |
|
Vogelwarten {pl} |
ornithological stations | |
|
WC {n} (Ort, privat und öffentlich); Toilette {f} (Ort, selten privat); Abort {m} (Ort, öffentlich, Amtssprache) [veraltet] |
toilet (private and public); bathroom (private); lavatory (public) [formal]; WC (only on signs and in advertisements); cloakroom (public) [Br.]; restroom (public) [Am.]; the ladies'/the gents' (toilet) (public) [Br.]; the ladies' room/the mens' room (public) [Am.]; washroom (public) [Am.] [Can.]; half bathroom (private) [Am.] (in advertisements); half bath (private) [Am.] (in advertisements) | |
|
WCs {pl}; Toiletten {pl}; Aborte {pl} |
toilets; bathrooms; lavatories; WCs; cloakrooms; restrooms; the ladies'/the mens' rooms; washrooms; half bathrooms; half baths | |
|
Bordtoilette {f} (Fahrzeug, Zug, Flugzeug, Schiff) |
on-board toilet | |
|
Gäste-WC {n}; Gästetoilette {f} [geh.]; Gästeklo {n} [ugs.] (im Privathaus) |
guest toilet; guest bathroom; guest WC [formal]; half bath(room) for guests [Am.] [arch.] | |
|
Damentoilette {f}; Frauentoilette {f} |
Ladies' toilet | |
|
Herrentoilette {f}; Männertoilette {f} |
Gents' toilet; men's toilet | |
|
Mannschaftstoilette {f} [naut.] |
crew toilet; head | |
|
verstopfte Toilette |
blocked toilet; clogged toilet [Am.] | |
|
auf Toilette müssen; austreten müssen |
to need the toilet | |
|
Wo ist die Toilette? |
Where's the bathroom?; Where is the toilet? | |
|
Darf ich Ihr WC benutzen/benützen? |
Can I use your bathroom, please? | |
|
Dürfte ich bitte bei Ihnen die Toilette benutzen/benützen? (formell) |
Excuse me, could I please use your facilities? [formal] | |
|
Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde? |
Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please? | |
|
Wo finde ich denn bitte die Toiletten? |
Excuse me, where will I find the toilets [Br.] / restrooms [Am.]? | |
|
Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette? |
Where is the Ladies'/the Gents' [Br.] / the ladies' room/the men's room [Am.], please? | |
|
die Toilette aufsuchen; auf die Toilette gehen |
to go to/use the toilet [Br.] / restroom [Am.] | |
|
zu Wort kommen; auch einmal etwas sagen {vi} |
to get a word in edgeways [Br.]/edgewise [Am.] | |
|
Bei der Mutter kommt man kaum zu Wort. |
It's difficult to get a word in edgeways with the mother. | |
|
Er versuchte, während eines längeren Handygesprächs auch einmal etwas zu sagen. |
He was trying to get a word in edgewise during a lengthy mobile-phone conversation. | |
|
Ich wollte es ihr erklären, aber ich bekam kein Wort dazwischen. |
I wanted to explain it to her but I couldn't get a word in edgeways. | |
|
absichtlich; mit (voller) Absicht; absichtsvoll [geh.] [selten]; (ganz) bewusst; gewollt {adv} |
intentionally; intendedly; deliberately; designedly; by design; purposely; purposefully; on purpose; advisedly | |
|
bewusst vage Antworten |
purposefully vague answers | |
|
gewollt lustig sein |
to be intentionally funny; to be intendedly funny | |
|
jdn. ganz bewusst ignorieren |
to intentionally ignore sb. | |
|
es bewusst tun |
to do so by design | |
|
sich bewusst auf etw. beschränken |
to purposely limit yourself to sth. | |
|
bewusst oder unbewusst; gewollt oder ungewollt |
deliberately or inadvertently | |
|
entweder mit Absicht oder aus Versehen |
either intentionally or accidentally | |
|
und ich sage das ganz bewusst |
and I say that advisedly | |
|
Ich habe es ihr absichtlich nicht gesagt.; Ich habe es ihr ganz bewusst nicht gesagt. |
I deliberately didn't tell her. | |
|
Ich bin überzeugt, er hat es absichtlich gemacht. |
I'm convinced he did it deliberately.; I'm convinced he did it on purpose. | |
|
etw. äußern; von sich geben {vt} |
to utter sth. | |
|
äußernd; von sich gebend |
uttering | |
|
geäußert; von sich gegeben |
uttered | |
|
äußert; gibt von sich |
utters | |
|
äußerte; gab von sich |
uttered | |
|
ohne ein Wort zu sagen |
without uttering a word | |
|
eine Warnung aussprechen |
to utter a warning | |
|
etw. ahnen; erahnen; erfassen; merken; spüren; erspüren [geh.] {vt} |
to sense sth.; to divine sth. [formal] | |
|
ahnend; erahnend; erfassend; merkend; spürend; erspürend |
sensing; divining | |
|
geahnt; erahnt; erfasst; gemerkt; gespürt; erspürt |
sensed; divined | |
|
die Antwort erraten |
to divine the anwer to the question | |
|
Sie ahnte, warum ihn das so interessierte. |
She (vaguely) sensed why it interested him so much. | |
|
Ich merkte sofort, dass da etwas nicht stimmte. |
I immediately sensed something was wrong. | |
|
Er spürte, dass da jemand neben ihm war. |
He could sense the presence of someone near him. | |
|
Er hatte schnell erfasst, dass hier Betrüger am Werk waren. |
He had quickly divined that there was a fraud involved. | |
|
Sie brauchte ihn nur anzusehen, um zu wissen, was er dachte. |
She could divine what he was thinking just by looking at him. | |
|
als; wie; während {conj} |
as | |
|
Ich sah sie, als ich aus dem Bus ausstieg. |
I saw her as I was getting off the bus. | |
|
Gerade als wir im Aufbruch waren, kam die Nachricht herein. |
Just as we were leaving, the message arrived. | |
|
Unser Körper zeigt mit zunehmendem Alter Abnützungserscheinungen. |
As we age, our bodies wear out. | |
|
Er setzte sich nieder und sah ihr zu, während sie sich fertig machte. |
He sat watching her as she got ready. | |
|
Mit der Zeit schien alles schlimmer zu werden. |
As time passed, things seemed to get worse. | |
|
etw. anmerken; bemerken {vt} |
to note sth. | |
|
anmerkend; bemerkend |
noting | |
|
angemerkt; bemerkt |
noted | |
|
merkt an; bemerkt |
notes | |
|
merkte an; bemerkte |
noted | |
|
wenn/falls nicht anders angegeben |
unless noted otherwise | |
|
Es gibt immer einige, ich betone "einige", nicht alle. |
There are always some, and note I say "some", not all. | |
|
Man muss (allerdings) dazusagen, dass...; Dazu muss man (allerdings) sagen, dass...; Dazu ist (allerdings) anzumerken, dass ... |
(However,) it is worth noting that ... | |
|
Wie schon zuvor angemerkt, überleben die meisten die Krankheit. |
As noted above/earlier/previously, most people survive the disease. | |
|
jdm. etw. anvertrauen; überantworten [geh.]; anheimgeben [poet.]; anbefehlen [poet.] {vt} |
to commit; to commend [poet.] sth. to sb. | |
|
anvertrauend; überantwortend; anheimgebend; anbefehlend |
committing; commended | |
|
anvertraut; überantwortet; anheimgegeben; anbefohlen |
committed; committed | |
|
vertraut an |
commits | |
|
vertraute an |
committed | |
|
jdn. der Obhut von jdm. anvertrauen |
to commit sb. to sb.'s care | |
|
etw. zu Papier bringen |
to commit sth. to paper; to commit sth. to writing | |
|
Ich gebe sie in deine Obhut.; Ich gebe sie deiner Obhut anheim. |
I commend them to your care. | |
|
Wir geben seine Seele in Gottes Hände.; Wir anbefehlen seine Seele Gott. |
We commend his soul to God. | |
|
Vater, in Deine Hände lege ich meinen Geist. (Bibelzitat) |
Father, into your hands I commit my spirit. (Bible quotation) | |
|
etw. auslagern {vt} (um es in Sicherheit zu bringen) |
to evacuate sth. | |
|
auslagernd |
evacuating | |
|
ausgelagert |
evacuated | |
|
lagert aus |
evacuates | |
|
lagerte aus |
evacuated | |
|
Während des Kriegs wurden Kunstwerke auf ländliche Standorte ausgelagert, um sie vor Bombenangriffen auf die Hauptstadt zu bewahren. |
During the war, works of art were evacuated to countryside locations to preserve them from the bombing raids on the capital. | |
|
bedeuten; heißen {vi} (Sache) |
to mean {meant; meant} (of a thing) | |
|
bedeutend; heißend |
meaning | |
|
bedeutet; geheißen |
meant | |
|
es bedeutet; es heißt |
it means | |
|
es bedeutete; es hieß |
it meant | |
|
es hat/hatte bedeutet; es hat/hatte geheißen |
it has/had meant | |
|
aber das will nichts heißen; aber das will nicht viel heißen |
but that doesn't say much | |
|
auf Englisch heißt das |
in English it means ... | |
|
Was heißt das?; Was bedeutet das? |
What does that mean?; What is that?; What's that? | |
|
Was heißt das auf Englisch/Deutsch? |
What's this in English/German? | |
|
Was bedeutet dieses Wort? |
What does this word mean?; What's the meaning of this word? | |
|
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? |
What does that mean (for domestic policy)? | |
|
Das hat nichts zu bedeuten. |
That doesn't mean anything. | |
|
Was zum Kuckuck soll das heißen? |
What the heck do you mean? | |
|
jdm. alles bedeuten |
to mean everything to sb. | |
|
jdm. wenig bedeuten |
to mean little to sb. | |
|
Was hat das zu bedeuten? |
What's the meaning of this? | |
|
Das hat nicht viel zu bedeuten; Das hat nicht viel zu sagen.; Das will nicht viel sagen. [geh.]; Das muss nichts heißen. |
That doesn't mean much. | |
|
Das heißt nicht viel. |
That doesn't mean a lot. | |
|
Es bedeutet mir viel. |
It means a lot to me. | |
|
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? |
Is the saying not / Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? | |
|
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.] |
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) | |
|
... und das will etwas heißen! |
... and that is saying something!; ... and that is saying a mouthful! [Am.] | |
|
einfach gesagt; auf gut Deutsch; landläufig ... genannt; im Volksmund ... genannt; allgemein verständlich ausgedrückt {adv} |
in layman's terms | |
|
eine Erklärung in allgemein verständlichen Worten |
an explanation in layman's terms | |
|
in allgemein verständlicher Sprache gehalten sein |
to be presented/written in layman's terms | |
|
Diabetes mellitus, landläufig Zuckerkrankheit genannt |
diabetes mellitus, or in layman's terms, sugar disease | |
|
oder einfach gesagt |
or in layman's terms | |
|
Um es einfach zu sagen, ... |
To put it in layman's terms, ... | |
|
Das heißt auf gut Deutsch, dass ... |
This means in layman's terms that ... | |
|
sich entschuldigen {vr} |
to apologize; to apologise [Br.] | |
|
sich entschuldigend |
apologizing; apologising | |
|
sich entschuldigt |
apologized; apologised | |
|
er/sie entschuldigt sich |
he/she apologizes; he/she apologises | |
|
er/sie entschuldigte sich |
he/she apologized; he/she apologised | |
|
er/sie hat/hatte sich entschuldigt |
he/she has/had apologized; he/she has/had apologised | |
|
sich bei jdm. (für etw.) entschuldigen |
to apologize (apologise [Br.]) to sb. (for sth.) | |
|
Wir bedauern die verspätete Antwort. Die Gründe dafür lagen nicht in unserem Bereich. |
We apologize for the delay in replying, which was due to circumstances beyond our control. | |
|
Sie müssen sich entschuldigen. |
You must apologize. | |
|
Ich möchte / muss mich bei allen entschuldigen, denen ich nicht antworten konnte. |
My apologies to all those to whom I didn't reply. | |
|
Rick und sich entschuldigen? Den Tag erlebe ich nicht mehr! / Nicht in 1000 Jahren! |
Rick? Apologize? That'll be the day! | |
|
etw. erwarten {vt}; einer Sache erwartungsvoll entgegensehen {vi} [geh.] (Geschäftskorrespondenz) [adm.] |
to look forward / to be looking forward to sth./to doing sth. [formal] (business correspondence) | |
|
erwartend; einer Sache erwartungsvoll entgegensehend |
looking forward toto doing | |
|
erwartet; einer Sache erwartungsvoll entgegengesehen |
looked forward toto doing | |
|
In Erwartung eines baldigen Treffens |
We are looking forward to meeting you soon. | |
|
In Erwartung Ihrer (baldigen) Antwort verbleibe ich |
Looking forward to hearing from you (soon).; I look forward to hearing from you (soon). | |
|
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. |
I look forward to receiving your reply. | |
|
Wir sehen Ihren weiteren Nachrichten mit Interesse entgegen und verbleiben mit freundlichen Grüßen |
We are looking forward to your next correspondence. Yours sincerely | |
|
Unter den gegebenen Umständen erwarte ich die Überweisung Ihres Mandanten in den nächsten zehn Tagen. |
In the circumstances, I look forward to receiving your client's remittance within the next ten days. | |
|
Die Fischereibranche sieht keinen rosigen Zeiten entgegen. |
The fishing industry is not looking forward to a rosy future. | |
|
(vor jdm.) flüchten {vi} |
to get away (from sb.) | |
|
flüchtend |
getting away | |
|
geflüchtet |
got away | |
|
der Polizei entkommen |
to get away from the police | |
|
mit einem gestohlenen Wagen flüchten |
to get away in a stolen car | |
|
mit Schmuck im Wert von über 20.000 Euro flüchten |
to get away with jewellery worth over EUR 20,000 | |
|
Na geh!; Geh weiter! (Ausdruck der Überraschung) |
Get away! (expression of surprise) [Br.] | |
|
jdn./etw. in einem bestimmten Zustand zurücklassen {vt} |
to leave sb./sth. (in a certain condition) | |
|
Der Vorfall hinterließ bei ihr ein Gefühl der Kränkung. |
The incident left her feeling hurt. | |
|
Dann habe ich ja Zeit zum Einkaufen. |
This leaves me free to go shopping. | |
|
Vorige Woche hatte ich eine Erkältung, von der ein Husten zurückblieb / von der ich den Husten behielt. |
I had a cold last week and was left with a cough. | |
|
Auf der Speisekarte ist dieses Gericht als mäßig scharf beschrieben, sodass ich mich frage, wie dann wohl "sehr scharf" schmecken würde. |
The menu describes this dish as medium hot, which leaves me wondering what a very hot dish would taste like. | |
|
Durch seinen Tod geriet sie in finanzielle Schwierigkeiten. |
His death left her with financial problems. | |
|
Durch das neue Gesetz hat sich die Lage für viele Leute verschlechtert. |
The new law has left many people worse off. | |
|
Bei der Explosion kam ein Arbeiter ums Leben und vier wurden verletzt. |
The explosion left one worker dead and four injured. | |
|
Nach dem Verkehrsunfall war ihr Gesicht entstellt. |
The road accident left her face disfigured. | |
|
mitreden; einen Kommentar abgeben; seine Meinung sagen; auch etwas dazu sagen; seinen Senf dazugeben [pej.] {v} |
to put in your two-pennyworth (of comment) [Br.]; to put in your two cents' worth: to throw in your two cents [Am.] [fig.] | |
|
Wenn die Änderungen mich betreffen, dann will ich auch mitreden. |
If the changes are going to affect me, then I want to put my two cents in. | |
|
Dazu möchte ich auch etwas sagen. |
I'd like to add my two-pennyworth. | |
|
Wer hat dich nach deiner Meinung gefragt? |
Who asked you to add your two cents worth? | |
|
Wenn ich kurz sagen darf, was ich davon halte. |
Can I throw in my two-pennyworth? | |
|
Er muss zu allem seinen Senf dazugeben. |
He's always ready to offer his two cents on any topic. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|