DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wendung
Search for:
Mini search box
 

9 results for Wendung
Word division: Wen·dung
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Wendung {f} [listen] turn [listen]

eine interessante Wendung an interesting turn

überraschende Wendung; Wandel {m} [listen] twist [listen]

eine unerwartete Wendung nehmen to take an unexpected turn

eine Wendung zum Besseren a turn for the better

eine Wendung zum Schlechteren a turn for the worse

beunruhigende Wendung {f} troubling spin

Änderung {f} (gegenüber etw.); Veränderung {f}; Wendung {f}; Umkehr {f} [listen] [listen] [listen] [listen] change (from sth.) [listen]

Änderungen {pl}; Veränderungen {pl}; Wendungen {pl} [listen] [listen] changes [listen]

totale Veränderung sea change

einschneidende Veränderungen bold changes

Redensart {f}; Redewendung {f}; Wendung {f} [ling.] [listen] phrase; expression [listen] [listen]

Redensarten {pl}; Redewendungen {pl}; Wendungen {pl} phrases; expressions [listen] [listen]

feste Redewendung set phrase

Kehrtwendung {f}; Wendung {f} [listen] about face; volte-face

Sinn {m}; Sinngehalt {m}; Bedeutung {f} (von etw.) [listen] [listen] sense (of sth.) [listen]

Sinne {pl} [listen] senses [listen]

Sinn ergeben; sinnvoll sein; vernünftig sein to make sense

in gewissem Sinne in a sense; in a certain manner

im engeren Sinne in the/a narrow(er)/strict(er) sense

im guten wie im schlechten Sinn in the good and in the bad sense.

im biblischen/juristischen Sinn des Wortes in the biblical/legal sense of the word

Ich habe die Wendung im wörtlichen/übertragenen Sinn gebraucht. I was using the phrase in its literal/figurative sense.

Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker. The book is a classic in every sense of the word.

Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden. She learned the speech by heart but missed the sense entirely.

Das ergibt keinen Sinn.; Das ist nicht sinnvoll. It makes no sense.; There is no rhyme or reason in this. [fig.]

Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt. Read this and tell me if it makes sense.

Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn. There seems to be no rhyme or reason in his behaviour.

etw. einschränken; etw. näher bestimmen {vt} [ling.] to modify sth.

einschränkend; näher bestimmend modifying

eingeschränkt; näher bestimmt [listen] modified [listen]

In der Wendung "ein großer Baum" wird das Substantiv durch das Adjektiv "groß" näher bestimmt. In the phrase 'a big tree' the noun is modified by the adjective 'big'.

idiomatisch {adj} [ling.] idiomatic

idomatischer Ausdruck idiomatic expression

idiomatische Redewendung/Wendung idiomatic phrase

idiomatisches Deutsch sprechen to speak idiomatic German

idiomatisch {adv} idiomatically

Die Wendung wird idiomatisch für unmusikalische Darbietungen verwendet. The phrase is idiomatically applied to unmusical performances.

etw. übertreiben; überbetonen {vt} to exaggerate sth.

übertreibend; überbetonend exaggerating

übertrieben; überbetont [listen] exaggerated

übertreibt; betont über exaggerates

übertrieb; betonte über exaggerated

Übertreiben wir nicht! Let's not exaggerate!

Man kann nicht genug betonen, wie wichtig ausreichender Schlaf ist. It's difficult to exaggerate the importance of adequate sleep.

Die Bedeutung dieser neuen politischen Wendung kann gar nicht hoch genug eingeschätzt werden. The significance of this latest twist in politics can hardly be exaggerated.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Bookmark services G W W D L O
Ad partners