|
|
|
3232 similar results for The Big Bus Search single words: The · Big · Bus |
Tip: | Searching without specifying a search word shows a random entry. |
|
|
German |
English |
|
etw. abbrechen; etw. einstellen {vt} [adm.] |
to discontinue sth. | |
|
abbrechend; einstellend |
discontinuing | |
|
abgebrochen; eingestellt |
discontinued | |
|
ein Abonnement abbestellen |
to discontinue a subscription | |
|
eine Behandlung abbrechen [med.] |
to discontinue a treatment | |
|
eine Busline einstellen [transp.] |
to discontinue a bus route | |
|
ein Produkt auslaufen lassen / aus dem Programm nehmen / auflassen [Ös.]; die Herstellung eines Produkts einstellen [econ.] |
to discontinue a product | |
|
austreten (aus einer Organisation) |
to discontinue membership | |
|
trödeln; herumtrödeln [ugs.]; bummeln [Mitteldt.] [Süddt.]; brodeln [Ös.] [ugs.] {vi} (eine Tätigkeit langsam und unkonzentriert ausführen) |
to dawdle; to dally; to dilly-dally [coll.]; to lollygag [Am.] [coll.] | |
|
trödelnd; herumtrödelnd; bummelnd; brodelnd |
dawdling; dallying; dilly-dallying; lollygagging | |
|
getrödelt; herumgetrödelt; gebummelt; gebrodelt |
dawdled; dallied; dilly-dallied; lollygagged | |
|
trödelt; bummelt; brodelt |
dawdles; dallies; dilly-dallies; lollygags | |
|
trödelte; bummelte; brodelte |
dawdled; dallied; dilly-dallied; lollygagged | |
|
beim Frühstück trödeln |
to dawdle over your breakfast | |
|
Trödelt nicht. Wir versäumen sonst den Bus! |
Don't lollygag, or else we'll miss our bus! | |
|
unvereinbar; nicht vereinbar {adj} (mit etw.) |
incompatible; inconsistent (with sth.) | |
|
zwei miteinander unvereinbare Tätigkeiten |
two incompatible activities | |
|
mit etw. nicht vereinbar sein, sich mit etw. nicht vertragen [ugs.] |
to be incompatible / inconsistent with sth. | |
|
mit etw. durchaus vereinbar sein |
to be not incompatible / inconsistent with sth. | |
|
Ich habe nichts getan, was mit meinen Moralvorstellungen nicht vereinbar wäre. |
I have done nothing inconsistent with my morality. | |
|
Es ist mit unseren Grundsätzen unvereinbar, dass ein Vorstandsmitglied auch Aufsichtsratsmitglied ist. |
It is incompatible with our principles for a board director to also be a member of the supervisory board. | |
|
Großmachtsambitionen vertragen sich nicht mit Sozialismus. |
Big power ambitions are inconsistent with socialism. | |
|
oberes Stockwerk {n}; oberes Geschoss {n}; Obergeschoss {n}; oberes Geschoß {n} [Ös.]; Obergeschoß {n} [Ös.] [arch.] |
upper storey [Br.]; upper story [Am.]; upper floor; upstair floor | |
|
erstes Obergeschoss (1. OG); erste Etage |
first floor (1st floor) [Br.]; second floor (2nd floor) [Am.] | |
|
in einem oberen Stockwerk; in einem der oberen Stockwerke; in einem Obergeschoss |
on an upper floor | |
|
im Obergeschoss |
on the upper storey | |
|
das obere Geschoss reinigen |
to clean the upstairs | |
|
auf dem oberen Deck eines Londoner Busses |
on the upstairs of a London bus | |
|
davonkommen (mit etw.) {vi} |
to escape (with sth.) | |
|
mit dem Leben davonkommen |
to escape with one's life | |
|
mit dem Schrecken davonkommen |
to escape with nothing more than/just a fright | |
|
Alle Businsassen kamen unverletzt davon. |
All bus passengers escaped unhurt/without injury. | |
|
Es gab kein Entrinnen. |
There was no escaping. | |
|
(einmaliger) Fehler {m}; Fehlleistung {f} |
mistake; error | |
|
Fehler {pl} |
mistakes; errors | |
|
Ausdrucksfehler {m} [ling.] |
wording error | |
|
Bearbeitungsfehler {m}; Übertragungsfehler {m}; Ausstellungsfehler {m}; administrative Panne {f} |
clerical mistake; clerical error | |
|
Bedeutungsfehler {m}; semantischer Fehler [ling.] |
semantic error | |
|
Beobachtungsfehler {m} |
error of observation | |
|
Flüchtigkeitsfehler {m}; Schlampigkeitsfehler {m} |
careless mistake; careless error | |
|
Grammatikfehler {m}; grammatikalischer Fehler [ling.] |
grammar error; grammatical error; error/mistake in (your) grammar | |
|
Rechtschreibfehler {m}; Schreibfehler {m}; Orthografiefehler {m}; Orthographiefehler {m} [ling.] |
spelling error; spelling mistake | |
|
Riesenfehler {m}; kapitaler Fehler |
huge mistake | |
|
Satzzeichenfehler {m} [ling.] |
punctuation error; punctuation mistake | |
|
Schreibfehler {m} |
mistake in writing; scribal error | |
|
Stilfehler {m}; stilistischer Fehler {m} [ling.] |
stylistic error; stylistic mistake | |
|
Fehler, den Anfänger machen |
beginner's mistake | |
|
Fehler über Fehler |
error again and again | |
|
ein Fehler in unseren Berechnungen |
a mistake/an error in our calculations | |
|
einen Fehler begehen; einen Fehler machen |
to commit/make a mistake; to commit/make an error | |
|
Fehler über Fehler machen |
to make mistake after mistake | |
|
aus seinen Fehlern lernen |
to learn from one's mistakes | |
|
einen Fehler korrigieren |
to fix (up) an error | |
|
irrtümlich/versehentlich etwas tun |
to do something in error | |
|
sprachlicher Fehler |
language mistake | |
|
vorübergehender Fehler |
transient error | |
|
Der Fehler liegt bei mir. |
