A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Geschirrteil
Geschirrtuch
Geschlabber
geschlagen geben
Geschlecht
Geschlechter-Diskriminierung
Geschlechterfolge
geschlechtergerecht
Geschlechterkampf
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
Geschlecht
Word division: Ge·schlecht
Tip:
Conversion of units
German
English
Geschlecht
{n}
;
Familie
{f}
house
das
Geschlecht
(
eines
Tieres/bei
einem
Tier
)
bestimmen
{v}
to
sex
(an
an
imal)
Das
Geschlecht
muss
bei
jedem
Vogel
einzeln
bestimmt
werden
.
Each
bird
need
to
be
individually
sexed
.
Geschlecht
szugehörigkeit
{f}
;
Geschlecht
errolle
{f}
;
Geschlecht
{n}
[soc.]
gender
die
Männer
(
in
der
Gesellschaft
)
the
male
gender
die
Frauen
(
in
der
Gesellschaft
)
the
female
gender
die
Beziehungen
zwischen
den
Geschlecht
ern
gender
relations
Gleichstellung
{f}
der
Geschlecht
er
;
Gleichstellung
{f}
von
Mann
und
Frau
gender
equality
Bemühungen
um
soziale
Gleichstellung
der
Geschlecht
er
in
allen
Lebensbereichen
gender
mainstreaming
geschlecht
sspezifische
Unterschiede
(
in
der
Gesellschaft
)
gender
gap
der
Einkommensunterschied
zwischen
Männern
und
Frauen
the
gender
gap
in
income
Genus
{n}
;
Geschlecht
{n}
[ling.]
gender
Genera
{pl}
;
Geschlecht
er
{pl}
genders
doppeltes
Geschlecht
common
gender
Welches
Geschlecht
/Genus
hat
dieses
Hauptwort
?
What
gender
is
this
noun
?
bei
etw
.
nach
dem
Geschlecht
differenzieren
{vi}
to
gender
sth
.
nach
dem
Geschlecht
aufgeschlüsselte
Daten
gendered
data
eine
geschlecht
erspezifische
Sicht
von
etw
.
a
gendered
understanding
of
sth
.
ein
geschlecht
erunabhängiges
Vorgehen
a
non-gendered
approach
Die
geschlecht
erspezifische
Vermarktung
von
Spielzeug
bedient
die
natürlichen
Vorlieben
von
Kindern
.
Gendered
marketing
of
toys
responds
to
children's
natural
preferences
.
das
biologische
Geschlecht
{n}
;
das
Geschlecht
{n}
[biol.]
the
biological
sex
;
the
sex
Geschlecht
er
{pl}
sexes
das
andere
Geschlecht
the
opposite
sex
das
weibliche
Geschlecht
;
das
schöne
Geschlecht
;
das
zarte
Geschlecht
the
female
sex
;
the
fair
sex
;
the
gentle
sex
Cisgender
{m}
;
Zisgender
{m}
(
Mensch
,
dessen
Geschlecht
sidentität
mit
seinem
biologischen
Geschlecht
übereinstimmt
)
cisgender
;
cis
Stamm
{m}
;
Geschlecht
{n}
;
Familienzweig
{m}
stirps
Transgender
{m}
(
Mensch
,
dessen
Geschlecht
sidentität
nicht
mit
seinem
biologischen
Geschlecht
übereinstimmt
)
transgender
person
;
transgender
;
tranny
[slang]
[pej.]
;
trannie
[slang]
[pej.]
geschlecht
slos
;
keinem
Geschlecht
zugeordnet
{adj}
[soc.]
genderless
Alter
,
Geschlecht
,
Wohnort
?
Age
,
sex
,
location
?
/a/s/l
?/
Enthüllung
{f}
reveal
Enthüllungen
{pl}
reveals
die
große
Enthüllung
am
Ende
des
Romans
the
big
reveal
at
the
end
of
the
novel
Bekanntgabe
,
welches
Geschlecht
s
das
ungeborenen
Baby
hat
gender
reveal
Party
,
bei
der
das
Geschlecht
das
ungeborenen
Babys
bekanntgegeben
wird
gender
reveal
party
Fluch
{m}
;
Verfluchung
{f}
;
Verwünschung
{f}
(
von
jdm
./etw.);
Malediktion
{f}
[veraltet]
(
Anrufung
einer
höheren
Macht
,
die
Unheil
bringen
soll
)
[relig.]
curse
;
cursing
;
malediction
;
imprecation
;
hex
[Am.]
;
execration
[formal]
Flüche
{pl}
;
Verfluchungen
{pl}
;
Verwünschungen
{pl}
;
Malediktionen
{pl}
curses
;
cursings
;
maledictions
;
imprecations
;
hexes
;
execrations
einen
Fluch
aufheben
,
der
auf
jdm
.
liegt
to
lift
a
curse
placed
upon
sb
.
Dann
sprach
die
Hexe
einen
Fluch
über
die
Stadt
.
Then
the
witch
pronounced
a
curse/malediction
upon
the
town
.
Er
belegte
ihn
und
sein
Geschlecht
mit
dem
Fluch
der
Knechtschaft
.
He
placed
a
curse
of
servitude
upon
him
and
his
stirps
.
Die
Leute
glauben
,
dass
das
Haus
mit
einem
Fluch
belegt
wurde
.
People
believe
that
someone
put
a
curse
on
the
house
.
Auf
diesem
Ort
liegt
ein
Fluch
.
There
is
a
curse
on
that
place
.;
That
place
is
under
a
curse
.
Sein
Ruhm
erwies
sich
als
Fluch
und
nicht
als
Segen
.
His
fame
turned
out
to
be
a
curse
,
not
a
blessing
.
Lärm
ist
das
Übel
unser
Zeit
.
Noise
is
the
curse
of
our
age
.
menschlich
;
mitmenschlich
{adj}
human
menschlicher
more
human
am
menschlichsten
most
human
menschliches
Versagen
human
error
das
menschliche
Geschlecht
;
das
Menschen
geschlecht
the
human
race
Ich
bin
auch
nur
ein
Mensch
.
After
all
,
I'm
only
human
.
übereinstimmen
;
kongruieren
[geh.]
{vi}
[ling.]
to
agree
übereinstimmend
;
kongruierend
agreing
übereingestimmt
;
kongruiert
agreed
Das
Adjektiv
stimmt
mit
dem
Substantiv
in
Zahl
und
Geschlecht
überein
.
The
adjective
agrees
with
the
noun
in
number
and
gender
.
zwei
Wörter
übereinstimmen
{vt}
[ling.]
to
make
to
agree
two
words
Beim
Gebrauch
von
"sein"
muss
im
Italienischen
das
Partizip
mit
dem
Subjekt
in
Geschlecht
und
Zahl
übereingestimmt
werden
.
If
you
use
"to
be"
in
Italian
the
participle
must
be
made
to
agree
with
the
gender
and
the
number
of
the
subject
.
Search further for "Geschlecht":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners