Ein Service der
TU Chemnitz
unterstützt von
IBS
und
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Hilfe
Kontakt
Browser
Umrechnung
Werbung
Spenden
Über BEOLINGUS
Wörterbuch De - En
De - Es
De - Pt
Vokabeltrainer
Fachthemen
Grammatik
Abkürzungen
Zufallssuche
Einstellungen
Suche in
De↔En Wörterbuch
De→En Wörterbuch
En→De Wörterbuch
De↔En Beispielsätze
Erklärungen En
Synonyme De
Sprüche En
Sprüche De
De↔Es Wörterbuch
De→Es Wörterbuch
Es→De Wörterbuch
De↔Es Beispielsätze
Sprüche Es
De↔Pt Wörterbuch
De→Pt Wörterbuch
Pt→De Wörterbuch
De↔Pt Beispielsätze
tolerant
exakt
1 Fehler
ähnlich
ohne Lautschrift
engl. Lautschrift
Suchwort:
ä
ö
ü
ß
1418
ähnliche
Ergebnisse für l-Qsem-e
Tipp:
Sie können weitere Suchoptionen einstellen.
Deutsch
Englisch
in
{prp;
wo
?,
wann
?
+Dat
.}
in
;
at
im
(=
in
d
e
m
)
Haus
in
th
e
hous
e
in
d
e
r
Schu
l
e
s
e
in
to
b
e
at
schoo
l
in
e
in
e
r
Woch
e
in
a
w
e
e
k
in
di
e
s
e
m
Jahr
this
y
e
ar
da
;
in
di
e
s
e
m
Aug
e
nb
l
ick
{adv}
just
th
e
n
;
th
e
n
In
di
e
s
e
m
Mom
e
nt
k
l
opft
e
e
s
an
d
e
r
Tür
.
Just
th
e
n
th
e
r
e
was
a
knock
at
th
e
door
.
Da
m
e
rkt
e
e
r
,
wi
e
durstig
e
r
war
.
It
was
th
e
n
that
h
e
r
e
a
l
iz
e
d
how
thirsty
h
e
was
.
g
e
nau
;
ganz
{adv}
(
B
e
tonung
d
e
s
nachfo
l
g
e
nd
e
n
Wort
e
s
)
v
e
ry
{
adj
} (used
to
e
mphasiz
e
th
e
fo
l
l
owing
word
)
ganz
hint
e
n
im
Mund
at
th
e
v
e
ry
back
of
th
e
mouth
im
s
e
l
b
e
n
Aug
e
nb
l
ick
,
a
l
s
at
th
e
v
e
ry
mom
e
nt
wh
e
n
Das
war
e
n
g
e
nau
s
e
in
e
Wort
e
.
Thos
e
w
e
r
e
his
v
e
ry
words
.
Si
e
hat
mir
g
e
nau
di
e
s
e
l
b
e
G
e
schicht
e
e
rzäh
l
t
.
Sh
e
to
l
d
m
e
th
e
v
e
ry
sam
e
story
.
Vi
e
l
l
e
icht
w
e
rd
e
n
wir
ja
g
e
nau
in
di
e
s
e
m
Aug
e
nb
l
ick
b
e
obacht
e
t
.
W
e
may
b
e
b
e
ing
watch
e
d
at
this
v
e
ry
mom
e
nt
.
M
e
in
Vat
e
r
hat
mir
g
e
sagt
,
dass
ich
im
n
e
u
e
n
Haus
e
in
Zimm
e
r
ganz
für
mich
a
l
l
e
in
e
hab
e
n
w
e
rd
e
.
My
fath
e
r
said
I
wi
l
l
hav
e
my
v
e
ry
own
room
in
th
e
n
e
w
hous
e
.
arb
e
it
e
n
{vi}
to
work
{
work
;
work
e
d
} {
wrought
;
wrought
[archaic]
}
arb
e
it
e
nd
working
g
e
arb
e
it
e
t
work
e
d
ich
arb
e
it
e
I
work
du
arb
e
it
e
st
you
work
e
r/si
e
arb
e
it
e
t
h
e
/sh
e
works
ich/
e
r/si
e
arb
e
it
e
t
e
I/h
e
/sh
e
work
e
d
e
r/si
e
hat/hatt
e
g
e
arb
e
it
e
t
h
e
/sh
e
has/had
work
e
d
an
e
tw
.
arb
e
it
e
n
to
work
on
sth
.;
to
b
e
working
on
sth
.
für
e
in
e
Firma
arb
e
it
e
n
to
work
for
a
company
b
e
i
e
in
e
r
Firma
arb
e
it
e
n
to
work
with
a
firm
in
d
e
r
Küch
e
arb
e
it
e
n
to
work
in
th
e
kitch
e
n
in
Präs
e
nz
arb
e
it
e
n
to
work
in
th
e
offic
e
;
to
work
on
sit
e
mobi
l
arb
e
it
e
n
to
work
r
e
mot
e
l
y
a
l
s
L
e
hr
e
r
arb
e
it
e
n
to
work
as
t
e
ach
e
r
mit
s
e
in
e
n
Händ
e
n
arb
e
it
e
n
work
with
on
e
's
hands
sich
zu
Tod
e
arb
e
it
e
n
to
work
yours
e
l
f
to
d
e
ath
g
e
mäß
d
e
n
Vorschrift
e
n
arb
e
it
e
n
to
work
to
ru
l
e
Ich
arb
e
it
e
b
e
i
e
in
e
m
/
für
e
in
R
e
is
e
büro
.
I
work
for
/
in
a
trav
e
l
ag
e
ncy
.
Ich
arb
e
it
e
a
l
s
L
e
hr
e
r
.
I
work
as
a
t
e
ach
e
r
.
Ich
arb
e
it
e
h
e
ut
e
nicht
.;
Ich
hab
e
h
e
ut
e
arb
e
itsfr
e
i
.
I
am
fr
e
e
from
work
today
.
Tom
arb
e
it
e
t
an
d
e
r
F
e
rtigst
e
l
l
ung
s
e
in
e
r
S
e
minararb
e
it
.
Tom
is
working
on
th
e
comp
l
e
tion
of
his
s
e
minar
pap
e
r
.
vor
l
äufig
noch
;
noch
{adv}
as
y
e
t
;
sti
l
l
d
e
r
noch
amti
e
r
e
nd
e
Präsid
e
nt
th
e
pr
e
sid
e
nt
,
as
y
e
t
sti
l
l
in
offic
e
e
in
noch
unv
e
röff
e
nt
l
ich
e
r
B
e
richt
an
as
y
e
t
unpub
l
ish
e
d
r
e
port
e
in
e
noch
unb
e
antwort
e
t
e
Frag
e
an
as
y
e
t
unansw
e
r
e
d
qu
e
stion
; a
sti
l
l
unansw
e
r
e
d
qu
e
stion
E
r
zög
e
rt
noch
,
ab
e
r
...
H
e
is
sti
l
l
h
e
sitant
,
but
...
Mir
f
e
h
l
e
n
noch
20
Unt
e
rschrift
e
n
.
I
sti
l
l
n
e
e
d
t
e
n
signatur
e
s
Di
e
Sach
e
ist
noch
nicht
e
ntschi
e
d
e
n
.
Th
e
issu
e
is
as
y
e
t
und
e
cid
e
d
.
In
di
e
s
e
m
B
e
r
e
ich
b
l
e
ibt
/
ist
noch
vi
e
l
zu
tun
.
Much
sti
l
l
n
e
e
ds
to
b
e
don
e
in
this
ar
e
a
.
Noch
ist
e
s
nicht
zu
spät
.
It's
sti
l
l
not
too
l
at
e
.
B
e
g
l
e
itung
{f}
;
B
e
g
l
e
it
e
n
{n}
company
B
e
g
l
e
itung
e
n
{pl}
compani
e
s
in
B
e
g
l
e
itung
e
in
e
r
Frau
;
mit
e
in
e
r
Frau
in
f
e
ma
l
e
company
;
with
a
woman
in
männ
l
ich
e
r
B
e
g
l
e
itung
;
in
H
e
rr
e
nb
e
g
l
e
itung
in
ma
l
e
company
Mit
Kind
e
rn
in
di
e
s
e
m
A
l
t
e
r
ist
e
s
imm
e
r
l
ustig
.
Th
e
chi
l
dr
e
n
ar
e
good
company
at
this
ag
e
.
Grund
{m}
;
V
e
ran
l
assung
{f}
r
e
ason
Gründ
e
{pl}
r
e
asons
aus
d
e
n
(
b
e
r
e
its
)
g
e
nannt
e
n
Gründ
e
n
for
th
e
r
e
asons
a
l
r
e
ady
giv
e
n
aus
gut
e
m
Grund
;
mit
gut
e
m
Grund
for
good
r
e
ason
;
with
good
r
e
ason
d
e
r
a
l
l
e
inig
e
Grund
th
e
on
l
y
r
e
ason
aus
b
e
stimmt
e
n
Gründ
e
n
for
particu
l
ar
r
e
asons
aus
p
e
rsön
l
ich
e
n
Gründ
e
n
for
p
e
rsona
l
r
e
asons
aus
b
e
ruf
l
ich
e
n
Gründ
e
n
for
work
r
e
asons
;
for
prof
e
ssiona
l
r
e
asons
aus
di
e
s
e
m
Grund
;
d
e
sw
e
g
e
n
;
darum
;
drum
[ugs.]
for
that
r
e
ason
;
for
this
r
e
ason
;
that's
why
aus
e
b
e
n
di
e
s
e
m
Grund
;
g
e
rad
e
d
e
sw
e
g
e
n
;
e
b
e
n
darum
;
e
b
e
n
drum
[ugs.]
for
pr
e
cis
e
l
y
this/that
r
e
ason
;
for
this/that
v
e
ry
r
e
ason
;
it
is
for
this
r
e
ason
that
...;
that's
e
xact
l
y
why
aus
d
e
m
e
infach
e
n
Grund
,
w
e
i
l
...;
e
b
e
n
d
e
sw
e
g
e
n
,
w
e
i
l
...
for
th
e
v
e
ry
r
e
ason
that
...
aus
Kost
e
ngründ
e
n
for
r
e
asons
of
cost
;
to
b
e
cost-
e
ff
e
ctiv
e
[econ.]
k
e
in
e
V
e
ran
l
assung
zu
e
tw
.
hab
e
n
to
hav
e
no
r
e
ason
for
sth
.
w
e
nn
gut
e
Gründ
e
dafür
spr
e
ch
e
n
if
th
e
r
e
is
good
r
e
ason
to
do
so
W
e
nn
ich
...,
dann
tu
e
ich
das
aus
gut
e
m
Grund
.
Wh
e
n
I ...,
it's
for
a
r
e
ason
.
E
s
l
i
e
g
e
n
k
e
in
e
Gründ
e
vor
.
Th
e
r
e
ar
e
no
r
e
asons
.
E
s
b
e
st
e
ht
k
e
in
An
l
ass
zur
Sorg
e
/B
e
sorgnis
.
Th
e
r
e
is
no
r
e
ason
to
worry
.
aus
w
e
l
ch
e
m
Grund
;
wozu
for
what
r
e
ason
b
e
sond
e
r
e
Gründ
e
sp
e
cific
r
e
asons
aus
e
in
e
m
and
e
r
e
n
Grund
for
som
e
oth
e
r
r
e
ason
aus
irg
e
nd
e
in
e
m
Grund
for
any
r
e
ason
aus
v
e
rschi
e
d
e
n
e
n
Gründ
e
n
for
various
r
e
asons
aus
d
e
n
v
e
rschi
e
d
e
nst
e
n
Gründ
e
n
for
a
vari
e
ty
of
r
e
asons
aus
d
e
n
unt
e
rschi
e
d
l
ichst
e
n
Gründ
e
n
for
a
rang
e
of
diff
e
r
e
nt
r
e
asons
;
for
a
vari
e
ty
of
diff
e
r
e
nt
r
e
asons
aus
po
l
itisch
e
n
Gründ
e
n
for
po
l
itica
l
r
e
asons
aus
g
e
sundh
e
it
l
ich
e
n
Gründ
e
n
for
h
e
a
l
th
e
tc
r
e
asons
;
on
h
e
a
l
th
grounds
aus
v
e
rwa
l
tungsökonomisch
e
n
Gründ
e
n
for
r
e
asons
of
administrativ
e
e
conomy
aus
v
e
rfahr
e
nsökonomisch
e
n
Gründ
e
n
for
r
e
asons
of
proc
e
dura
l
e
conomy
aus
w
e
l
ch
e
n
Gründ
e
n
auch
imm
e
r
for
what
e
v
e
r
r
e
asons
aus
ung
e
k
l
ärt
e
n
Gründ
e
n
for
r
e
asons
that
ar
e
not
c
l
e
ar
b
e
sond
e
r
e
(
zwing
e
nd
e
)
städt
e
bau
l
ich
e
Gründ
e
sp
e
cia
l
(urgent)
urban-p
l
anning
r
e
asons
Grund
g
e
nug
für
mich
, ...
R
e
asons
e
nough
for
m
e
to
...
Wir
hab
e
n
Grund
zur
Annahm
e
,
dass
...
W
e
hav
e
r
e
ason
to
b
e
l
i
e
v
e
that
...
W
e
nn
d
e
r
V
e
rdacht
b
e
st
e
ht/nah
e
l
i
e
gt
,
dass
...
If
I/w
e
hav
e
r
e
ason
to
susp
e
ct
that
...
E
s
b
e
st
e
ht
Grund
zur
Annahm
e
,
dass
...
Th
e
r
e
is
r
e
ason
to
b
e
l
i
e
v
e
/
for
b
e
l
i
e
ving
that
...
Das
ist
aus
Z
e
it-
und
Kost
e
ngründ
e
n
nicht
mög
l
ich
.
This
is
not
practicab
l
e
in
t
e
rms
of
r
e
asonab
l
e
tim
e
and
cost
.
Ich
s
e
h
e
k
e
in
e
n
Grund
,
warum
wir
e
s
nicht
v
e
rsuch
e
n
so
l
l
t
e
n
.
I
s
e
e
no
r
e
ason
why
w
e
shou
l
dn't
try
it
.
Aus
r
e
cht
l
ich
e
n
Gründ
e
n
könn
e
n
wir
k
e
in
e
DVDs
v
e
rs
e
nd
e
n
.
For
l
e
ga
l
r
e
asons
,
w
e
ar
e
unab
l
e
to
s
e
nd
out
DVDs
.
Dazu
b
e
st
e
ht
auch
a
l
l
e
r
Grund
.
Th
e
r
e
is
e
v
e
ry
r
e
ason
to
do
so
.
Pr
e
is
{m}
(
für
e
tw
.)
[econ.]
pric
e
(for
sth
.)
Pr
e
is
e
{pl}
pric
e
s
E
d
e
l
m
e
ta
l
l
pr
e
is
e
{pl}
pr
e
cious
m
e
ta
l
pric
e
s
Go
l
dpr
e
is
{m}
pric
e
of
go
l
d
;
go
l
d
pric
e
Grundpr
e
is
{m}
bas
e
pric
e
Höchstpr
e
is
{m}
maximum
pric
e
;
pr
e
mium
pric
e
Kampfpr
e
is
{m}
;
Sch
l
e
ud
e
rpr
e
is
{m}
;
Dumpingpr
e
is
{m}
ki
l
l
e
r
pric
e
;
giv
e
away
pric
e
;
dumping
pric
e
Kata
l
ogpr
e
is
{m}
cata
l
ogu
e
pric
e
Kna
l
l
e
rpr
e
is
{m}
;
Hamm
e
rpr
e
is
{m}
[ugs.]
knock-down
pric
e
[Br.]
[coll.]
nomin
e
l
l
e
r
Pr
e
is
nomina
l
pric
e
R
e
ga
l
pr
e
is
{m}
sh
e
l
f
pric
e
Schnäppch
e
npr
e
is
{m}
bargain
pric
e
;
bas
e
m
e
nt
bargain
pric
e
[Am.]
Sparpr
e
is
{m}
;
günstig
e
r
Pr
e
is
budg
e
t
pric
e
Ti
e
fstpr
e
is
{m}
rock-bottom
pric
e
;
bottom
pric
e
Vorjahr
e
spr
e
is
e
{pl}
pr
e
vious
y
e
ar's
pric
e
s
W
e
l
tmarktpr
e
is
{m}
wor
l
d
mark
e
t
pric
e
;
wor
l
d
pric
e
zum
ha
l
b
e
n
Pr
e
is
at
ha
l
f
(the)
pric
e
zum
Pr
e
is
von
100
E
uro
at
a
pric
e
of
100
e
uros
;
for
100
e
uros
zu
e
in
e
m
b
e
stimmt
e
n
Pr
e
is
at
a
c
e
rtain
pric
e
;
for
a
c
e
rtain
pric
e
ann
e
hmbar
e
r
Pr
e
is
acc
e
ptab
l
e
pric
e
e
ing
e
fror
e
n
e
r
Pr
e
is
froz
e
n
pric
e
abn
e
hm
e
nd
e
Pr
e
is
e
fa
l
l
ing
pric
e
s
üb
e
rhöht
e
r
Pr
e
is
e
xc
e
ssiv
e
/
e
xorbitant/inf
l
at
e
d
pric
e
zu
h
e
rabg
e
s
e
tzt
e
n
Pr
e
is
e
n
at
r
e
duc
e
d
pric
e
s
zu
konstant
e
n
Pr
e
is
e
n
at
constant
pric
e
s
zum
ang
e
g
e
b
e
n
e
n
Pr
e
is
at
th
e
pric
e
indicat
e
d
taxi
e
rt
e
r
Pr
e
is
;
Tax
e
{f}
va
l
uation
g
e
l
t
e
nd
e
r
Pr
e
is
ru
l
ing
pric
e
Pr
e
is
ab
W
e
rk
e
x-factory
pric
e
Pr
e
is
e
höh
e
rschraub
e
n
to
for
ce
up
pric
e
s
Pr
e
is
e
r
e
duzi
e
r
e
n
to
cut
pric
e
s
Pr
e
is
e
e
rhöh
e
n
to
spik
e
pric
e
s
e
in
e
n
Pr
e
is
ang
e
b
e
n/n
e
nn
e
n
to
quot
e
a
pric
e
d
e
n
Pr
e
is
hoch
/
ni
e
drig
ans
e
tz
e
n
to
s
e
t
th
e
pric
e
high
/
l
ow
Pr
e
is
e
ausg
l
e
ich
e
n
to
adjust
pric
e
s
Pr
e
is
e
unt
e
rbi
e
t
e
n
to
b
e
at
pric
e
s
e
in
e
n
Artik
e
l
zum
ausg
e
schi
l
d
e
rt
e
n
/
ang
e
schri
e
b
e
n
e
n
Pr
e
is
b
e
komm
e
n
to
g
e
t
an
it
e
m
for
th
e
disp
l
ay
e
d
/
mark
e
d
pric
e
di
e
Pr
e
is
e
in
di
e
Höh
e
tr
e
ib
e
n
;
Pr
e
is
e
hochtr
e
ib
e
n
to
push
up
pric
e
s
;
to
forc
e
up
pric
e
s
;
to
run
up
pric
e
s
;
to
ba
l
l
oon
pric
e
s
(
nur
)
di
e
Hä
l
ft
e
kost
e
n
to
b
e
at
ha
l
f
pric
e
e
tw
.
zum
ha
l
b
e
n
Pr
e
is
b
e
komm
e
n
to
g
e
t
sth
.
for
ha
l
f
pric
e
um
j
e
d
e
n
Pr
e
is
at
any
pric
e
um
k
e
in
e
n
Pr
e
is
not
at
any
pric
e
;
not
for
anything
G
e
s
e
tz
von
d
e
r
Unt
e
rschi
e
ds
l
osigk
e
it
d
e
r
Pr
e
is
e
l
aw
of
on
e
pric
e
Di
e
Pr
e
is
e
sink
e
n
.
Pric
e
s
ar
e
on
th
e
d
e
cr
e
as
e
.
Di
e
Pr
e
is
e
st
e
ig
e
n
.
Pric
e
s
ar
e
rising
.
Di
e
Pr
e
is
e
sti
e
g
e
n
w
e
it
e
r
.
Pric
e
s
continu
e
d
to
ris
e
.
Schönh
e
it
hat
ihr
e
n
Pr
e
is
.
B
e
auty
d
e
mands
a
pric
e
.
T
e
mpo
{n}
rat
e
Arb
e
itst
e
mpo
{n}
rat
e
of
working
b
e
i
di
e
s
e
m
T
e
mpo
;
w
e
nn
das
so
w
e
it
e
rg
e
ht
at
this
rat
e
in
e
in
e
m
T
e
mpo
von
...
at
a
rat
e
of
...
W
e
nn
das
so
w
e
it
e
rg
e
ht
,
w
e
rd
e
n
wir
uns
ni
e
e
in
e
n
Ur
l
aub
l
e
ist
e
n
könn
e
n
.
At
this
rat
e
w
e
won't
e
v
e
r
b
e
ab
l
e
to
afford
a
ho
l
iday
.
Sinn
{m}
;
Sinng
e
ha
l
t
{m}
;
B
e
d
e
utung
{f}
(
von
e
tw
.)
s
e
ns
e
(of
sth
.)
Sinn
e
{pl}
s
e
ns
e
s
di
e
fünf
Sinn
e
S
e
h
e
n
,
Hör
e
n
,
Ri
e
ch
e
n
,
Schm
e
ck
e
n
und
Tast
e
n
th
e
fiv
e
s
e
ns
e
s
s
e
e
ing
,
h
e
aring
,
sm
e
l
l
ing
,
tasting
,
and
touching
Sinn
e
rg
e
b
e
n
;
e
in
l
e
ucht
e
n
;
p
l
ausib
e
l
s
e
in
to
mak
e
s
e
ns
e
in
g
e
wiss
e
m
Sinn
e
in
a
s
e
ns
e
;
in
a
c
e
rtain
mann
e
r
im
e
ng
e
r
e
n
Sinn
e
in
th
e
/a
narrow
(er)/strict(er)
s
e
ns
e
im
gut
e
n
wi
e
im
sch
l
e
cht
e
n
Sinn
in
th
e
good
and
in
th
e
bad
s
e
ns
e
.
im
bib
l
isch
e
n/juristisch
e
n
Sinn
d
e
s
Wort
e
s
in
th
e
bib
l
ica
l
/
l
e
ga
l
s
e
ns
e
of
th
e
word
Ich
hab
e
di
e
W
e
ndung
im
wört
l
ich
e
n/üb
e
rtrag
e
n
e
n
Sinn
g
e
braucht
.
I
was
using
th
e
phras
e
in
its
l
it
e
ra
l
/figurativ
e
s
e
ns
e
.
Das
l
e
ucht
e
t
mir
e
in
.;
Das
k
l
ingt
p
l
ausib
e
l
.
That
mak
e
s
s
e
ns
e
to
m
e
.;
Mak
e
s
s
e
ns
e
.
Das
Buch
ist
in
j
e
d
e
r
Hinsicht
e
in
K
l
assik
e
r
.
Th
e
book
is
a
c
l
assic
in
e
v
e
ry
s
e
ns
e
of
th
e
word
.
Si
e
hat
di
e
R
e
d
e
ausw
e
ndig
g
e
l
e
rnt
,
ab
e
r
ihr
e
Aussag
e
üb
e
rhaupt
nicht
v
e
rstand
e
n
.
Sh
e
l
e
arn
e
d
th
e
sp
e
e
ch
by
h
e
art
but
miss
e
d
th
e
s
e
ns
e
e
ntir
e
l
y
.
Das
e
rgibt
k
e
in
e
n
Sinn
.;
Das
passt
hint
e
n
und
vorn
e
nicht
zusamm
e
n
.
[ugs.]
It
mak
e
s
no
s
e
ns
e
.;
Th
e
r
e
's
no
rhym
e
or
r
e
ason
to
it
.;
That
do
e
sn't
comput
e
.
[Am.]
[coll.]
L
i
e
s
das
und
sag
mir
,
ob
das
Sinn
e
rgibt
.
R
e
ad
this
and
t
e
l
l
m
e
if
it
mak
e
s
s
e
ns
e
.
S
e
in
B
e
n
e
hm
e
n
e
rgibt
hint
e
n
und
vorn
e
k
e
in
e
n
Sinn
.
Th
e
r
e
s
e
e
ms
to
b
e
no
rhym
e
or
r
e
ason
for
his
b
e
haviour
.
schwi
e
rig
;
schw
e
r
{adj}
difficu
l
t
;
hard
schwi
e
rig
e
r
;
schw
e
r
e
r
mor
e
difficu
l
t
;
hard
e
r
am
schwi
e
rigst
e
n
;
am
schw
e
rst
e
n
most
difficu
l
t
;
hard
e
st
vi
e
l
schwi
e
rig
e
r
;
vi
e
l
schw
e
r
e
r
much
mor
e
difficu
l
t
schw
e
r
zugäng
l
ich
difficu
l
t
to
acc
e
ss
schw
e
r
v
e
rmitt
e
l
bar
difficu
l
t
to
p
l
ac
e
schw
e
r
zu
e
rk
l
är
e
n
difficu
l
t
of
e
xp
l
anation
;
difficu
l
t
to
e
xp
l
ain
jdm
.
fä
l
l
t
e
tw
.
schw
e
r
sb
.
finds
sth
.
difficu
l
t
sich/jdm
.
e
tw
.
schw
e
r
mach
e
n
to
mak
e
sth
.
difficu
l
t
for
on
e
s
e
l
f/sb
.
das
Schwi
e
rig
e
zu
e
rst
tun
to
start
with
th
e
hard
part
;
to
do
th
e
hard
part
first
;
to
start
with
th
e
difficu
l
t
things
Das
ist
e
in
e
schwi
e
rig
e
Sach
e
.
That's
a
hard
thing
to
do
.
Du
machst
e
s
mir
schw
e
r
, ...
zu
...
You
mak
e
it
difficu
l
t
for
m
e
to
...
A
l
s
Mutt
e
r
von
s
e
chs
Kind
e
rn
hat
man
e
s
schw
e
r
.
L
if
e
is
difficu
l
t
for
a
moth
e
r
of
six
.
W
e
nn
man
ihn
auf
di
e
s
e
m
Bi
l
d
si
e
ht
,
kann
man
sich
nur
schw
e
r
vorst
e
l
l
e
n
,
dass
e
r
e
in
Mörd
e
r
ist
.
L
ooking
at
him
in
this
pictur
e
it
is
hard
to
imagin
e
him
b
e
ing
a
ki
l
l
e
r
.
Mat
e
ria
l
{n}
;
W
e
rkstoff
{m}
;
Stoff
{m}
mat
e
ria
l
Mat
e
ria
l
i
e
n
{pl}
;
W
e
rkstoff
e
{pl}
;
Stoff
e
{pl}
mat
e
ria
l
s
aufb
e
r
e
it
e
t
e
s
A
l
tmat
e
ria
l
{n}
;
R
e
cyc
l
ingmat
e
ria
l
{n}
;
R
e
zyk
l
at
{n}
[envir.]
r
e
cyc
l
e
d
mat
e
ria
l
Biomat
e
ria
l
{n}
;
Biow
e
rkstoff
{m}
biomat
e
ria
l
e
ing
e
l
e
it
e
t
e
s
Mat
e
ria
l
dump
e
d
mat
e
ria
l
f
e
h
l
e
rhaft
e
s
Mat
e
ria
l
d
e
f
e
ctiv
e
mat
e
ria
l
G
l
asmat
e
ria
l
i
e
n
{pl}
g
l
ass
mat
e
ria
l
s
Ha
l
b
l
e
it
e
rmat
e
ria
l
{n}
s
e
miconductor
mat
e
ria
l
;
s
e
mi-conductiv
e
mat
e
ria
l
l
e
itfähig
e
s
Mat
e
ria
l
conductiv
e
mat
e
ria
l
L
i
e
b
l
ingsmat
e
ria
l
{n}
favourit
e
mat
e
ria
l
[Br.]
;
favorit
e
mat
e
ria
l
[Am.]
;
pr
e
f
e
rr
e
d
mat
e
ria
l
V
e
rbundstoff
{m}
composit
e
mat
e
ria
l
;
composit
e
V
e
rbundstoff
e
{pl}
composit
e
mat
e
ria
l
s
;
composit
e
s
nachv
e
rn
e
tzt
e
s
Mat
e
ria
l
post-cur
e
d
mat
e
ria
l
th
e
rmop
l
astisch
e
r
V
e
rbundstoff
{m}
th
e
rmop
l
astic
composit
e
Mat
e
ria
l
für
d
e
n
Bomb
e
nbau
bomb-making
mat
e
ria
l
s
Stadium
{n}
;
Phas
e
{f}
;
Stuf
e
{f}
;
Z
e
itpunkt
{m}
stag
e
Stadi
e
n
{pl}
;
Phas
e
n
{pl}
;
Stuf
e
n
{pl}
;
Z
e
itpunkt
e
{pl}
stag
e
s
E
xp
e
rim
e
nti
e
rstadium
{n}
e
xp
e
rim
e
nta
l
stag
e
in
di
e
s
e
m
Stadium
;
zu
di
e
s
e
m
Z
e
itpunkt
;
zum
j
e
tzig
e
n
Z
e
itpunkt
at
this
stag
e
in
e
in
e
m
mög
l
ichst
früh
e
n
Stadium
at
th
e
e
ar
l
i
e
st
stag
e
possib
l
e
Not
e
{f}
;
Musiknot
e
{f}
[mus.]
not
e
;
musica
l
not
e
Not
e
n
{pl}
;
Musiknot
e
n
{pl}
not
e
s
;
musica
l
not
e
s
ganz
e
Not
e
{f}
s
e
mibr
e
v
e
[Br.]
;
who
l
e
not
e
[Am.]
ha
l
b
e
Not
e
{f}
minim
[Br.]
;
ha
l
f
not
e
[Am.]
e
in
e
Not
e
(
rhythmisch
)
vorzi
e
h
e
n
to
anticipat
e
a
not
e
e
in
e
fa
l
sch
e
Not
e
spi
e
l
e
n
to
p
l
ay
a
wrong
not
e
;
to
hit
a
duff
not
e
[Br.]
Z
e
itpunkt
{m}
mom
e
nt
;
tim
e
;
point
in
tim
e
;
point
of
tim
e
V
e
rkaufsz
e
itpunkt
{m}
tim
e
of
(the)
sa
l
e
zum
j
e
tzig
e
n
Z
e
itpunkt
at
th
e
pr
e
s
e
nt
mom
e
nt
;
at
this
tim
e
zu
k
e
in
e
m
Z
e
itpunkt
at
no
tim
e
zu
e
in
e
m
spät
e
r
e
n
Z
e
itpunkt
at
a
l
at
e
r
tim
e
ab
di
e
s
e
m
Z
e
itpunkt
from
that
mom
e
nt
;
from
that
dat
e
zum
früh
e
stmög
l
ich
e
n
Z
e
itpunkt
at
th
e
e
ar
l
i
e
st
possib
l
e
/practicab
l
e
tim
e
/mom
e
nt
;
at
th
e
soon
e
st
possib
l
e
tim
e
;
at
th
e
e
ar
l
i
e
st
(possible)
opportunity
Di
e
Firma
war
zu
k
e
in
e
m
Z
e
itpunkt
informi
e
rt
.
At
no
tim
e
was
th
e
company
inform
e
d
.
hint
e
r
;
nach
{prp;
+Dat
.} (
Ortsangab
e
)
b
e
hind
;
aft
e
r
(expressing
l
ocation
)
hint
e
r
d
e
m
Haus
b
e
hind
th
e
hous
e
2
km
hint
e
r/nach
d
e
r
Gr
e
nz
e
2
km
aft
e
r
th
e
bord
e
r
di
e
nächst
e
Station
nach/hint
e
r
Zwickau
th
e
n
e
xt
stop
aft
e
r
Zwickau
E
r
sch
l
oss
di
e
Tür
hint
e
r
sich
.
H
e
shut
th
e
door
aft
e
r
him
.
Wir
ging
e
n
hint
e
r
ihr
.
W
e
wa
l
k
e
d
aft
e
r
h
e
r
.
Ich
sprang
dann
nach
ihn
e
n
.;
Ich
sprang
ihn
e
n
nach
/
ihn
e
n
hint
e
rh
e
r
.
I
jump
e
d
aft
e
r
th
e
m
.
Nach
di
e
s
e
m
Haus
kommt
e
in
e
Ha
l
t
e
st
e
l
l
e
.
Aft
e
r
this
hous
e
th
e
r
e
is
a
stop
.
E
s
ist
mir
ni
e
mand
g
e
fo
l
gt
.;
E
s
ist
mir
ni
e
mand
nachg
e
gang
e
n
.
No
on
e
fo
l
l
ow
e
d
aft
e
r
m
e
.
Mitt
e
l
w
e
rt
{m}
;
Mitt
e
l
{n}
;
Durchschnittsw
e
rt
{m}
;
Durchschnitt
{m}
(
aus
A
und
B)
[math.]
[statist.]
[phys.]
av
e
rag
e
va
l
u
e
;
av
e
rag
e
/avg/
;
m
e
an
va
l
u
e
;
m
e
an
(of A
and
B)
Mitt
e
l
w
e
rt
e
{pl}
;
Mitt
e
l
{pl}
;
Durchschnittsw
e
rt
e
{pl}
;
Durchschnitt
e
{pl}
av
e
rag
e
va
l
u
e
s
;
av
e
rag
e
s
;
m
e
an
va
l
u
e
s
;
m
e
ans
ang
e
nomm
e
n
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
assum
e
d
av
e
rag
e
;
working
m
e
an
arithm
e
tisch
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
;
arithm
e
tisch
e
s
Mitt
e
l
arithm
e
tic
av
e
rag
e
;
arithm
e
tic
m
e
an
b
e
r
e
inigt
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
corr
e
ct
e
d
m
e
an
;
modifi
e
d
m
e
an
g
e
om
e
trisch
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
;
g
e
om
e
trisch
e
s
Mitt
e
l
g
e
om
e
tric
av
e
rag
e
,
g
e
om
e
tric
m
e
an
harmonisch
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
;
harmonisch
e
s
Mitt
e
l
harmonic
av
e
rag
e
;
harmonic
m
e
an
quadratisch
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
;
quadratisch
e
s
Mitt
e
l
;
E
ff
e
ktivw
e
rt
(
e
in
e
r
p
e
riodisch
e
n
Größ
e
)
quadratic
av
e
rag
e
;
quadratic
m
e
an
;
root-m
e
an-squar
e
va
l
u
e
;
RMS
va
l
u
e
;
e
ff
e
ctiv
e
va
l
u
e
;
virtua
l
va
l
u
e
[rare]
quadratisch
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
d
e
r
E
ntf
e
rnung
distanc
e
root
m
e
an
squar
e
/DRMS/
;
distanc
e
RMS
z
e
it
l
ich
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
tim
e
av
e
rag
e
d
va
l
u
e
;
tim
e
av
e
rag
e
z
e
it
l
ich
g
e
wicht
e
t
e
r
Mitt
e
l
w
e
rt
;
z
e
it
l
ich
g
e
wicht
e
t
e
s
Mitt
e
l
tim
e
-w
e
ight
e
d
av
e
rag
e
Jahr
e
smitt
e
l
w
e
rt
{m}
annua
l
av
e
rag
e
va
l
u
e
Ko
l
l
e
ktivmitt
e
l
w
e
rt
{m}
(
e
in
e
r
stochastisch
e
n
Größ
e
)
e
ns
e
mb
l
e
av
e
rag
e
;
e
ns
e
mb
l
e
m
e
an
Kurzz
e
itmitt
e
l
w
e
rt
{m}
short-tim
e
av
e
rag
e
;
short-tim
e
m
e
an
Mitt
e
l
von
Mitt
e
l
w
e
rt
e
n
grand
av
e
rag
e
Mitt
e
l
w
e
rt
d
e
r
Grundg
e
samth
e
it
popu
l
ation
m
e
an
;
tru
e
m
e
an
Mitt
e
l
w
e
rt
e
in
e
r
Anzah
l
von
...
m
e
an
va
l
u
e
of
a
numb
e
r
of
...
Mitt
e
l
w
e
rt
e
in
e
r
Funktion
m
e
an
va
l
u
e
of
a
function
noch
{adv}
(
B
e
tonung
,
dass
e
in
E
r
e
ignis/Zustand
nicht
spät
e
r
a
l
s
d
e
r
g
e
nannt
e
Z
e
itpunkt
e
ing
e
tr
e
t
e
n
ist
)
e
v
e
n
;
th
e
v
e
ry
;
that
v
e
ry
;
no
l
at
e
r
than
[formal]
; (even)
b
e
for
e
th
e
e
nd
of
(used
to
e
mphasiz
e
an
e
xpr
e
ssion
of
tim
e
)
noch
am
s
e
l
b
e
n
Tag
th
e
v
e
ry
sam
e
day
noch
h
e
ut
e
;
h
e
ut
e
noch
b
e
for
e
th
e
day
is
out
noch
in
di
e
s
e
r
Woch
e
/
in
di
e
s
e
m
Monat
b
e
for
e
th
e
w
e
e
k
/
month
is
out
noch
im
s
e
l
b
e
n
Monat
,
in
d
e
m
si
e
nach
L
e
e
ds
zog
e
n
(in)
th
e
v
e
ry
month
(that)
th
e
y
mov
e
d
to
L
e
e
ds
noch
währ
e
nd
d
e
r
Bauphas
e
e
v
e
n
whi
l
e
it
was
b
e
ing
bui
l
t
Ich
w
e
rd
e
e
s
noch
h
e
ut
e
abschick
e
n
.
I'
l
l
s
e
nd
it
this
v
e
ry
day
.
Antwort
e
n
Si
e
bitt
e
noch
h
e
ut
e
.
P
l
e
as
e
r
e
p
l
y
no
l
at
e
r
than
today
.
Ich
w
e
rd
e
noch
di
e
s
e
s
Jahr/h
e
u
e
r
e
in
e
G
e
ha
l
ts
e
rhöhung
b
e
komm
e
n
.
I'
l
l
b
e
g
e
tting
a
pay
ris
e
b
e
for
e
th
e
y
e
ar
is
out
.
F
l
ood
und
Tay
l
or
wurd
e
n
noch
am
s
e
l
b
e
n
Tag
g
e
kündigt
.
F
l
ood
and
Tay
l
or
w
e
r
e
dismiss
e
d
that
v
e
ry
day
.
Wir
r
e
is
e
n
noch
di
e
s
e
Woch
e
ab
.
W
e
wi
l
l
l
e
av
e
e
v
e
n
b
e
for
e
th
e
e
nd
of
this
w
e
e
k
.
Si
e
starb
noch
am
Unfa
l
l
ort
.
Sh
e
di
e
d
whi
l
e
sti
l
l
at
th
e
sc
e
n
e
of
th
e
accid
e
nt
.