The mistake is mine. | |
|
Tut mir leid, mein Fehler. |
I'm sorry, my mistake. | |
|
Jeder macht mal einen Fehler.; Jeder kann sich mal irren. |
We all make mistakes. | |
|
Es ist deine Entscheidung, aber ich sage dir, du machst einen schweren Fehler. |
It's your decision, but I warn you, you're making a big mistake. | |
|
Ich habe den Fehler gemacht, ihm meine Telefonnummer zu geben. |
I made the mistake of giving him my phone number. | |
|
Der Unfall wurde durch menschliches Versagen verursacht. |
The accident was caused by human error. | |
|
Pulsschlag {m}; Puls {m}; Pulsation {f}; Sphymgus {m} [med.] |
pulse beat; pulse; pulsus; pulsation; sphygmus | |
|
Pulsschläge {pl}; Pulsationen {pl} |
pulse beats; pulses; pulsations | |
|
alternierender Puls; wechselnder Puls |
alternating pulse; alternans of the heart | |
|
anakroter Puls |
anacrotic pulse | |
|
aussetzender Puls; Miosphygmia |
intermittent/interrupted pulse; miosphygmia | |
|
Corrigan'scher Puls |
cannon ball pulse; Corrigan's pulse | |
|
zweischlägiger Puls; doppelschlägiger Puls |
coupled pulse; bigeminat pulse | |
|
drahtartiger Puls; Drahtpuls {m} |
wiry pulse | |
|
einschlägiger Puls; monokroter Puls |
monocrotic pulse | |
|
dreischlägiger/vierschlägiger Puls |
trigeminal/quadrigeminal pulse | |
|
epigastrischer Puls; epigastrische Pulsation |
epigastric pulse; epigastric pulsation | |
|
fadenförmiger Puls |
shabby pulse; filiform pulse | |
|
gespannter Puls |
tense pulse; cordy pulse | |
|
gespannter und harter Puls |
hard and cordy pulse; high-tension pulse | |
|
harter Puls |
hard pulse | |
|
hüpfender Puls; schnellender Puls |
sharp pulse; jerky pulse | |
|
jagender Puls |
running pulse | |
|
katakroter/katadikroter/katatrikroter Puls |
catacrotic/catadicrotic/catatricrotic pulse | |
|
paradoxer Puls; Kussmaul'scher Puls |
paradoxical pulse; Kussmaul's pulse | |
|
langsamer Puls |
slow pulse | |
|
monokroter/dikroter/trikroter Puls |
monocrotic/dicrotic/tricrotic pulse | |
|
mehrschlägiger/polykroter Puls |
polycrotic pulse | |
|
nicht fühlbarer Puls |
imperceptible pulse | |
|
regelmäßiger/unregelmäßiger Puls |
regular/irregular pulse | |
|
schneller Puls; beschleunigter Puls; Pulsbeschleunigung |
quick pulse; accelerated pulse; pulse acceleration | |
|
weicher Puls; nicht gespannter Puls |
soft pulse; weak pulse; low-tension pulse; microsphygmy; microsphyxia | |
|
zweizipfliger Puls |
bisferious pulse | |
|
jds. Puls fühlen; jds. Puls nehmen |
to feel sb.'s pulse; to take sb.'s pulse | |
|
den Puls beschleunigen |
to quicken the pulse | |
|
sich etw. (fast) abfrieren {vr} [ugs.] (Körperteil) |
to freeze sth. off [coll.] (of a body part) | |
|
sich abfrierend |
freezing off | |
|
sich abgefroren |
frozen off | |
|
An der Bushaltestelle habe ich mir fast die Füße abgefroren. |
I was freezing my feet off at the bus stop. | |
|
frühere(r/s); ehemalige(r/s) /ehem./ {adj}; Ex... |
former; one-time; ex- | |
|
Exkönig {m} |
ex-king | |
|
ein ehemaliger Busfahrer |
a one-time bus driver | |
|
früher wohnhaft Ringstraße 8 |
ex-8 Circular Road | |
|
große Sache {f} [ugs.] |
big deal [coll.] | |
|
Finanziell habe ich es nicht so schlimm gefunden, ich weiß aber, dass es für viele Leute ein Problem war. |
The cost didn't seem like much to me, but I know it was a big deal for many people. | |
|
Mach doch kein Drama aus einem verpassten Bus. Der nächste kommt in ein paar Minuten. |
Don't make such a big deal (out) of missing the bus. There'll be another one along in a few minutes. | |
|
Tatsache ist, dass ...; Es bleibt die Tatsache (bestehen), dass ... |
The fact is that ...; The fact remains that ...; It remains the case that ... | |
|
Ob es Absicht war oder nicht, Tatsache ist, dass er eine Straftat begangen hat. |
He may or may not have meant it, but the fact remains that he committed a criminal act. | |
|
Trotz der gesellschaftlichen Veränderungen ist es nach wie vor so, dass die Ehe als etwas Besonderes angesehen wird. |
Despite the changes in society, it remains the case that marriage is still seen as special. | |
|
Bei etw. ist das letzte Wort ist noch nicht gesprochen. |
The jury is still out on sth. [fig.] | |
|
In dieser Sache ist das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.; Das ist noch nicht heraußen. [ugs.]; Das ist noch nicht raus. [ugs.] |
The jury is still out on this issue / on this one / on this. | |
|
ganz vorne; ganz vorn; zuvorderst {adj} |
right at the front | |
|
ein guter Platz im Bus, ganz vorne |
a good place on the bus, right at the front | |
|
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. |
The spirit is willing but the flesh is weak. | |
|
Es dauert lange, bis der Zug kommt. |
The train will be long in coming. | |
|
die Bücher des Alten Testaments [relig.] |
the Old Testament Books | |
|
das 1. Buch Mose (Genesis) |
the Book of Genesis | |
|
das 2. Buch Mose (Exodus) |
the Book of Exodus | |
|
das 3. Buch Mose (Levitikus) |
the Book of Leviticus | |
|
das 4. Buch Mose (Numeri) |
the Book of Numbers | |
|
das 5. Buch Mose (Deuteronomium) |