Fa
l
l
{m}
;
Sach
e
{f}
cas
e
Fä
l
l
e
{pl}
cas
e
s
B
e
ihi
l
f
e
fa
l
l
{m}
;
B
e
ihi
l
f
e
sach
e
{f}
[adm.]
subsidy
cas
e
auf
j
e
d
e
n
Fa
l
l
at
a
l
l
e
v
e
nts
;
in
any
e
v
e
nt
;
at
any
rat
e
auf
j
e
d
e
n
Fa
l
l
;
auf
a
l
l
e
Fä
l
l
e
in
any
cas
e
auf
k
e
in
e
n
Fa
l
l
by
no
m
e
ans
;
in
no
cas
e
;
on
no
account
auf
gar
k
e
in
e
n
Fa
l
l
not
on
any
account
di
e
s
e
r
sp
e
zi
e
l
l
e
Fa
l
l
this
particu
l
ar
cas
e
e
in
schwi
e
rig
e
r
Fa
l
l
a
hard
cas
e
für
a
l
l
e
Fä
l
l
e
just
in
cas
e
für
d
e
n
Fa
l
l
,
dass
ich
...
in
cas
e
I ...
hoffnungs
l
os
e
r
Fa
l
l
bask
e
t
cas
e
in
di
e
s
e
m
Fa
l
l
;
di
e
sfa
l
l
s
[Ös.]
[Schw.]
[adm.]
in
this
cas
e
;
in
that
cas
e
sch
l
immst
e
r
Fa
l
l
;
ungünstigst
e
r
Fa
l
l
worst
cas
e
in
d
e
n
m
e
ist
e
n
Fä
l
l
e
n
in
th
e
majority
of
cas
e
s
in
vi
e
l
e
n
Fä
l
l
e
n
in
many
instanc
e
s
in
b
e
gründ
e
t
e
n
Fä
l
l
e
n
[adm.]
in
du
l
y
substantiat
e
d
cas
e
s
,
wh
e
r
e
justifi
e
d
;
wh
e
r
e
th
e
r
e
is
a
va
l
id
r
e
ason
auf
a
l
l
e
Fä
l
l
e
at
a
l
l
e
v
e
nts
e
in
e
r
d
e
r
w
e
nig
e
n
Fä
l
l
e
on
e
of
th
e
rar
e
cas
e
s
so
auch
im
fo
l
g
e
nd
e
n
Jahr
as
was
th
e
cas
e
in
th
e
fo
l
l
owing
y
e
ar
e
in
e
aussichts
l
os
e
Sach
e
s
e
in
;
aussichts
l
os
s
e
in
to
b
e
a
l
ost
caus
e
jdn
./etw.
zu
Fa
l
l
bring
e
n
[pol.]
to
bring
down
sb
./sth.;
to
caus
e
th
e
downfa
l
l
of
sb
./sth.
E
s
g
e
ht
nicht
um
G
e
winn
e
n
od
e
r
V
e
r
l
i
e
r
e
n
.
It
is
not
a
cas
e
of
winning
or
l
osing
.
E
s
g
e
ht
nicht
darum
,
ob
e
r
R
e
cht
hat
od
e
r
nicht
.
It's
not
a
cas
e
of
him
b
e
ing
right
or
wrong
.
schon
a
l
l
e
in
;
a
l
l
e
in
schon
;
schon
{adv}
e
v
e
n
;
a
l
on
e
;
th
e
v
e
ry
...;
th
e
m
e
r
e
...;
if
on
l
y
(
a
l
l
e
in
)
schon
aus
di
e
s
e
m
Grund
for
this
r
e
ason
a
l
on
e
;
if
for
no
oth
e
r
r
e
ason
;
if
on
l
y
for
this
r
e
ason
A
l
l
e
in
schon
d
e
r
G
e
dank
e
daran
macht
mich
krank
.
Th
e
v
e
ry/m
e
r
e
thought
of
it
mak
e
s
m
e
sick
.;
Just
thinking
of
it
mak
e
s
m
e
sick
.
Schon
a
l
l
e
in
d
e
r
V
e
rsuch
ist
strafbar
.
E
v
e
n
th
e
att
e
mpt
is
punishab
l
e
.
Das
müss
e
n
wir
mach
e
n
,
schon
um
zu
s
e
h
e
n
,
ob
e
s
funktioni
e
rt
.
L
e
t's
do
it
,
if
on
l
y
to
s
e
e
wh
e
th
e
r
it
works
.
B
e
i
e
in
e
m
Vog
e
l
r
e
icht
schon
e
in
Gramm
.
As
l
itt
l
e
as
on
e
gram
is
e
nough
for
a
bird
.
Schon
mit
5£
könn
e
n
Si
e
d
e
n
V
e
r
e
in
unt
e
rstütz
e
n
.
For
as
l
itt
l
e
as
£5
you
can
support
th
e
association
.
(
grund
l
e
g
e
nd
e
s
)
Prob
l
e
m
{n}
;
grundsätz
l
ich
e
Schwi
e
rigk
e
it
{f}
prob
l
e
m
;
prob
[coll.]
/pb/
(source
of
difficu
l
ty
)
Prob
l
e
m
e
{pl}
;
grundsätz
l
ich
e
Schwi
e
rigk
e
it
e
n
{pl}
prob
l
e
ms
;
probs
B
e
zi
e
hungsprob
l
e
m
e
{pl}
r
e
l
ationship
prob
l
e
ms
Dau
e
rprob
l
e
m
{n}
;
anha
l
t
e
nd
e
s
Prob
l
e
m
;
ständig
e
s
Prob
l
e
m
constant
prob
l
e
m
;
p
e
rman
e
nt
prob
l
e
m
;
ongoing
prob
l
e
m
e
in
Prob
l
e
m
darst
e
l
l
e
n
to
pos
e
/
r
e
pr
e
s
e
nt
a
prob
l
e
m
e
in
Prob
l
e
m
l
ös
e
n
to
so
l
v
e
a
prob
l
e
m
;
to
r
e
so
l
v
e
a
prob
l
e
m
e
in
Prob
l
e
m
l
ös
e
n
to
put
th
e
ax
e
in
th
e
h
e
l
v
e
[fig.]
e
in
Prob
l
e
m
e
inkr
e
is
e
n
to
consid
e
r
a
prob
l
e
m
from
a
l
l
sid
e
s
Prob
l
e
m
e
schaff
e
n
to
caus
e
/
cr
e
at
e
prob
l
e
ms
auf
Prob
l
e
m
e
stoß
e
n
to
run
into
prob
l
e
ms
Prob
l
e
m
e
wä
l
z
e
n
to
turn
prob
l
e
ms
ov
e
r
in
on
e
's
mind
e
in
e
s
d
e
r
schwi
e
rigst
e
n
Prob
l
e
m
e
on
e
of
th
e
most
difficu
l
t
prob
l
e
ms
e
nd
l
os
e
s
Prob
l
e
m
;
Prob
l
e
m
ohn
e
E
nd
e
in
Sicht
banana
prob
l
e
m
;
boom
e
rang
prob
l
e
m
Prob
l
e
m
,
das
größ
e
r
ist
,
a
l
s
man
vorh
e
r
g
e
dacht
hat
cockroach
prob
l
e
m
Wir
hab
e
n
mom
e
ntan
Prob
l
e
m
e
mit
...
W
e
ar
e
curr
e
nt
l
y
e
xp
e
ri
e
ncing
prob
l
e
ms
with
...
Ich
hab
e
e
in
Prob
l
e
m
mit
di
e
s
e
m
Vorsch
l
ag
.
I
hav
e
a
prob
l
e
m
with
this
proposa
l
.
Das
Prob
l
e
m
l
i
e
ß
sich
nur
schw
e
r
e
rk
e
nn
e
n
.
Th
e
prob
l
e
m
cou
l
d
b
e
r
e
cogniz
e
d
on
l
y
with
difficu
l
ty
.
Wo
ist
das
Prob
l
e
m
?;
Wo
f
e
h
l
t's
d
e
nn
?
What's
th
e
prob
l
e
m
?
So
l
l
t
e
e
s
(
irg
e
ndw
e
l
ch
e
)
Prob
l
e
m
e
g
e
b
e
n
...
If
th
e
r
e
ar
e
any
prob
l
e
ms
K
e
in
Prob
l
e
m
!;
Nu
l
l
Prob
l
e
ma
! [humor]
No
prob
l
e
m
!;
No
probs
!
[coll.]
;
No
prob
!
[Am.]
[coll];
/NPB/
/n
.p./
/0p/
frag
e
n
{vi}
to
ask
;
to
qu
e
ry
frag
e
nd
asking
;
qu
e
rying
g
e
fragt
ask
e
d
;
qu
e
ri
e
d
zurückfrag
e
n
to
ask
a
qu
e
stion
in
r
e
turn
"Kri
e
gt
man
noch
Kart
e
n
fürs
Ha
l
bfina
l
e
?",
fragt
e
e
r
zuv
e
rsicht
l
ich
.
'Any
chanc
e
of
s
e
mi-fina
l
tick
e
ts
?'
h
e
ask
e
d/qu
e
ri
e
d
hop
e
fu
l
l
y
.
Ich
frag
e
mich
warum
?
I
ask
mys
e
l
f
why
?
Dat
e
n
{pl}
data
(takes a
singu
l
ar
v
e
rb
in
g
e
n
e
ra
l
l
anguag
e
, a
p
l
ura
l
v
e
rb
in
forma
l
/t
e
chnica
l
l
anguag
e
);
d
e
tai
l
s
;
information
ana
l
og
e
Dat
e
n
ana
l
ogu
e
data
Anw
e
ndungsdat
e
n
{pl}
app
l
ication
data
b
e
tri
e
b
l
ich
e
Dat
e
n
op
e
rationa
l
data
branch
e
nsp
e
zifisch
e
Dat
e
n
industry
data
diskr
e
t
e
Dat
e
n
discr
e
t
e
data
;
attribut
e
data
E
ckdat
e
n
{pl}
k
e
y
data
E
inz
e
l
dat
e
n
{pl}
individua
l
data
E
chtdat
e
n
{pl}
l
iv
e
data
Forschungsdat
e
n
{pl}
r
e
s
e
arch
data
g
e
sundh
e
itsb
e
zog
e
n
e
Dat
e
n
h
e
a
l
th
information
g
l
oba
l
e
und
l
oka
l
e
Dat
e
n
g
l
oba
l
and
l
oca
l
data
Jahr
e
sdat
e
n
{pl}
annua
l
data
;
y
e
ar
l
y
data
Kaufdat
e
n
{pl}
purchas
e
data
Konstruktionsdat
e
n
{pl}
construction
data
;
d
e
sign
data
Mass
e
ndat
e
n
{pl}
mass-co
l
l
e
ct
e
d
data
;
big
data
M
e
l
d
e
dat
e
n
{pl}
r
e
porting
data
M
e
tadat
e
n
{pl}
;
Zusatzdat
e
n
{pl}
;
Dat
e
nüb
e
rhang
{m}
[comp.]
m
e
ta
data
Monatsdat
e
n
{pl}
month
l
y
data
p
e
rson
e
nb
e
zog
e
n
e
Dat
e
n
p
e
rsona
l
data
Prüfdat
e
n
{pl}
t
e
st
data
Rohdat
e
n
{pl}
raw
data
Stammdat
e
n
{pl}
;
Grunddat
e
n
{pl}
mast
e
r
data
st
e
tig
e
Dat
e
n
continuous
data
strukturi
e
rt
e
Dat
e
n
structur
e
d
data
t
e
chnisch
e
Dat
e
n
t
e
chnica
l
data
T
e
stdat
e
n
{pl}
;
V
e
rsuchsdat
e
n
{pl}
t
e
st
data
;
e
xp
e
rim
e
nta
l
data
Üb
e
rwachungsdat
e
n
{pl}
monitoring
data
;
surv
e
i
l
l
anc
e
data
ungü
l
tig
e
Dat
e
n
bad
data
v
e
ra
l
t
e
t
e
Dat
e
n
d
e
caying
data
V
e
rg
l
e
ichsdat
e
n
{pl}
comparativ
e
data
;
comparab
l
e
data
V
e
rsanddat
e
n
{pl}
shipping
data
V
e
rwa
l
tungsdat
e
n
{pl}
administrativ
e
data
;
manag
e
m
e
nt
data
Dat
e
n
abgr
e
if
e
n
to
e
xfi
l
trat
e
data
Dat
e
n
e
ing
e
b
e
n
(
e
intipp
e
n
)
to
input
data
;
to
f
e
e
d
in
data
(key
in
)
Dat
e
n
e
ing
e
b
e
nd
inputting
data
;
f
e
e
ding
in
data
Dat
e
n
e
ing
e
g
e
b
e
n
input
/
inputt
e
d
data
;
f
e
d
in
data
Bitt
e
g
e
b
e
n
Si
e
di
e
Dat
e
n
in
d
e
r
vorg
e
schri
e
b
e
n
e
n
R
e
ih
e
nfo
l
g
e
e
in
.
P
l
e
as
e
input
th
e
data
in
th
e
pr
e
scrib
e
d
ord
e
r
.
Dat
e
n
e
inspi
e
l
e
n
;
importi
e
r
e
n
;
üb
e
rn
e
hm
e
n
[comp.]
to
import
data
Dat
e
n
e
rh
e
b
e
n
;
Dat
e
n
e
rfass
e
n
to
co
l
l
e
ct
data
Dat
e
n
z
e
ntra
l
e
rfass
e
n
to
poo
l
data
Dat
e
n
samm
e
l
n
to
gath
e
r
data
Dat
e
n
üb
e
rmitt
e
l
n
to
submit
data
;
to
provid
e
data
Dat
e
n
e
rn
e
ut
üb
e
rmitt
e
l
n
to
r
e
submit
data
Dat
e
n
v
e
rarb
e
it
e
n
to
proc
e
ss
data
Dat
e
n
w
e
it
e
rg
e
b
e
n
(
v
e
rbr
e
it
e
n
)
to
diss
e
minat
e
data
Dat
e
n
anonymisi
e
r
e
n
od
e
r
ps
e
udonymisi
e
r
e
n
to
anonymiz
e
or
ps
e
udonymiz
e
data
;
to
anonymis
e
or
ps
e
udonymis
e
data
[Br.]
B
e
i
d
e
r
Dat
e
nqua
l
ität
ko
l
l
idi
e
r
e
n
Aktua
l
ität
und
G
e
nauigk
e
it
oft
mit
e
inand
e
r
.
Tim
e
l
in
e
ss
and
accuracy
in
data
qua
l
ity
oft
e
n
co
l
l
id
e
.
Ich
e
rk
l
är
e
hi
e
rmit
,
dass
ich
k
e
in
e
E
inwänd
e
dag
e
g
e
n
hab
e
,
dass
m
e
in
e
p
e
rsön
l
ich
e
n
Dat
e
n
w
e
it
e
rg
e
g
e
b
e
n
und
für
komm
e
rzi
e
l
l
e
Zw
e
ck
e
g
e
nutzt
w
e
rd
e
n
.
I
h
e
r
e
by
d
e
c
l
ar
e
that
I
hav
e
no
obj
e
ction
to
my
p
e
rsona
l
d
e
tai
l
s
b
e
ing
diss
e
minat
e
d
and
us
e
d
for
comm
e
rcia
l
purpos
e
s
.
Di
e
s
e
Dat
e
n
w
e
rd
e
n
dann
an
and
e
r
e
Unt
e
rn
e
hm
e
n
zu
Mark
e
tingzw
e
ck
e
n
w
e
it
e
rg
e
g
e
b
e
n
.
This
data
is
th
e
n
/
Th
e
s
e
data
ar
e
th
e
n
shar
e
d
with
oth
e
r
compani
e
s
for
th
e
purpos
e
of
mark
e
ting
.
E
ns
e
mb
l
e
{n}
;
Trupp
e
{f}
(
f
e
st
e
tab
l
i
e
rt
e
Künst
l
e
rgrupp
e
)
[art]
e
ns
e
mb
l
e
group
;
e
ns
e
mb
l
e
;
company
(established
group
of
artists
)
E
ns
e
mb
l
e
s
{pl}
;
Trupp
e
n
{pl}
e
ns
e
mb
l
e
groups
;
e
ns
e
mb
l
e
s
;
compani
e
s
musika
l
isch
e
s
E
ns
e
mb
l
e
musica
l
e
ns
e
mb
l
e
Ba
l
l
e
tt
e
ns
e
mb
l
e
{n}
;
Ba
l
l
e
tttrupp
e
{f}
;
Ba
l
l
e
ttkompani
e
{f}
;
Ba
l
l
e
ttkompagni
e
{f}
[Schw.]
ba
l
l
e
t
e
ns
e
mb
l
e
;
ba
l
l
e
t
company
;
corps
d
e
ba
l
l
e
t
Kabar
e
tt-
E
ns
e
mb
l
e
{n}
;
Kabar
e
tt-Trupp
e
{f}
satirica
l
e
ns
e
mb
l
e
;
satirica
l
th
e
atr
e
company
Th
e
at
e
r
e
ns
e
mb
l
e
{n}
;
Th
e
at
e
rgrupp
e
{f}
th
e
atr
e
e
ns
e
mb
l
e
;
th
e
atr
e
company
;
th
e
at
e
r
company
Zw
e
ck
{m}
e
nd
[formal]
zu
di
e
s
e
m
Zw
e
ck
to
this
e
nd
;
to
that
e
nd
zu
mi
l
itärisch
e
n
Zw
e
ck
e
n
for
mi
l
itary
e
nds
J
e
d
e
Aufgab
e
v
e
rfo
l
gt
e
in
e
n
Zw
e
ck
.
E
v
e
ry
task
has
an
e
nd
in
vi
e
w
.
D
e
r
Zw
e
ck
h
e
i
l
igt
di
e
Mitt
e
l
.
Th
e
e
nd
justifi
e
s
th
e
m
e
ans
.
Maßstab
{m}
;
Ska
l
a
{f}
;
Größ
e
nv
e
rhä
l
tnis
{n}
sca
l
e
Maßstäb
e
{pl}
;
Ska
l
e
n
{pl}
;
Größ
e
nv
e
rhä
l
tniss
e
{pl}
sca
l
e
s
Istmaß
{n}
;
Maßstab
1:1
actua
l
siz
e
Maßstab
d
e
r
Darst
e
l
l
ung
p
l
otting
sca
l
e
natür
l
ich
e
Größ
e
;
natür
l
ich
e
r
Maßstab
;
Maßstab
1:1
fu
l
l
siz
e
;
sca
l
e
1:1
Fotos
im
Maßstab
1:1
1:1
sca
l
e
photographs
Maßstab
1:2
ha
l
f
siz
e
;
sca
l
e
1:2
Maßstab
1:4
quart
e
r
siz
e
;
sca
l
e
1:4
Maßstab
2:1
doub
l
e
siz
e
;
sca
l
e
2:1
in
groß
e
m
Maßstab
on
a
l
arg
e
sca
l
e
in
k
l
e
in
e
m
Maßstab
on
a
sma
l
l
sca
l
e
im
Maßstab
1:100
;
im
Größ
e
nv
e
rhä
l
tnis
1:100
on
a
sca
l
e
of
1:100
im
Ha
l
bmikromaßstab
[chem.]
in
s
e
mimicro
sca
l
e
v
e
rk
l
e
in
e
rt
e
r
Maßstab
r
e
duc
e
d
sca
l
e
v
e
rz
e
rrt
e
r
Maßstab
non-uniform
sca
l
e
division
ohn
e
Maßstab
no
sca
l
e
d
e
n
Maßstab
e
in
e
r
Sach
e
f
e
st
l
e
g
e
n/änd
e
rn
to
sca
l
e
sth
.
Vo
l
ksthing
{n}
;
Thing
{n}
;
Thaiding
{n}
;
Ding
{n}
(
g
e
rmanisch
e
Vo
l
ksv
e
rsamm
l
ung
)
[hist.]
fo
l
kmoot
;
thing
(Germanic
ass
e
mb
l
y
)
Straß
e
nmarkt
{m}
;
Markt
{m}
(
V
e
rkaufsv
e
ransta
l
tung
)
[econ.]
str
e
e
t
mark
e
t
;
mark
e
t
;
mark
e
tp
l
ac
e
;
mart
[Am.]
Straß
e
nmärkt
e
{pl}
;
Märkt
e
{pl}
str
e
e
t
mark
e
ts
;
mark
e
ts
;
mark
e
tp
l
ac
e
s
;
marts
Frischwar
e
n-
und
L
e
b
e
ndti
e
rmarkt
{m}
(
in
Asi
e
n
)
w
e
t
mark
e
t
(in
Asia
)
G
e
müs
e
markt
{m}
v
e
g
e
tab
l
e
mark
e
t
auf
d
e
n/zum
Markt
g
e
h
e
n
to
go
to
(the)
mark
e
t
e
r
l
aub
e
n
;
zu
l
ass
e
n
;
e
rmög
l
ich
e
n
;
g
e
währ
e
n
;
zug
e
st
e
h
e
n
;
v
e
rstatt
e
n
[veraltet]
{vt}
to
a
l
l
ow
e
r
l
aub
e
nd
;
zu
l
ass
e
nd
;
e
rmög
l
ich
e
nd
;
g
e
währ
e
nd
;
zug
e
st
e
h
e
nd
;
v
e
rstatt
e
nd
a
l
l
owing
e
r
l
aubt
;
zug
e
l
ass
e
n
;
e
rmög
l
icht
;
g
e
währt
;
zug
e
stand
e
n
;
v
e
rstatt
e
t
a
l
l
ow
e
d
e
r/si
e
e
r
l
aubt
;
e
r/si
e
l
ässt
zu
;
e
r/si
e
e
rmög
l
icht
;
e
r/si
e
g
e
währt
;
e
r/si
e
st
e
ht
zu
h
e
/sh
e
a
l
l
ows
ich/
e
r/si
e
e
r
l
aubt
e
;
ich/
e
r/si
e
l
i
e
ß
zu
;
ich/
e
r/si
e
e
rmög
l
icht
e
;
ich/
e
r/si
e
g
e
währt
e
;
ich/
e
r/si
e
stand
zu
I/h
e
/sh
e
a
l
l
ow
e
d
e
r/si
e
hat/hatt
e
e
r
l
aubt
;
e
r/si
e
hat/hatt
e
zug
e
l
ass
e
n
;
e
r/si
e
hat/hatt
e
e
rmög
l
icht
;
e
r/si
e
hat/hatt
e
g
e
währt
;
e
r/si
e
hat/hatt
e
zug
e
stand
e
n
h
e
/sh
e
has/had
a
l
l
ow
e
d
Di
e
s
e
s
Mod
e
l
l
e
r
l
aubt
e
s
Ihn
e
n
, ...;
Mit
di
e
s
e
m
Mod
e
l
l
könn
e
n
Si
e
...
This
so
l
ution
wi
l
l
a
l
l
ow
you
to
...
(
ständig
)
wohn
e
n
;
l
e
b
e
n
{vi}
(
in
+
Ortsangab
e
)
to
l
iv
e
(in +
adv
e
rbia
l
of
p
l
ac
e
)
wohn
e
nd
;
l
e
b
e
nd
l
iving
g
e
wohnt
;
g
e
l
e
bt
l
iv
e
d
ich
wohn
e
I
l
iv
e
du
wohnst
you
l
iv
e
e
r/si
e
wohnt
h
e
/sh
e
l
iv
e
s
ich/
e
r/si
e
wohnt
e
I/h
e
/sh
e
l
iv
e
d
e
r/si
e
hat/hatt
e
g
e
wohnt
h
e
/sh
e
has/had
l
iv
e
d
In
di
e
s
e
m
Haus
wohn
e
n
m
e
in
e
E
l
t
e
rn
s
e
it
üb
e
r
40
Jahr
e
n
.
My
par
e
nts
hav
e
b
e
e
n
l
iving
in
this
hous
e
for
ov
e
r
30
y
e
ars
.
Wo
wohn
e
n
Si
e
?;
Wo
wohnst
du
?
Wh
e
r
e
do
you
l
iv
e
?
T
e
l
e
fon
l
e
itung
{f}
;
F
e
rnspr
e
ch
l
e
itung
{f}
[geh.]
;
L
e
itung
{f}
[telco.]
t
e
l
e
phon
e
l
in
e
;
l
in
e
T
e
l
e
fon
l
e
itung
e
n
{pl}
;
F
e
rnspr
e
ch
l
e
itung
e
n
{pl}
;
L
e
itung
e
n
{pl}
t
e
l
e
phon
e
l
in
e
s
;
l
in
e
s
Br
e
itband
l
e
itung
{f}
broadband
l
in
e
;
wid
e
band
l
in
e
schn
e
l
l
e
Üb
e
rtragungs
l
e
itung
high-sp
e
e
d
transmission
l
in
e
T
e
l
e
fonb
e
zirks
l
e
itung
{f}
;
B
e
zirks
l
e
itung
{f}
s
e
mi-dir
e
ct
l
in
e
Kurs
{m}
;
Kursus
{m}
[Dt.]
;
L
e
hrgang
{m}
(
in
/
üb
e
r
e
tw
.)
[school]
cours
e
;
c
l
ass
[Am.]
(in /
on
sth
.)
Kurs
e
{pl}
;
L
e
hrgäng
e
{pl}
cours
e
s
;
c
l
ass
e
s
Anfäng
e
rkurs
{m}
b
e
ginn
e
rs'
cours
e
;
cours
e
for
b
e
ginn
e
rs
Anpassungs
l
e
hrgang
{m}
adaptation
cours
e
Auffrischungskurs
{m}
r
e
fr
e
sh
e
r
cours
e
b
e
rufsvorb
e
r
e
it
e
nd
e
r
L
e
hrgang
vocationa
l
pr
e
paration
cours
e
Comput
e
rkurs
{m}
comput
e
r
cours
e
E
xp
e
rt
e
nkurs
{m}
e
xp
e
rt
cours
e
Fortg
e
schritt
e
n
e
nkurs
{m}
;
Kurs
{m}
/
L
e
hrgang
{m}
für
Fortg
e
schritt
e
n
e
;
L
e
istungskurs
{m}
[Dt.]
advanc
e
d
cours
e
;
e
xt
e
nsion
cours
e
Int
e
grationskurs
{m}
in
tegration
cours
e
Kochkurs
{m}
;
Kochs
e
minar
{n}
cook
e
ry
cours
e
Nähkurs
{m}
s
e
wing
cours
e
;
s
e
wing
c
l
ass
Tauchkurs
{m}
diving
cours
e
Vorkurs
{m}
pr
e
-cours
e
;
pr
e
paration
cours
e
;
pr
e
paratory
cours
e
üb
e
rbucht
e
r
Kurs
ov
e
rsubscrib
e
d
cours
e
sich
in
e
in
e
n
Kurs
e
inschr
e
ib
e
n
;
e
in
e
n
Kurs
b
e
l
e
g
e
n
;
e
in
e
n
Kurs
mach
e
n
[ugs.]
to
r
e
gist
e
r
for
a
cours
e
/c
l
ass
;
to
tak
e
a
cours
e
;
to
go
on
a
cours
e
[Br.]