the Book of Deuteronomy | |
|
das Buch Josua; Buch Joschua |
the Book of Joshua | |
|
das Buch der Richter |
the Book of Judges | |
|
das Buch Ruth |
the Book of Ruth | |
|
das 1. Buch Samuel |
the 1st Book of Samuel | |
|
das 2. Buch Samuel |
the 2nd Book of Samuel | |
|
das 1. Buch der Könige |
the 1st Book of Kings | |
|
das 2. Buch der Könige |
the 2nd Book of Kings | |
|
das 1. Buch der Chronik |
the 1st Book of Chronicles | |
|
das 2. Buch der Chronik |
the 2nd Book of Chronicles | |
|
das Buch Esra |
the Book of Ezra | |
|
Zitruspflanzen {pl} (Citrus) (botanische Gattung) [bot.] |
citrus plants (botanical genus) | |
|
Bergamottenbaum {m}; Bergamotte {f} (Citrus × bergamia) |
bergamot tree; bergamot | |
|
Bitterorangenbaum {m}; Pomeranzenbaum {m}; Bitterorange {f}; Sauerorange {f}; Sevilla-Orange {f}; Pomeranze {f} (Citrus × aurantium) |
bitter orange tree; bitter orange; sour orange; Seville orange; bigarade orange | |
|
Echter Limettenbaum {m}; Saurer Limettenbaum {m}; Mexikanischer Limettenbaum {m} (Citrus aurantiifolia) |
key lime tree; Mexican lime tree; West Indian lime tree, bartender's lime | |
|
Gewöhnlicher Limettenbaum {m}; Persischer Limettenbaum {m}; Tahiti-Limette {f} (Citrus latifolia) |
Persian lime tree; Tahiti lime; Bearss lime | |
|
Süßer Limettenbaum {m} (Citrus limetta) |
sweet lime tree; sweet lemon tree; sweet limetta | |
|
Calamondinorangenbaum {m}; Calamondinorange {f} (Citrus fortunella / Citrus mitis) |
calamondin orange tree; calamondin orange | |
|
Grapefruitbaum {m}; Pampelmusenbaum {m} [Norddt.] [Westdt.] [Mitteldt.] [ugs.] [selten] (Citrus × paradisi) |
grapefruit tree | |
|
Kaffernlimette {f}; Kaffir-Limette {f} (Citrus hystrix) |
kaffir lime; makrut lime | |
|
Klementinenbaum {m}; Clementinenbaum {m}; Clementine {f} (Citrus × clementina) |
clementine tree; clementine | |
|
Mandarinenbaum {m} (Citrus reticulata) |
mandarin orange tree; mandarine tree | |
|
Orangenbaum {m}; Süßorangenbaum {m}; Apfelsinenbaum {m} [Norddt.] [Westdt.] [Mitteldt.] (Citrus × sinensis) |
orange tree | |
|
Pampelmusenbaum {m} (Citrus maxima / Citrus grandis) |
pomelo tree; pummelo tree; shaddock tree | |
|
Tangerinenbaum {m} (Citrus tangerina) |
tangerine tree | |
|
Zitronenbaum {m} (Citrus × limon) |
lemon tree | |
|
Zwergorangenbaum {m}; Zwergpomeranzenbaum {m}; Kumquatbaum {m}; Zwergorange {f}; Zwergpomeranze {f}; Kumquat {f} (Citrus japonica) |
kumquat tree; kumquat; cumquat [Austr.] | |
|
die Apostelbriefe {pl} [relig.] |
the Epistles | |
|
die Briefe des Petrus/Paulus/Jakobus/Johannes/Judas |
the Epistles of Peter/Paul/James/John/Jude | |
|
der Brief an Titus |
the Epistle to Titus | |
|
der Brief an Philemon |
the Epistle to the Philemon | |
|
der Brief an die Galater |
the Epistle to the Galatians | |
|
der Brief an die Epheser |
the Epistle to the Ephesians | |
|
der Brief an die Philipper |
the Epistle to the Philippians | |
|
der Brief an die Kolosser |
the Epistle to the Colossians | |
|
der Brief an die Hebräer |
the Epistle to the Hebrews | |
|
die Briefe an Timotheus; die Timotheusbriefe |
the Epistles to Timothy | |
|
die Briefe an die Römer; die Römerbriefe |
the Epistles to the Romans | |
|
die Briefe an die Korinther; die Korintherbriefe |
the Epistles to the Corinthians | |
|
die Briefe an die Thessalonicher; die Thessalonicherbriefe |
the Epistles to the Thessalonians | |
|
Triebwagen {m} (einzelner, selbstfahrender Wagen, der Fahrgäste oder Fracht befördert) (Bahn) [transp.] |
motor train unit; motor coach [Br.]; railcar [Br.]; motor car [Am.] (single, self-propelled carriage conveying passengers or goods) (railway) | |
|
Triebwagen {pl}; Triebwägen {pl} [Süddt.] [Ös.] |
motor train units; motor coaches; railcars; motor cars | |
|
elektrischer Speichertriebwagen {m}; Speichertriebwagen {m}; Akkumulatorentriebwagen {m} |
battery railcar [Br.]; accumulator railcar [Br.]; battery motor car [Am.]; accumulator motor car [Am.] | |
|
Aussichtstriebwagen {m} |
observation railcar [Br.]; observation motor car [Am.] | |
|
Dampftriebwagen {m} |
steam railcar [Br.]; steam motor car [Am.] | |
|
Fernverkehrstriebwagen {m} |
long-distance railcar [Br.]; long-distance motor car [Am.] | |
|
Gasturbinentriebwagen {m}; Turbinentriebwagen {m} |
gas-turbine motor unit; gas-turbine railcar [Br.]; gas-turbine motor car [Am.] | |
|
Gepäcktriebwagen {m} |
motor luggage van [Br.]; motor baggage car [Am.] | |
|
Leichtbau-Triebwagen {m}; Schienenbus {m} |
railbus | |
|
Nahverkehrstriebwagen {m} |
short-distance railcar [Br.]; short-distance motor car [Am.] | |
|
Posttriebwagen {m} |
mail railcar [Br.]; mail motor car [Am.] | |
|
Straßenbahntriebwagen {m} |
tramway motor unit | |
|
Turmtriebwagen {m}; Fahrleitungsbeobachtungswagen {m}; Oberleitungsrevisionswagen {m} |
MENTOR coach (mobile electrical network testing observation and recording coach); overhead-line observation coach | |
|
Laune {f} (des Augenblicks); spontane Anwandlung {f}; spontaner Einfall {m}; Kapriole {f} |
whim | |
|
die Launen des Schicksals |
the whims of fate | |
|
die Kapriolen der Mode |
the whims of fashion | |
|
spontan; aus einer spontanen Anwandlung heraus; aus einer Laune heraus |
on a whim | |
|
nach Lust und Laune; nach Belieben; beliebig; nach Gutdünken [geh.] |
at whim; at your whim | |
|
ganz nach Lust und Laune; ganz nach Belieben |
as the whim takes you | |
|
der Willkür von jdm. ausgesetzt sein (Person); dem Gutdünken von jdm. überlassen sein (Sache) |
to be at the whim of sb. | |
|
Ich habe es aus einer Laune (des Augenblicks) heraus gekauft.; Der Kauf war ein spontaner Einfall. |
I bought it on a whim. | |
|
Wir dachten, es wäre die vorübergehende Laune eines Kindes. |
We thought it was the passing whim of a child. | |
|
Er gibt jeder ihrer Launen nach. |
He indulges/caters to/satisfies her every whim. | |
|
Er kommt und geht nach Lust und Laune / wie es ihm beliebt. |
He appeares and disappeares at whim. | |
|
Meine Aufgaben wechseln täglich, wie es dem Chef gerade in den Sinn kommt. |
My duties change daily at the whim of the boss. | |
|
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] |
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | |
|
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) |
You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | |
|
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) |
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | |
|
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) |
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | |
|
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) |
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | |
|
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) |
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | |
|
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) |
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | |
|
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) |
You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | |
|
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) |
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | |
|
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) |
You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | |
|
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) |
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | |
|
mit etw. (einem Fortbewegungsmittel) fahren; in etw. (einem Fortbewegungsmittel) mitfahren {vi} |
to ride on sth. (a means of transport); to ride sth. (a means of transport) [Am.] | |
|
fahrend; mitfahrend |
riding | |
|
gefahren; mitgefahren |
ridden | |
|
mit dem Fahrrad fahren |
to ride the bicycle | |
|
mit dem Auto fahren |
to ride in the car; to use the car | |
|
mit dem Lift/Bus fahren |
to use the lift/bus [Br.]; to ride the elevator/bus [Am.] | |
|
Ich beschloss, zu Fuß zu gehen, statt mit der Straßenbahn zu fahren. |
I decided to walk instead of using/riding [Am.] the tram. | |
|
Er stieg auf sein Fahrrad und fuhr weg. |
He got on his bicycle and rode away. | |
|
Sie fährt mit der U-Bahn von der Schule nach Hause. |
She rides the subway home from school. [Am.] | |
|
Wir fuhren mit der Rolltreppe in den zweiten Stock. |
We rode the escalator to the second floor. [Am.] | |
|
Der Vater saß am Steuer und wir Kinder fuhren hinten mit. |
Dad drove the car and we kids rode in the back. [Am.] | |
|
tanken [auto]; auftanken [aviat.] [naut.] {vi} |
to get fuel/petrol/gas/diesel; to put fuel in; to fuel up; to gas up [Am.]; to refuel (lorry, plane, ship); to take on fuel [aviat.] [naut.] | |
|
tankend; auftankend |
getting fuel/petrol/gas/diesel; putting fuel in; fueling up; gasing up; refueling; taking on fuel | |
|
getankt; aufgetankt |
got fuel/petrol/gas/diesel; put fuel in; fueled up; gased up; refueled; taked on fuel | |
|
Hast Du getankt? |
Have you put petrol/gas/diesel in? / Have you filled [Br.] / tanked [Am.] up? | |
|
Ich muss noch tanken. |
I still have to get some petrol/gas/diesel. | |
|
Wir müssen unbedingt tanken. |
We really need fuel/petrol/gas/diesel. | |
|
Wir sollten in der nächsten Stadt tanken. |
We'd better fuel up at the next town. | |
|
Der Bus hielt an, um zu tanken. |
The bus stopped for fuel/petrol/gas/diesel. | |
|
Wir machten in Agram eine Zwischenlandung, um aufzutanken. |
We stopped over in Zagreb to take on fuel. | |
|
Wo kann man hier tanken? |
Where can we get petrol/gas/diesel (a)round here? | |
|
Dort kann man billig tanken. |
You can get cheap petrol/gas/diesel there. | |
|
jdn./etw. an jdn. verweisen; überweisen; jdn./etw. jdm. zuweisen {vt} [adm.] |
to refer sb./sth. to sb. | |
|
verweisend; überweisend; zuweisend |
referring | |
|
verwiesen; überwiesen; zugewiesen |
referred | |
|
das verweisende Gericht; das Gericht, das den Fall weiterverwiesen hat |
the referring court | |
|
jdm. etw. zur Entscheidung vorlegen |
to refer sth. to sb. for decision | |
|
jdn. an jdn./etw. weiterverweisen |
to refer sb. to sb. else | |
|
eine Gesetzesvorlage an einen Ausschuss verweisen |
to refer a bill to a committee | |
|
einen Patienten an einen Facharzt überweisen |
to refer a patient to a specialist | |
|
eine Rechtssache an die untere Instanz rückverweisen |
to refer a legal matter back to the court below | |
|
... hat uns an Sie verwiesen. |
We have been referred to you by ... | |
|
Der derzeitige Eigentümer könnte das Fahrzeug gutgläubig erworben haben. Daher wurde der frühere Eigentümer auf den Zivilrechtsweg verwiesen. |
The current owner might have acquired the vehicle in good faith. Therefore, the previous owner was referred to the civil courts. | |
|
das Internet {n}; das Netz {n}; das Internetz {n} [humor.] [comp.] [telco.] |
the Internet; the Web; the Interweb [humor.]; the Interwebs [humor.] | |
|
im Internet; im Netz [ugs.] |
on the Internet; on the Web [coll.] | |
|
das sichtbare Internet; das zugängliche Internet |
the Visible Web; the Clear Web; the Surface Web | |
|
das unsichtbare Internet; das versteckte Internet |
the Invisible Web; the Hidden Web; the Deep Web; the Dark Net | |
|
das Internet für illegale Aktivitäten; die digitale Unterwelt; das Darknet |
the Internet for illegal activities; the Dark Web | |
|
über das Internet |
via Internet; via the Internet | |
|
ins Internet gehen |
to go on/onto the Internet | |
|
etw. im Internet einstellen; etw. ins Internet / Netz stellen |
to put / post sth. on the internet / web / net | |
|
Bilder ins Internet stellen |
to post pictures on the Internet | |
|
Online-Inhalte vom Netz nehmen |
to take down internet content | |
|
die bessere (strategische) Position [übtr.]; die besseren Argumente |
the high ground [fig.] | |
|
bei einer Konfrontation in der besseren Position sein |
to have the high ground in a confrontation | |
|
für sich beanspruchen, in einer Debatte die besseren Argumente zu haben |
to claim the high ground in a debate | |
|
die Moral auf seiner Seite haben |
to occupy the moral high ground | |
|
moralische Autorität für sich beanspruchen |
to proclaim ownership of the moral high ground | |
|
ins Theoretische abgleiten; mit theoretischen Argumenten kommen [ugs.] |
to take / claim / seize / assume the intellectual high ground | |
|
ins Moralische abgleiten; mit der Moralkeule arbeiten / kommen [ugs.] |
to take / claim / seize / assume the moral high ground | |
|
sich jdm. gegenüber moralisch überlegen fühlen (können) |
to hold the moral high ground over sb. | |
|
So konnte er sich moralisch im Recht fühlen, uns in dieser Weise zu behandeln. |
This gave him the moral high ground to treat us in this way. | |
|
Sorgfalt {f} |
diligence | |
|
gebührende Sorgfalt; sorgfältige Prüfung |
due diligence | |
|
große Sorgfalt |
great diligence | |
|
übliche Sorgfalt; Sorgfalt wie in eigenen Angelegenheiten |
ordinary diligence; diligentia quam in suis rebus | |
|
mit der gebührenden Sorgfalt |
with due diligence | |
|
Fehlen der verkehrsüblichen Sorgfalt |
want of due diligence | |
|
bei Anwendung der angemessenen Sorgfalt |
in exercising reasonable diligence | |
|
die nötige Sorgfalt walten lassen; mit der nötigen Sorgfalt vorgehen, um etw. zu bewirken |
to perform the necessary diligence; act with the necessary diligence to achieve sth. | |
|
ein hohes Maß an Sorgfalt erfordern |
to require a high degree of diligence | |
|
Thunfische {pl}; Tunfische {pl}; Thons/Thone {pl} [Schw.] (Thunnus) (zoologische Gattung) [zool.] |
tunas; tunnies (zoological genus) | |
|
weißer Thun; Langflossenthun(fisch) (Thunnus alalunga) |
albacore (fish/tuna); Pacific albacore; albicore; longfin (tuna/tunny); pigfish; albies; binnaga | |
|
Gelbflossenthun(fisch); Ahi (Thunnus albacares) |
yellowfin tuna | |
|
Schwarzflossenthun(fisch) (Thunnus atlanticus) |
blackfin tuna | |
|
roter/großer Thun, Blauflossenthun(fisch), nordatlantischer Thun(fisch) (Thunnus thynnus) |
giant bluefin tuna; Northern bluefin tuna; Atlantic bluefin tuna | |
|
südlicher Blauflossenthun(fisch) (Thunnus maccoyii) |
Southern bluefin tuna | |
|
nordpazifischer Blauflossenthun(fisch) (Thunnus orientalis) |
Pacific bluefin tuna | |
|
Großaugenthun(fisch) (Thunnus obesus) |
bigeye tuna | |
|
Langschwanzthun(fisch) (Thunnus tonggol) |
longtail tuna | |
|
sich etw. vornehmen {vr}; etw. intendieren [geh.] {vt} |
to intend to do sth.; to take on sth. | |
|
sich vornehmend; intendierend |
intending to do; taking on | |
|
sich vorgenommen; intendiert |
intended to do; taken on | |
|
sich zu viel vornehmen |
to take on too much | |
|
Die Regierung hat sich vorgenommen, die Sache bis Jahresende unter Dach und Fach zu bringen. |
The government intends to/has committed itself to bring this matter to a definitive close by the end of the year. | |
|
Ich habe mir vorgenommen, alle britischen Grafschaften zu besuchen. |
It is my intention to visit all British counties.; I intend to visit all British counties. | |
|
Da hast Du Dir allerhand/viel vorgenommen! |
You've taken on quite a task! | |
|
Mit Deiner Kandidatur hast Du Dir allerhand/einiges vorgenommen! |
You've taken on quite a task, running for office! | |
|
Für das neue Jahr haben wir uns viel vorgenommen. |
We have big plans for the new year. | |
|