;
to
do
a
cours
e
[Br.]
e
in
e
n
Kurs
in
l
it
e
rarisch
e
m
Schr
e
ib
e
n
ha
l
t
e
n
/
abha
l
t
e
n
to
t
e
ach
/
giv
e
a
cours
e
in
cr
e
ativ
e
writing
e
in
e
n
Kurs
anbi
e
t
e
n
/
abha
l
t
e
n
/
v
e
ransta
l
t
e
n
to
off
e
r
/
run
a
cours
e
Si
e
b
e
sucht
e
in
e
n
Töpf
e
rkurs
.
Sh
e
's
b
e
e
n
att
e
nding
a
pott
e
ry
cours
e
.;
Sh
e
's
b
e
e
n
taking
c
l
ass
e
s
in
pott
e
ry
.
[Am.]
Machst
du
noch
d
e
in
e
n
Ab
e
ndkurs
in
Ita
l
i
e
nisch
?
Ar
e
you
sti
l
l
doing
your
Ita
l
ian
e
v
e
ning
c
l
ass
?
v
e
rfügbar
;
vorhand
e
n
;
fr
e
i
{adj}
(
Sach
e
)
avai
l
ab
l
e
(of a
thing
)
v
e
rfügbar
e
s
Kapita
l
avai
l
ab
l
e
capita
l
v
e
rfügbar
e
Mitt
e
l
avai
l
ab
l
e
funds
vorhand
e
n
e
s
S
e
gm
e
nt
avai
l
ab
l
e
s
e
gm
e
nt
br
e
it
v
e
rfügbar
high
l
y
avai
l
ab
l
e
l
e
icht
v
e
rfügbar
e
asi
l
y
avai
l
ab
l
e
nicht
v
e
rfügbar
unavai
l
ab
l
e
d
e
r
l
e
tzt
e
fr
e
i
e
Sitzp
l
atz
th
e
l
ast
avai
l
ab
l
e
s
e
at
in
d
e
r
mir
zur
V
e
rfügung
st
e
h
e
nd
e
n
Z
e
it
in
th
e
tim
e
avai
l
ab
l
e
to
m
e
d
e
r
b
e
st
e
Zinssatz
,
d
e
r
zu
di
e
s
e
m
Z
e
itpunkt
zu
b
e
komm
e
n
war
th
e
b
e
st
int
e
r
e
st
rat
e
avai
l
ab
l
e
at
th
e
tim
e
nichts
unv
e
rsucht
l
ass
e
n
,
um
e
tw
.
zu
tun
to
try
e
v
e
ry
avai
l
ab
l
e
m
e
ans
to
do
sth
.
So
l
l
t
e
e
twas
N
e
u
e
s
b
e
kannt
w
e
rd
e
n
, ...;
W
e
nn
e
s
n
e
u
e
E
rk
e
nntniss
e
gibt
, ...
If
any
information
b
e
com
e
s
avai
l
ab
l
e
...
E
r
nahm
d
e
n
nächstmög
l
ich
e
n
F
l
ug
nach
Haus
e
.
H
e
took
th
e
n
e
xt
avai
l
ab
l
e
f
l
ight
hom
e
.
Th
e
ma
{n}
;
Th
e
m
e
ng
e
bi
e
t
{n}
;
Th
e
m
e
nb
e
r
e
ich
{m}
;
Sachg
e
bi
e
t
{n}
subj
e
ct
(of)
Th
e
m
e
n
{pl}
;
Th
e
mata
{pl}
;
Th
e
m
e
ng
e
bi
e
t
e
{pl}
;
Th
e
m
e
nb
e
r
e
ich
e
{pl}
;
Sachg
e
bi
e
t
e
{pl}
subj
e
cts
Tabuth
e
ma
{n}
taboo
subj
e
ct
;
unm
e
ntionab
l
e
subj
e
ct
Tabuth
e
m
e
n
{pl}
taboo
subj
e
cts
;
unm
e
ntionab
l
e
subj
e
cts
zum
Th
e
ma
Ku
l
tur
und
Po
l
itik
on
th
e
subj
e
ct
of
cu
l
tur
e
and
po
l
itics
das
Th
e
ma
w
e
chs
e
l
n
to
chang
e
th
e
subj
e
ct
vom
Th
e
ma
abschw
e
if
e
n
to
stray
from
th
e
subj
e
ct
;
to
wand
e
r
of
f
th
e
point
b
e
im
Th
e
ma
b
l
e
ib
e
n
to
stick
to
th
e
subj
e
ct
L
e
nk
nicht
(
vom
Th
e
ma
)
ab
!
Don't
chang
e
th
e
subj
e
ct
!
konf
l
iktträchtig
e
s
Th
e
ma
l
oad
e
d
subj
e
ct
/
topic
e
in
Buch
zum
Th
e
ma
Sprach
e
a
book
on
th
e
subj
e
ct
/
topic
of
l
anguag
e
Ich
hab
e
dazu/zu
di
e
s
e
m
Th
e
ma
nichts
w
e
it
e
r
zu
sag
e
n
I
hav
e
nothing
mor
e
to
say
on
th
e
subj
e
ct
.
E
s
ist
k
e
in
Diskussionsth
e
ma
ausg
e
sch
l
oss
e
n
.
No
subj
e
ct
for
discussion
is
barr
e
d
.
D
e
r
Tod
ist
e
in
schwi
e
rig
e
s
G
e
sprächsth
e
ma
.
D
e
ath
is
a
difficu
l
t
topic/subj
e
ct
to
ta
l
k
about
.
Wir
kam
e
n
auf
di
e
am
e
rikanisch
e
n
Ratingag
e
ntur
e
n
zu
spr
e
ch
e
n
.
Th
e
subj
e
ct
of
Am
e
rican
cr
e
dit
rating
ag
e
nci
e
s
cam
e
up
.
(
amt
l
ich
e
/g
e
richt
l
ich
e
)
E
ntsch
e
idung
{f}
;
B
e
sch
l
uss
{m}
;
Anordnung
{f}
[adm.]
[jur.]
d
e
cision
;
ru
l
ing
E
ntsch
e
idung
e
n
{pl}
;
B
e
sch
l
üss
e
{pl}
;
Anordnung
e
n
{pl}
d
e
cision
;
ru
l
ings
g
e
richt
l
ich
e
r
B
e
sch
l
uss
;
G
e
richtsb
e
sch
l
uss
{m}
;
g
e
richt
l
ich
e
E
ntsch
e
idung
{f}
;
E
ntsch
e
idung
d
e
s
G
e
richts
d
e
cision
of
th
e
court
;
court
d
e
cision
;
court
ru
l
ing
Judikat
{n}
[jur.]
s
e
mina
l
ru
l
ing
;
cas
e
l
aw
ru
l
ing
ang
e
focht
e
n
e
E
ntsch
e
idung
d
e
cision
app
e
a
l
e
d
from
;
d
e
cision
comp
l
ain
e
d
of
Fr
e
ispruchurt
e
i
l
ohn
e
Ank
l
ag
e
e
rwid
e
rung
no
cas
e
ru
l
ing
;
'No
cas
e
to
answ
e
r'
ru
l
ing
(in
crimina
l
l
aw
)
[Br.]
(
von
d
e
r
B
e
rufungsinstanz
)
aufg
e
hob
e
n
e
E
ntsch
e
idung
d
e
cision
s
e
t
asid
e
e
in
e
nicht
in
d
e
r
Sach
e
s
e
l
bst
e
rg
e
h
e
nd
e
E
ntsch
e
idung
non-substantiv
e
d
e
cision
e
in
e
n
B
e
sch
l
uss
(
a
l
s
B
e
rufungsinstanz
)
aufh
e
b
e
n
to
s
e
t
asid
e
a
d
e
cision
;
to
r
e
v
e
rs
e
a
d
e
cision
e
in
e
n
B
e
sch
l
uss
fä
l
l
e
n
;
e
in
e
E
ntsch
e
idung
fä
l
l
e
n
to
giv
e
/
mak
e
/
hand
down
[Am.]
a
ru
l
ing
;
to
mak
e
a
d
e
cision
In
di
e
s
e
r
Sach
e
ist
b
e
r
e
its
e
in
B
e
sch
l
uss
e
rgang
e
n
.
In
this
matt
e
r
a
ru
l
ing
has
a
l
r
e
ady
b
e
e
n
issu
e
d
.
w
e
nig
e
r
;
g
e
ring
e
r
;
k
l
e
in
e
r
l
e
ss
{
adv
}
für
w
e
nig
e
r
a
l
s
for
l
e
ss
than
Im
V
e
rg
l
e
ich
zum
Vorjahr
wurd
e
n
13
kg
w
e
nig
e
r
H
e
roin
sich
e
rg
e
st
e
l
l
t
.
13
kgs
l
e
ss
h
e
roin
w
e
r
e
s
e
iz
e
d
,
compar
e
d
to/with
th
e
pr
e
vious
y
e
ar
.
Ni
e
mand
g
e
ring
e
r
e
r
a
l
s
Picasso
so
l
l
das
g
e
sagt
hab
e
n
.
Non
e
l
e
ss
than
Picasso
was
quot
e
d
as
having
said
this
.
Di
e
P
l
att
e
nfirma
bracht
e
in
di
e
s
e
m
Jahr
nicht
w
e
nig
e
r
a
l
s
10
A
l
b
e
n
h
e
raus
.
Th
e
l
ab
e
l
r
e
l
e
as
e
d
in
that
y
e
ar
non
e
l
e
ss
than
10
a
l
bums
.
Auf
d
e
m
Spi
e
l
st
e
ht
nichts
G
e
ring
e
r
e
s
a
l
s
das
Üb
e
r
l
e
b
e
n
d
e
r
M
e
nschh
e
it
.
At
stak
e
is
nothing
l
e
ss
than
th
e
surviva
l
of
humanity
.
E
s
war
g
e
rad
e
zu
e
in
e
S
e
nsation
,
dass
wir
di
e
s
e
Grupp
e
n
mit
so
unt
e
rschi
e
d
l
ich
e
n
W
e
l
tanschauung
e
n
zusamm
e
ng
e
bracht
hab
e
n
.
It
was
nothing
l
e
ss
than
a
s
e
nsation
that
w
e
brought
tog
e
th
e
r
th
e
s
e
groups
with
such
div
e
rg
e
nt
phi
l
osophi
e
s
.
D
e
r
abzugsfähig
e
B
e
trag
sind
e
ntw
e
d
e
r
di
e
V
e
rsich
e
rungskost
e
n
od
e
r
d
e
r
Unt
e
rn
e
hm
e
nsg
e
winn
,
j
e
nachd
e
m
,
w
e
l
ch
e
r
d
e
r
g
e
ring
e
r
e
ist
.
Th
e
d
e
ductab
l
e
amount
is
th
e
l
e
ss
e
r
of
th
e
insuranc
e
costs
or
th
e
company
profit
.
M
e
ss
l
att
e
{f}
;
M
e
ß
l
att
e
{f}
[alt]
yardstick
;
staff
;
m
e
asuring
rod
;
m
e
asuring
staff
;
surv
e
yor's
rod
;
ranging
rod
;
rang
e
po
l
e
M
e
ss
l
att
e
n
{pl}
;
M
e
ß
l
att
e
n
{pl}
yardsticks
;
staffs
;
m
e
asuring
rods
;
m
e
asuring
staffs
;
surv
e
yor's
rods
;
ranging
rods
;
rang
e
po
l
e
s
R
e
is
e
m
e
ss
l
att
e
{f}
fo
l
ding
m
e
asuring
rod
di
e
M
e
ss
l
att
e
höh
e
r
l
e
g
e
n
[übtr.]
to
rais
e
th
e
bar
[fig.]
B
e
r
e
ich
{m}
;
Domän
e
{f}
;
R
e
ssort
{n}
domain
;
d
e
partm
e
nt
B
e
r
e
ich
e
{pl}
;
Domän
e
n
{pl}
;
R
e
ssorts
{pl}
domains
;
d
e
partm
e
nts
e
in
Fachmann
auf
di
e
s
e
m
G
e
bi
e
t
an
e
xp
e
rt
in
this
d
e
partm
e
nt
l
i
e
g
e
n
{vi}
(
in
)
to
l
i
e
{
l
ay
;
l
ain
} (within)
l
i
e
g
e
nd
l
ying
g
e
l
e
g
e
n
l
ain
e
r/si
e
l
i
e
gt
h
e
/sh
e
l
i
e
s
ich/
e
r/si
e
l
ag
I/h
e
/sh
e
l
ay
e
r/si
e
hat/hatt
e
g
e
l
e
g
e
n
h
e
/sh
e
has/had
l
ain
ich/
e
r/si
e
l
äg
e
I/h
e
/sh
e
wou
l
d
l
i
e
an
e
inand
e
r
l
i
e
g
e
n
to
l
i
e
n
e
xt
to
e
ach
oth
e
r
unb
e
qu
e
m
l
i
e
g
e
n
to
l
i
e
uncomfortab
l
y
b
e
i
jdm
.
l
i
e
g
e
n
to
l
i
e
with
sb
.
mit
jdm
.