etw. (von einem Ort) wegräumen; etw. beiseite räumen; etw. freiräumen; etw. verräumen [Schw.] {vt} |
to clear sth.; to clear sth. away (from/off a place) | |
|
wegräumend; beiseite räumend; freiräumend; verräumend |
clearing; clearing away | |
|
weggeräumt; beiseite geräumt; freigeräumt; verräumt |
cleared; cleared away | |
|
das schmutzige Geschirr wegräumen |
to clear away the dirty dishes; to bus the dirty dishes [Am.] | |
|
die Teller vom Tisch (ab)räumen |
to clear the plates from/off the table; to bus the table [Am.] | |
|
den Tisch abräumen; den Tisch abdecken |
to clear the table | |
|
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. |
When dinner was done and cleared away, my aunt made coffee. | |
|
Es wird Zeit, dass deine alten Spielsachen einmal weggeräumt werden. |
It's time your old toys were cleared away. | |
|
Räum bitte den Tisch ab! |
Please clear the table! | |
|
zufällig; da ... zufällig; siehe da; wie es der Zufall wollte {adv} (unerwarteterweise) |
as it happens / happened; as it so happens / happened (used as a parenthesis); it happens / happened that; it (just) so happens / happened that; as chance would have it | |
|
Da stimme ich jetzt mit Ihnen überein. |
I agree with you, as it happens. | |
|
Da kenne ich zufällig jemanden, der helfen könnte. |
As it happens, I know someone who might be able to help.; It so happens that I know someone who might be able to help. | |
|
Ich habe ihn angerufen, ob er weiß, wo meine Jacke geblieben ist, und siehe da, er wusste es. |
I called him to see if he had any idea of my jacket's whereabouts. As it happened, he did. | |
|
"Lyon wirst du nicht kennen." "Zufällig habe ich dort studiert!" |
'You won't know Lyons, I suppose.' 'As it happens, I went to university there!' | |
|
Zufällig habe ich ihre Handynummer bei der Hand. |
It just so happens that I have her mobile number right here.; I just happen to have her cell number right here. | |
|
Wie es der Zufall wollte, waren sie auch eingeladen. |
It just so happened they had been invited, too.; As chance would have it, they had been invited, too. | |
|
Wissen Sie zufällig, wann der nächste Bus geht? |
Do you happen to know what time the next bus is due? | |
|
Hat er zufällig erwähnt, ob er auch hingeht? |
Did he happen to mention whether he would be coming? | |
|
der Himmel; das Himmelsgewölbe [poet.]; das Himmelszelt [poet.]; das Firmament [geh.] [geogr.] |
the sky; the skies; the heavens [poet.]; the welkin [poet.]; the firmament [poet.]; the empyrean [poet.] | |
|
Südhimmel {m} |
southern sky | |
|
(am) Firmament {n} |
(in the) sky | |
|
in den Himmel (hinauf) schauen |
to look (up) into the sky | |
|
sich wie im siebten Himmel fühlen |
to walk on air | |
|
(wie) aus heiterem Himmel [übtr.] |
out of a clear sky; out of the clear blue sky [fig.] | |
|
vom Himmel fallen |
to fall from the sky; to fall out of the sky | |
|
Der Himmel hat seine Schleusen geöffnet. [geh.] (es regnet in Strömen) |
The skies have opened. (the rain is pouring down) | |
|
Mustela-Marder {pl} (Mustela) (zoologische Gattung) [zool.] |
mustela mustelids (zoological genus) | |
|
Europäischer Iltis {m}; Waldiltis {m}; Stänker {m} (Mustela putorius) |
European polecat; forest polecat; black polecat; common ferret; fitch | |
|
Europäischer Nerz {m}; Sumpfotter {m} (Mustela lutreola) |
European mink; Eurasian mink; Russian mink | |
|
Hermelin {m}; Großes Wiesel {n}; Kurzschwanzwiesel {n} (Mustela erminea) |
stoat; short-tailed weasel; weasel [Ir.] | |
|
Langschwanzwiesel {n} (Mustela frenata) |
big stoat; long-tailed weasel; bridled weasel | |
|
Mauswiesel {n}; Zwergwiesel {n}; Hermännchen {n} (Mustela nivalis) |
least weasel; weasel [Br.] | |
|
Sibirisches Wiesel {n}; Feuerwiesel {n}; Sibirischer Nerz {m} (Mustela sibirica) |
Siberian weasel | |
|
Steppeniltis {m} (Mustela eversmanii) |
steppe polecat; masked polecat; white polecat | |
|
Trommel {f} [mus.] (Schlaginstrument) |
drum | |
|
Trommeln {pl} |
drums | |
|
Große Trommel {f}; Basstrommel {f} |
big drum; bass drum | |
|
Kleine Trommel {f}; Militärtrommel {f} |
snare drum; sidedrum | |
|
Provenzalische Trommel {f} |
tabor | |
|
Tischtrommel {f} |
table drum | |
|
die Trommel schlagen; trommeln |
to beat the drum | |
|
die Trommel rühren (für etw.) |
to beat the big drum (for sth.) | |
|
das Wesentliche {n}; die Essenz {f}; die Quintessenz {f}; der Sinn {m}; die (zentrale) Aussage {f}; das Hauptanliegen {n}; der Sukkus {m} [Ös.] (eines Textes/einer Rede/eines Gesprächs/eines Arguments) |
the gist; the drift; the (main) burden (of a text/speech/conversation/argument) | |
|
die Essenz seiner Argumentation |
the burden of his argument | |
|
verstehen, was jd. sagen will |
to get/catch/follow sb.'s gist / sb.'s drift | |
|
Die Kernaussage der Arbeit ist, dass ... |
The gist / burden of the paper is that ... | |
|
In diesem Essay geht es im Wesentlichen darum, ... |
The burden of this essay is to ... | |
|
Ich habe den Beginn der Vorlesung verpasst. Was war denn das Wesentliche, was sie gesagt hat? |