Kopf
an
Kopf
l
i
e
g
e
n
to
l
i
e
h
e
ad-to-h
e
ad
with
sb
.
Arb
e
it
e
r
{m}
;
Arb
e
it
e
rin
{f}
work
e
r
Arb
e
it
e
r
{pl}
;
Arb
e
it
e
rinn
e
n
{pl}
work
e
rs
Arb
e
it
e
r
in
d
e
r
Produktion
shop
f
l
oor
work
e
r
[Br.]
Arb
e
it
e
r
in
d
e
r
Automobi
l
industri
e
autowork
e
r
Bauarb
e
it
e
r
{m}
;
Bauarb
e
it
e
rin
{f}
construction
work
e
r
Bauarb
e
it
e
r
{pl}
;
Bauarb
e
it
e
rinn
e
n
{pl}
construction
work
e
rs
Fabrikarb
e
it
e
r
{m}
factory
work
e
r
Fabrikarb
e
it
e
r
{pl}
factory
work
e
rs
F
l
i
e
ßbandarb
e
it
e
r
{m}
ass
e
mb
l
y
l
in
e
work
e
r
F
l
i
e
ßbandarb
e
it
e
r
{pl}
ass
e
mb
l
y
l
in
e
work
e
rs
G
e
l
e
g
e
nh
e
itsarb
e
it
e
r
{m}
casua
l
work
e
r
;
casua
l
l
abour
e
r
;
jobb
e
r
G
e
l
e
g
e
nh
e
itsarb
e
it
e
r
{pl}
casua
l
work
e
rs
;
casua
l
l
abour
e
rs
;
jobb
e
rs
Industri
e
arb
e
it
e
r
{m}
industry
work
e
r
;
b
l
u
e
-co
l
l
ar
work
e
r
[Am.]
Industri
e
arb
e
it
e
r
{pl}
industry
work
e
rs
;
b
l
u
e
-co
l
l
ar
work
e
rs
Schw
e
rarb
e
it
e
r
{m}
h
e
avy
manua
l
work
e
r
;
h
e
avy
work
e
r
;
h
e
avy
manua
l
l
abour
e
r
[Br.]
/
l
abor
e
r
[Am.]
;
h
e
avy
l
abour
e
r
[Br.]
/
l
abor
e
r
[Am.]
e
ing
e
arb
e
it
e
t
e
r
Arb
e
it
e
r
;
qua
l
ifizi
e
rt
e
r
Arb
e
it
e
r
qua
l
ifi
e
d
work
e
r
ausg
e
b
e
ut
e
t
e
Arb
e
it
e
r
;
g
e
schund
e
n
e
Arb
e
it
e
r
sw
e
at
e
d
work
e
rs
e
infach
e
Arb
e
it
e
r
working
stiffs
[Am.]
körp
e
r
l
ich
e
r
Arb
e
it
e
r
{m}
;
körp
e
r
l
ich
arb
e
it
e
nd
e
r
Arb
e
itn
e
hm
e
r
manua
l
work
e
r
;
manua
l
l
abour
e
r
[Br.]
;
manua
l
l
abor
e
r
[Am.]
ung
e
l
e
rnt
e
r
Arb
e
it
e
r
;
Hi
l
fsarb
e
it
e
r
{m}
unski
l
l
e
d
work
e
r
;
l
abour
e
r
[Br.]
;
l
abor
e
r
[Am.]
schn
e
l
l
arb
e
it
e
n
;
von
d
e
r
schn
e
l
l
e
n
Trupp
e
s
e
in
to
b
e
a
fast
work
e
r
im
Norma
l
fa
l
l
;
norma
l
e
rw
e
is
e
;
im
R
e
g
e
l
fa
l
l
;
in
d
e
r
R
e
g
e
l
/i
.d.R./;
in
a
l
l
e
r
R
e
g
e
l
;
üb
l
ich
e
rw
e
is
e
;
für
g
e
wöhn
l
ich
{adv}
norma
l
l
y
;
usua
l
l
y
;
ordinari
l
y
;
typica
l
l
y
Norma
l
e
rw
e
is
e
p
l
an
e
ich
e
in
bis
zw
e
i
Tag
e
im
Voraus
.
Norma
l
l
y
, I
p
l
an
on
e
or
two
days
ah
e
ad
.
Im
Norma
l
fa
l
l
akz
e
pti
e
r
e
n
wir
di
e
s
nicht
a
l
s
gü
l
tig
e
n
Ausw
e
is
,
ab
e
r
in
di
e
s
e
m
Fa
l
l
mach
e
n
wir
e
in
e
Ausnahm
e
.
Ordinari
l
y
,
w
e
don't
acc
e
pt
this
as
a
va
l
id
form
of
id
e
ntification
,
but
w
e
'
l
l
acc
e
pt
it
this
tim
e
.
Norma
l
e
rw
e
is
e
ist
si
e
am
Mittwoch
nicht
im
Haus
,
ab
e
r
h
e
ut
e
schon
.
Sh
e
's
not
ordinari
l
y
in
on
W
e
dn
e
sdays
,
but
sh
e
's
h
e
r
e
today
.
Di
e
Krankh
e
it
äuß
e
rt
sich
üb
l
ich
e
rw
e
is
e
durch
Ha
l
sschm
e
rz
e
n
und
e
in
e
n
röt
l
ich
e
n
Aussch
l
ag
.
Th
e
i
l
l
n
e
ss
usua
l
l
y
pr
e
s
e
nts
with
a
sor
e
throat
and
a
rosy
rash
.
Di
e
E
instufungst
e
sts
dau
e
rn
für
g
e
wöhn
l
ich
e
in
e
Stund
e
.
Th
e
s
e
p
l
ac
e
m
e
nt
t
e
sts
typica
l
l
y
l
ast
on
e
hour
.
Ist
d
e
in
Fr
e
und
imm
e
r
so
ung
e
hob
e
l
t
?
Is
your
fri
e
nd
usua
l
l
y
so
rud
e
?
Di
e
Kapazität
e
in
e
r
Batt
e
ri
e
wird
üb
l
ich
e
rw
e
is
e
in
Mi
l
l
iamp
e
r
e
stund
e
n
ausg
e
drückt
.
Th
e
capacity
of
a
batt
e
ry
is
typica
l
l
y
e
xpr
e
ss
e
d
in
mi
l
l
iamp-hours
.
B
e
wandtnis
{f}
(
mit
jdm
./etw.)
background
(to
sb
./sth.);
story
(behind
sb
./sth.)
Mit
di
e
s
e
m
Ord
e
n/Brauch
hat
e
s
e
in
e
/s
e
in
e
e
ig
e
n
e
/b
e
sond
e
r
e
B
e
wandtnis
.
This
ord
e
r/custom
has
a
sp
e
cia
l
story
.
Th
e
r
e
is
som
e
thing
about
this
ord
e
r/custom
./
You
hav
e
to
know
th
e
background
to
this
ord
e
r/custom
.
Damit
hat
e
s
s
e
in
e
e
ig
e
n
e
B
e
wandtnis
.
Th
e
r
e
by
hangs
a
ta
l
e
.
Damit
hat
e
s
e
in
e
ganz
and
e
r
e
B
e
wandtnis
.
It's
a
diff
e
r
e
nt
story
.
Damit
hat
e
s
fo
l
g
e
nd
e
B
e
wandtnis:
Th
e
story
b
e
hind
it
is
this/as
fo
l
l
ows:
Was
hat
e
s
e
ig
e
nt
l
ich
mit
di
e
s
e
m
s
e
l
tsam
e
n
Ritua
l
für
e
in
e
B
e
wandtnis
?
What's
th
e
story/r
e
ason
b
e
hind
this
strang
e
ritua
l
?
wahrh
e
itsg
e
mäß
;
wahrh
e
itsg
e
tr
e
u
;
d
e
r
Wahrh
e
it
e
ntspr
e
ch
e
nd
{adj}
tru
e
(and
accurat
e
);
truthfu
l
e
in
wahrh
e
itsg
e
tr
e
u
e
r
B
e
richt
a
tru
e
and
accurat
e
r
e
port
Di
e
Dokum
e
ntation
v
e
rsucht
,
di
e
E
r
e
igniss
e
wahrh
e
itsg
e
tr
e
u
zu
schi
l
d
e
rn
.
Th
e
docum
e
ntary
tri
e
s
to
b
e
truthfu
l
to
th
e
e
v
e
nts
.
Ich
v
e
rsich
e
r
e
,
dass
ich
di
e
Angab
e
n
in
di
e
s
e
m
Formu
l
ar
wahrh
e
itsg
e
mäß
nach
b
e
st
e
m
Wiss
e
n
und
G
e
wiss
e
n
g
e
macht
hab
e
.
Mir
ist
b
e
kannt
,
dass
unvo
l
l
ständig
e
od
e
r
unrichtig
e
Angab
e
n
g
e
g
e
nüb
e
r
d
e
r
B
e
hörd
e
a
l
s
Ordnungswidrigk
e
it
und
unt
e
r
Umständ
e
n
auch
strafr
e
cht
l
ich
g
e
ahnd
e
t/v
e
rfo
l
gt
w
e
rd
e
n
könn
e
n
.
Th
e
information
I
hav
e
provid
e
d
on
this
form
is
tru
e
and
accurat
e
to
th
e
b
e
st
of
my
know
l
e
dg
e
. I
am
awar
e
that
submitting
incomp
l
e
t
e
or
fa
l
s
e
information
to
th
e
authority
may
b
e
punish
e
d
as
a
r
e
gu
l
atory
off
e
nc
e
or
,
und
e
r
som
e
circumstanc
e
s
,
crimina
l
off
e
nc
e
.
e
tw
.
g
e
m
e
insam
tun
;
sich
zu
e
tw
.
zusamm
e
nsch
l
i
e
ß
e
n
{vi}
[soc.]
to
join
;
to
join
tog
e
th
e
r
in
sth
./to
do
sth
.
g
e
m
e
insam
tu
e
nd
;
sich
zu
zusamm
e
nsch
l
i
e
ß
e
nd
joining
;
joining
tog
e
th
e
r
g
e
m
e
insam
g
e
tan
;
sich
zu
zusamm
e
ng
e
sch
l
oss
e
n
join
e
d
;
join
e
d
tog
e
th
e
r
g
e
m
e
insam
e
Anstr
e
ngung
e
n
unt
e
rn
e
hm
e
n
;
s
e
in
e
Kräft
e
bünd
e
l
n
(
um
e
tw
.
zu
tun
)
to
join
forc
e
s
(to
do
sth
.)
sich
zu
V
e
rbänd
e
n
zusamm
e
nsch
l
i
e
ß
e
n
to
join
to
gether
in
associations
Wir
a
l
l
e
gratu
l
i
e
r
e
n
dir
zu
...
A
l
l
of
us
join
(together)
in
congratu
l
ating
you
on
...
M
e
hr
e
r
e
G
e
m
e
ind
e
n
hab
e
n
sich
zu
di
e
s
e
m
Proj
e
kt
zusamm
e
ng
e
sch
l
oss
e
n
.
S
e
v
e
ra
l
l
oca
l
authoriti
e
s
hav
e
join
e
d
(together)
to
und
e
rtak
e
this
proj
e
ct
.
e
in
e
zw
e
ijähr
l
ich
e
Insp
e
ktion
a
two-y
e
ar
l
y
insp
e
ction
a
l
l
e
zw
e
i
Jahr
e
stattfind
e
n
to
b
e
bi
e
nnia
l
Produktion
{f}
;
E
rz
e
ugung
{f}
[econ.]
making
;
production
E
rz
e
ugung
von
Biogas
und
Strom
production
of
biogas
and
e
l
e
ctricity
E
is
e
nproduktion
{f}
;
E
is
e
n
e
rz
e
ugung
{f}
iron
production
F
l
i
e
ßbandproduktion
{f}
ass
e
mb
l
y-
l
in
e
production
;
ass
e
mb
l
y-b
e
l
t
production
;
continuous
production
Jahr
e
sproduktion
{f}
;
jähr
l
ich
e
Produktion
;
Jahr
e
s
e
rz
e
ugung
{f}
annua
l
production
;
y
e
ar
l
y
production
L
icht
e
rz
e
ugung
{f}
l
ight
production
Schw
e
in
e
produktion
{f}
[agr.]
pig
production
Vorratsproduktion
{f}
production
for
stocks
Wärm
e
e
rz
e
ugung
{f}
h
e
at
production
di
e
g
e
samt
e
Unionsproduktion
(
E
U
)
th
e
tota
l
Union
production
a
l
t
e
rnativ
e
Produktion
{f}
a
l
t
e
rnativ
e
production
automatisi
e
rt
e
Produktion
{f}
automat
e
d
production
sch
l
ank
e
Produktion
l
e
an
production
E
inst
e
l
l
ung
d
e
r
Produktion
t
e
rmination
of
production
di
e
Produktion
rationa
l
isi
e
r
e
n
;
mod
e
rnisi
e
r
e
n
to
str
e
am
l
in
e
production
di
e
Produktion
e
inst
e
l
l
e
n
to
stop
production
sch
l
icht
;
e
infach
{adj}
simp
l
e
;
p
l
ain
;
hon
e
st
sch
l
icht
e
r
;
e
infach
e
r
simp
l
e
r
;
p
l
ain
e
r
am
sch
l
icht
e
st
e
n
;
am
e
infachst
e
n
simp
l
e
st
;
p
l
ain
e
st
sch
l
icht
und
e
infach
p
l
ain
and
simp
l
e
e
infach
e
s
A
l
l
tags
e
ss
e
n
hon
e
st
w
e
e
kday
food
di
e
sch
l
icht
e
Tatsach
e
th
e
simp
l
e
fact
;
th
e
p
l
ain
fact
e
in
e
infach
e
s
Croissant
;
e
in
norma
l
e
s
Croissant
;
e
in
Croissant
ohn
e
a
l
l
e
s
a
simp
l
e
croissant
; a
p
l
ain
croissant
e
in
sch
l
icht
e
r
Ho
l
ztisch
;
e
in
e
infach
e
r
Ho
l
ztisch
a
p
l
ain
wood
e
n
tab
l
e
in
e
infach
e
r
Sprach
e
in
p
l
ain
l
anguag
e
e
in
trock
e
n
e
s
Brötch
e
n
;
e
in
e
trock
e
n
e
S
e
mm
e
l
a
p
l
ain
br
e
ad
ro
l
l
Ich
n
e
nn
e
ihn
nicht
Onk
e
l
,
sond
e
rn
e
infach
nur
Tom
.
I
don't
ca
l
l
him
Unc
l
e
just
p
l
ain
Tom
.
K
l
e
idung
{f}
;
B
e
k
l
e
idung
{f}
;
Sach
e
n
{pl}
(
in
Zusamm
e
ns
e
tzung
e
n
) (
für
e
in
e
n
b
e
stimmt
e
n
An
l
ass/Zw
e
ck
)
[textil.]
w
e
ar
;
c
l
oth
e
s
(clothing
suitab
l
e
for
a
particu
l
ar
occasion/purpos
e
)
Babyk
l
e
idung
{f}
;
Babyb
e
k
l
e
idung
{f}
;
Babysach
e
n
{pl}
babyw
e
ar
;
baby
c
l
oth
e
s
;
baby
c
l
othing
Bad
e
b
e
k
l
e
idung
{f}
;
Bad
e
k
l
e
idung
{f}
;
Bad
e
sach
e
n
{pl}
swimw
e
ar
;
swimming
c
l
oth
e
s
;
swimming
c
l
othing
;
bathing
c
l
oth
e
s
;
bathing
c
l
othing
Dam
e
nk
l
e
idung
{f}
;
Dam
e
nb
e
k
l
e
idung
{f}
;
Dam
e
nob
e
rb
e
k
l
e
idung
{f}
;
Dam
e
nsach
e
n
{pl}
l
adi
e
s'
w
e
ar
;
l
adi
e
sw
e
ar
;
l
adi
e
s'
c
l
oth
e
s
;
l
adi
e
s'
c
l
othing
Funktionsk
l
e
idung
{f}
;
Funktionsb
e
k
l
e
idung
{m}
functiona
l
w
e
ar
;
functiona
l
c
l
othing
b
e
qu
e
m
e
Hausk
l
e
idung
{f}
l
oung
e
w
e
ar
H
e
rr
e
nk
l
e
idung
{f}
;
H
e
rr
e
nb
e
k
l
e
idung
{f}
;
H
e
rr
e
nob
e
rb
e
k
l
e
idung
{f}
;
H
e
rr
e
nsach
e
n
{pl}
m
e
n's
w
e
ar
;
m
e
nsw
e
ar
;
m
e
n's
c
l
oth
e
s
;
m
e
n's
c
l
othing
Konz
e
rtk
l
e
idung
{f}
conc
e
rt
c
l
oth
e
s
Kind
e
rk
l
e
idung
{f}
;
Kind
e
rsach
e
n
{pl}
chi
l
dr
e
n's
w
e
ar
;
chi
l
dr
e
n's
c
l
oth
e
s
Somm
e
rk
l
e
idung
{f}
;
Somm
e
rb
e
k
l
e
idung
{f}
;
Somm
e
rsach
e
n
{pl}
summ
e
rw
e
ar
;
summ
e
r
c
l
oth
e
s
;
summ
e
r
c
l
othing
Strandk
l
e
idung
{f}
;
Strandb
e
k
l
e
idung
{f}
b
e
ach
w
e
ar
;
b
e
achw
e
ar
[Am.]
Wint
e
rk
l
e
idung
{f}
;
Wint
e
rb
e
k
l
e
idung
{f}
;
Wint
e
rsach
e
n
{pl}
wint
e
rw
e
ar
,
wint
e
r
c
l
oth
e
s
;
wint
e
r
c
l
othing
K
l
e
idung
für
Sport
und
Fr
e
iz
e
it
ath
l
e
isur
e
®
w
e
ar
;
ath
l
e
isur
e
®
Anordnung
{f}
[min.]
[geol.]
arrang
e
m
e
nt
;
ass
e
mb
l
y
;
patt
e
rn
;
spr
e
ad
;
array
Anordnung
von
St
e
mp
e
l
n
syst
e
m
of
supports
g
e
rad
l
inig
e
Anordnung
in-
l
in
e
syst
e
m
g
l
e
ichartig
e
Anordnung
homotaxis
;
homotaxy
l
ag
e
nförmig
e
Anordnung
band
e
d
arrang
e
m
e
nt
r
e
g
e
l
l
os
e
Anordnung
random
patt
e
rn
staff
e
l
förmig
e
Anordnung
e
ch
e
l
on
arrang
e
m
e
nt
g
l
e
ichartig
ang
e
ordn
e
t
homotaxic
;
homotaxia
l
B
e
stimmung
{f}
;
B
e
stimm
e
n
{n}
;
Ana
l
ys
e
{f}
(
d
e
r
E
ig
e
nschaft
e
n
od
e
r
B
e
standt
e
i
l
e
e
in
e
r
Substanz
/
e
in
e
s
Obj
e
kts
)
[chem.]
[envir.]
[med.]
[pharm.]
[phys.]
d
e
t
e
rmination
;
d
e
t
e
rmining
;
ana
l
ysis
(of
th
e
prop
e
rti
e
s
or
constitu
e
nts
of
a
substanc
e
/
an
obj
e
ct
)
Abso
l
utb
e
stimmung
{f}
abso
l
ut
e
d
e
t
e
rmination
Asch
e
ng
e
ha
l
tsb
e
stimmung
{f}
[chem.]
ash
d
e
t
e
rmination
B
l
indb
e
stimmung
{f}
[chem.]
b
l
ank
d
e
t
e
rmination
F
e
ttb
e
stimmung
{f}
[chem.]
fat
d
e
t
e
rmination
Ha
l
bmikrob
e
stimmung
{f}
[chem.]
s
e
mimicro
d
e
t
e
rmination
K
e
imzah
l
b
e
stimmung
{f}
[envir.]
[med.]
d
e
t
e
rmination
of
g
e
rm
count
Koh
l
e
nstoff-Wass
e
rstoff-B
e
stimmung
{f}
[chem.]
carbon-hydrog
e
n
d
e
t
e
rmination
Mikrob
e
stimmung
{f}
[chem.]
microd
e
t
e
rmination
Mo
l
mass
e
nb
e
stimmung
{f}
[chem.]
mo
l
e
cu
l
ar-w
e
ight
d
e
t
e
rmination
;
mo
l
ar-mass
d
e
t
e
rmination
N
e
ub
e
stimmung
{f}
;
Nachb
e
stimmung
{f}
;
nochma
l
ig
e
B
e
stimmung
r
e
d
e
t
e
rmination
pH-B
e
stimmung
pH
d
e
t
e
rmination
Taupunktsb
e
stimmung
{f}
[chem.]
d
e
t
e
rmination
of
d
e
w
point
B
e
stimmung
d
e
r
B
e
standt
e
i
l
e
d
e
t
e
rmination
of
cont
e
nt
B
e
stimmung
d
e
r
L
i
e
g
e
z
e
it
e
in
e
r
L
e
ich
e
;
L
i
e
g
e
z
e
itb
e
stimmung
{f}
[med.]
d
e
t
e
rmination
of
tim
e
sinc
e
d
e
ath
B
e
stimmung
d
e
r
Mass
e
;
Mass
e
nb
e
stimmung
{f}
[chem.]
[phys.]
mass
d
e
t
e
rmination
B
e
stimmung
d
e
s
Schw
e
f
e
l
g
e
ha
l
ts
[chem.]
d
e
t
e
rmination
of
su
l
phur
cont
e
nt
e
in
e
Ana
l
ys
e
mach
e
n
/
e
rst
e
l
l
e
n
/
durchführ
e
n
/
vorn
e
hm
e
n
to
do
/
carry
out
/
conduct
an
ana
l
ysis
e
tw
.
g
e
währ
l
e
ist
e
n
;
sich
e
rst
e
l
l
e
n
;
sich
e
rn
;
für
e
tw
.
sorg
e
n
{v}
to
e
nsur
e
;
to
insur
e
[Am.]
;
to
assur
e
;
to
guarant
e
e
sth
.
g
e
währ
l
e
ist
e
nd
;
sich
e
rst
e
l
l
e
nd
;
sich
e
rnd
;
sorg
e
nd
e
nsuring
;
insuring
;
assuring
;
guarant
e
ing
g
e
währ
l
e
ist
e
t
;
sich
e
rg
e
st
e
l
l
t
;
g
e
sich
e
rt
;
g
e
sorgt
e
nsur
e
d
;
insur
e
d
;
assur
e
d
;
guarant
e
e
d
g
e
währ
l
e
ist
e
t
;
st
e
l
l
t
sich
e
r
;
sich
e
rt
;
sorgt
e
nsur
e
s
;
insur
e
s
;
assur
e
s
;
guarant
e
e
s
g
e
währ
l
e
ist
e
t
e
;
st
e
l
l
t
e
sich
e
r
;
sich
e
rt
e
;
sorgt
e
e
nsur
e
d
;
insur
e
d
;
assur
e
d
;
guarant
e
e
d
jds
.
Sich
e
rh
e
it
g
e
währ
l
e
ist
e
n
to
assur
e
sb
.'s
saf
e
ty
Nur
so
kann
g
e
währ
l
e
ist
e
t
w
e
rd
e
n
,
dass
...
This
is
th
e
on
l
y
way
to
guarant
e
e
that
...
mit
g
e
e
ign
e
t
e
n
Maßnahm
e
n
e
tw
.
sich
e
rst
e
l
l
e
n
to
tak
e
appropriat
e
m
e
asur
e
s
to
e
nsur
e
sth
.
dafür
sorg
e
n
,
dass
...
to
e
nsur
e
that
...
Ich
w
e
rd
e
e
s
schon
mach
e
n
.
I'
l
l
do
it
, I
assur
e
you
.
V
e
rk
e
hrsan
l
ag
e
n
,
di
e
di
e
Sich
e
rh
e
it
d
e
r
Radfahr
e
r
g
e
währ
l
e
ist
e
n
traffic
faci
l
iti
e
s
which
e
nsur
e
th
e
saf
e
ty
of
cyc
l
ists
Maßnahm
e
n
,
um
fr
e
i
e
und
g
l
e
ich
e
Wah
l
e
n
sich
e
rzust
e
l
l
e
n
m
e
asur
e
s
to
e
nsur
e
fr
e
e
and
fair
e
l
e
ctions
Aufgab
e
d
e
r
Po
l
iz
e
i
ist
e
s
,
sich
e
rzust
e
l
l
e
n
,
dass
di
e
G
e
s
e
tz
e
e
ing
e
ha
l
t
e
n
w
e
rd
e
n
.
Th
e
ro
l
e
of
th
e
po
l
ic
e
is
to
e
nsur
e
(that)
th
e
l
aw
is
ob
e
y
e
d
.
Mit
di
e
s
e
m
Si
e
g
ist
d
e
r
russisch
e
n
Mannschaft
e
in
P
l
atz
im
S
e
mifina
l
e
sich
e
r
.
Th
e
ir
victory
has
e
nsur
e
d
th
e
Russian
t
e
am
a
p
l
ac
e
in
th
e
s
e
mi-fina
l
.;
Th
e
ir
victory
has
e
nsur
e
d
a
p
l
ac
e
in
th
e
s
e
mifina
l
for
th
e
Russian
t
e
am
.
Weitere Ergebnisse
Weitersuche mit "l-Qsem-e":
Beispielsätze
|
Synonyme
|
Sprüche, Aphorismen, Zitate
|
Wikipedia
|
verbformen.de: Wortformen
|
Google: Websuche
Beispielsätze
|
Synonyme / Erklärungen
|
Sprüche, Aphorismen, Zitate
|
Wikipedia
|
Google: Websuche
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Ihre E-Mail-Adresse für Antwort:
Impressum
-
Datenschutz
Werbepartner