I missed the beginning of the lecture. Can you give me the gist of what she said? | |
|
Mein Italienisch ist nicht besonders gut, aber ich habe sinngemäß verstanden, was er gesagt hat. |
My Italian isn't very good, but I got the drift of what he said. | |
|
Er ist jemand, den du gut kennst, wenn du weißt, was ich meine. |
He is someone you know very well, if you catch my drift. | |
|
auf dem Weg; unterwegs (von/nach) |
on the way; on your way; en route (from/to) | |
|
auf dem üblichen Wege |
by the usual route | |
|
Die Sammlung ist bereits auf dem Weg nach Amerika / nach Amerika unterwegs. |
The collection is already on its way/en route to America. | |
|
Der Reisebus ist auf dem Weg nach Heathrow. |
The coach is en route for Heathrow. | |
|
Das Flugzeug war von Boston nach Zürich unterwegs, als in der Toilette ein Feuer ausbrach. |
The airplane was on its way/en route from Boston to Zurich when a fire broke out in the lavatory. | |
|
Auf dem Weg zum Hotel kamen wir beim Palais mit den 55 Stufen vorbei. |
On the way/On our way/En route to the hotel we passed the Palais with its 55 stairs. | |
|
Sie waren (gerade) auf dem Nachhauseweg. |
They were on their way home. | |
|
Bin schon unterwegs! |
I'm on my way! | |
|
Gelenkversteifung {f}; Arthrodese {f}; Ankylose {f}; Arthrosclerose {f} (Ankylosis) [med.] |
stiff joint; ankylosis; arthrofibrosis; arthrosclerosis | |
|
Kieferankylose {f}; Gnathankylose {f} |
ankylosis of the jaw | |
|
Gelenkversteifung an der Großzehe; Großzehengelenkversteifung {f} (Hallux rigidus / Hallux limitus) |
stiff big toe | |
|
Gelenkversteifung infolge von Muskelkontraktur |
arthrogryposis | |
|
bindegewebige Gelenkversteifung |
fibrous ankylosis | |
|
knöcherne Gelenkversteifung |
bony ankylosis | |
|
partielle Gelenkversteifung |
partial ankylosis | |
|
jemand, der (in bestimmter Weise) Geld ausgibt |
spender {n} | |
|
für etw. viel/wenig Geld ausgeben |
to be a heavy/low spender on sth. | |
|
sparsam sein; mit seinem Geld sparsam umgehen |
to be a thrifty spender | |
|
freigiebig sein; mit seinem Geld großzügig umgehen |
to be a lavish spender | |
|
mit seinem Geld klug umgehen |
to be a smart spender | |
|
Er gibt sein Geld aus und spart es nicht. |
He is a spender, not a saver. | |
|
Kleine Händler geben normalerweise nicht viel Geld für EDV aus. |
Retailers typically are not big spenders on IT. | |
|
nicht anders können (Person); nicht anders gehen (unpersönlich) {vi} |
cannot help yourself; cannot help it | |
|
Ich weiß, ich sollte mich nicht ärgern, aber ich kann nicht anders. |
I know I shouldn't be annoyed, but I can't help it. | |
|
Es tut mir leid, dass ich Ihnen Umstände machen muss, aber es geht nicht anders. |
I'm sorry to put you to any inconvenience, but it can't be helped. | |
|
"Hör auf zu lachen!" "Ich kann nicht!" |
'Stop laughing!' 'I can't help it!' | |
|
Ich musste lachen.; Ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen. |
I couldn't help laughing. | |
|
Was soll ich denn tun, wenn sich der Bus verspätet? |
I couldn't help it if the bus was late. | |
|
Sie merkte, dass sie sich wie ihr eigene Mutter anhörte, aber sie konnte nicht anders. |
She realized she sounded like her mother, but she couldn't help herself. | |
|
auf etw. hindeuten; auf etw. deuten {vi}; etw. ankündigen; etw. ankünden [veraltend]; etw. künden {vt} [poet.]; ein Vorzeichen für etw. sein {v} |
to foreshadow sth.; to portend sth. [formal] | |
|
hindeutend; deutend; ankündigend; ankündend; kündend; ein Vorzeichen seiend |
foreshadowing; portending | |
|
hingedeutet; gedeutet; angekündigt; angekündet; gekündet; ein Vorzeichen gewesen |
foreshadowed; portended | |
|
ein gutes/düsteres/schlechtes Vorzeichen für jdn./etw. sein |
to portend well/gloomily; to augur well/ill; to bode well/ill for sb./sth. | |
|
kein gutes Vorzeichen sein; nichts Gutes ahnen lassen; nichts Gutes verheißen [poet.] |
not to portend/augur/bode well | |
|
Das entfernte Donnern deutet auf Gewitter. |
The distant thunder portends a storm. | |
|
Für Abergläubige kündigt eine schwarze Katze Unheil an. |
For the superstitious a black cat foreshadows/portends calamity. | |
|
meinetwegen; deinetwegen; seinetwegen; ihretwegen; unsretwegen; euretwegen; Ihretwegen; meinethalben [veraltet]; deinethalben [veraltet]; seinethalben [veraltet]; ihrethalben [veraltet]; unserethalben [veraltet]; eurethalben [veraltet]; ihrethalben [veraltet] {adv} |
on my / your / his / her / our / your / their account; on my / your / his / her / our / your / their behalf; because of sb. | |
|
Mach dir meinetwegen keine Sorgen. |
Don't worry on my behalf. | |
|
Meinetwegen müssen Sie nicht aufbrechen. |
Please don't leave on my behalf. | |
|
Deinetwegen haben wir den Bus versäumt. |
Because of you, we missed the bus. | |
|
Machen Sie sich meinetwegen keine Umstände. |
Don't bother on my account; Don't trouble yourself on my account.; Don't go to any trouble on my behalf. | |
|
Also Leute, unsretwegen hättet ihr euch nicht so schön anziehen müssen. |
Well folks, you didn't have to get dressed up on our behalf. | |
|
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. |
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. | |
|
jdn. aus/von einem Ort / einer Stellung verdrängen {vt} |
to drive out ↔ sb.; to dislodge sb.; to oust sb. from a place / position | |
|
einen Mitbewerber vom Markt verdrängen |
to oust a competitor from the market | |
|
den Präsidenten aus dem Amt drängen |
to dislodge the president | |
|
Neue Modeerscheinungen verdrängen die alten. |
New fashions drive out old ones. | |
|
Die Supermärkte verdrängen die kleinen Geschäftsleute. |
The supermarkets are driving small shopkeepers out of business. | |
|
Die Polizei versucht, die Rauschgifthändler aus der Innenstadt zu verdrängen. |
Police are trying to oust drug dealers from the city centre. | |
|
Otter sind zweimal so groß wie Nerze und verdrängen sie erfolgreich von den Flüssen. |
Otters are twice as big as minks, and are successfully ousting them from the rivers. | |
|
Pfarrgemeinde {f}; Kirchgemeinde {f} [Dt.] [Schw.]; Pfarre {f} [Norddt.] [Mitteldt.] [Ös.]; Pfarrei {f} [BW] [Schw.] [relig.] |
parish | |
|
Pfarrgemeinden {pl}; Kirchgemeinden {pl}; Pfarren {pl}; Pfarreien {pl} |
parishes | |
|
Großpfarre {f}; Großpfarrei {f} |
big parish | |
|
Hochschulpfarre {f}; Hochschulpfarrei {f}; Studentenpfarre {f}; Studentenpfarrei {f} |
university parish (Catholic); campus ministry (Protestant) | |
|
Ortspfarre {f}; Ortspfarrei {f}; Territorialpfarre {f} |
territorial parish | |
|
Personalpfarre {f}; Personalpfarrei {f} |
personal parish | |
|
das Priesteramt {n}; das Kirchenamt {n}; der kirchliche Dienst {m} [relig.] |
the priesthood; the ministry (tenure of a minister of religion) | |
|
jds. geistliche Tätigkeit {f}; jds. seelsorgerische Tätigkeit {f} |
sb.'s priesthood; sb.'s ministry | |
|
das Priesteramt von Jesus |
the ministry of Jesus | |
|
Priester werden; in den kirchlichen Dienst eintreten |
to enter the ministry; to go into the ministry | |
|
die Zahl der Menschen, die Priester werden / die sich für den Priesterberuf entscheiden |
the number of people joining the priesthood | |
|
Er feiert sein 30-jähriges Priesterjubiläum. |
He is celebrating 30 years in the priesthood. | |
|
Taktintervall {n}; Takt {m}; Intervall {n}; Verkehrstakt {m} (öffentliche Verkehrsmittel) [transp.] |
headway; service frequency (public transport) | |
|
Taktintervalle {pl}; Takte {pl}; Intervalle {pl} |
headways | |
|
Strecke mit dichtem Takt |
high-frequency line | |
|
den Takt verdichten |
to increase the service frequency | |
|
Die Zugsintervalle werden zu den Spitzenzeiten von 8 auf 5 Minuten verkürzt. |
The train headway will be reduced from 8 to 5 minutes in the peak period. | |
|
Der Bus verkehrt im 10-Minuten-Takt zwischen den Haltestellen. |
The bus operates on a ten-minute headway from each station. | |
|
sich verspäten {vr} |
to be late | |
|
ich verspäte mich; ich bin verspätet |
I am late | |
|
er/sie ist verspätet |
he/she is late | |
|
er/sie verspätete sich |
he/she was late | |
|
wir verspäteten uns |
we were late | |
|
Mein Bus hatte Verspätung. |
My bus was late. | |
|
es (einmal) mit etw. versuchen; es mit etw. probieren [ugs.] {vi}; es sich einmal anschauen {vr} |
to give sth. a try | |
|
es versuchend; es probierend; es sich einmal anschauend |
giving a try | |
|
es versucht; es probiert; es sich einmal angeschaut |
given a try | |
|
Versuchen Sie es einmal mit farbigen Kontaktlinsen. |
Give colour contacts a try. | |
|
Auch wenn die Idee seltsam anmutet, versuch's einfach einmal. Du kannst dabei nur gewinnen. |
Even if the idea seems strange, give it a try, as you have nothing to lose, but only to gain. | |
|
Es hat hervorragende Rezensionen bekommen, also habe ich mir gedacht, ich schaue es mir einmal an. |
It was getting excellent reviews, so I thought I give it a try. | |
|
Kaufhaus {n}; Warenhaus {n} |
department store; store [Br.]; big store [Am.] | |
|
Kaufhäuser {pl}; Warenhäuser {pl} |
department stores; stores; big stores | |
|
billiges Kaufhaus |
five-and-ten [Am.] | |
|
in einem Kaufhaus |
at/in a department store | |
|
die Anklagebank {f} (auch [übtr.]) [jur.] |
the dock [Br.] (also [fig.]) | |
|
wegen etw. vor Gericht stehen |
to be in the dock on a charge of sth. [fig.] | |
|
auf der Anklagebank sitzen |
to stand at the bar; to be in the dock | |
|
Er wird auf der Anklagebank landen, wenn er weiterhin die Vorschriften ignoriert. |
He will find himself in the dock if he continues to ignore the regulations. | |
|
Diese Chemikalien bleiben suspekt, bis es mehr wissenschaftliche Klarheit gibt. |
These chemicals remain in the dock until we have more scientific evidence. | |
|
Enthüllung {f} |
reveal | |
|
Enthüllungen {pl} |
reveals | |
|
die große Enthüllung am Ende des Romans |
the big reveal at the end of the novel | |
|
Bekanntgabe, welches Geschlechts das ungeborenen Baby hat |
gender reveal | |
|
Party, bei der das Geschlecht das ungeborenen Babys bekanntgegeben wird |
gender reveal party | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|