|
|
|
69 ähnliche Ergebnisse für Nick Borgen Einzelsuche: Nick · Borgen |
Tipp: | Suche ohne Suchwort zeigt einen zufälligen Eintrag an. |
|
|
Deutsch |
Englisch |
|
Sicht {f} (auf etw.); Sichtweite {f}; Blickfeld {n} |
view (of sth.) | |
|
verdeckt; verborgen; nicht sichtbar sein |
to be hidden from view | |
|
in Sicht kommen; sichtbar werden |
to come into view | |
|
aus dem Blickfeld/von der Bildfläche verschwinden |
to disappear/vanish from view | |
|
Du verstellst mir die Sicht. |
You're blocking my view. | |
|
Wir hatten keine gute Sicht auf die Bühne. |
We didn't have a good view of the stage. | |
|
Einige stiegen auf Stühle, um besser zu sehen. |
Some stood on chairs to get a better view. | |
|
Es war niemand zu sehen. |
There was nobody in view. | |
|
Der Raubüberfall fand vor den Augen der Schüler statt. |
The robbery took place in full view of the students. | |
|
Kinder, bleibt in Sichtweite. |
Children, stay within view. | |
|
Das Museum liegt in Sichtweite unseres Hotels. |
The museum is within view of our hotel. | |
|
etw. verheimlichen; verbergen; verhehlen [geh.] [selten] {vt} (vor jdm.) (Informationen, Gefühle) |
to hide sth. {hid; hidden}; to hold back ↔ sth. (from sb.) (information or feeling) | |
|
verheimlichend; verbergend; verhehlend |
hiding; holding back | |
|
verheimlicht; verborgen; verhehlt |
hidden; held back | |
|
er/sie verheimlicht; er/sie verbirgt; er/sie verhehlt |
he/she hides | |
|
ich/er/sie verheimlichte; ich/er/sie verbarg; ich/er/sie verhehlte |
I/he/she hid | |
|
er/sie hat/hatte verheimlicht; er/sie hat/hatte verborgen; er/sie hat/hatte verhehlt |
he/she has/had hidden | |
|
nicht verhehlen, dass ... |
to not hide the fact that ... | |
|
Ich habe nichts zu verbergen. |
I have nothing to hide. | |
|
Sie versuchte gar nicht, ihren Ärger zu verbergen. |
She made no attempt to hide her anger. | |
|
Ich glaube, sie verheimlicht etwas. Sie weiß mehr, als sie zugibt. |
I think she's holding something back. She knows more than she admits. | |
|
Erzähl mir alles darüber und lass nichts aus. |
Tell me all about it, don't hold anything back. | |
|
vielleicht {adv} (bei Fragen) |
to wonder if; to be wondering if (in inquiries) | |
|
Könnten Sie mir vielleicht sagen ... |
I wonder if you could tell me ... | |
|
Könnte ich vielleicht etwas zu trinken haben? |
I wonder if I might have a drink. | |
|
Dürfte ich mir vielleicht dein Auto ausborgen? |
was wondering if I could borrow your car. | |
|
Wollen Sie vielleicht zum Essen kommen? |
I was wondering if you'd like to come to dinner. | |
|
Könnten Sie nicht vielleicht ... |
I was wondering if you could ... | |
|
nicht mehr geborgen werden können {vi} (Fahrzeuge; Wrackteile; Tote) |
to be irrecoverable; unrecoverable; irretrievable; unretrievable (vehicles, wreckage, bodies) | |
|
Der Flugschreiber konnte nicht geborgen werden. |
The fight recorder was unrecoverable. | |
|
Schimmelbogen {m} (Blatt, das die Maschine nicht oder nur einseitig bedruckt hat) [print] |
blank sheet | |
|
Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen. |
She couldn't hide her emotion. | |
|
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Sprw.] |
Never put off till tomorrow what you can do today. [prov.] | |
|
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Sprw.] |
There's no time like the present. [prov.] | |
|
Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. [Sprw.] |
The laugh is always on the loser. [prov.] | |
|
Arbeit {f}; Auftrag {m}; Aufgabe {f} |
job | |
|
Arbeiten {pl}; Aufträge {pl}; Aufgaben {pl} |
jobs | |
|
eine schwierige Aufgabe |
an uphill job | |
|
jdm. eine Aufgabe übertragen |
to assign a job to sb. | |
|
ganze Arbeit leisten |
to make a good job of it | |
|
Das ist nicht meine Aufgabe. |
It isn't my job. | |
|
Meine Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass die Arbeit rechtzeitig fertig ist. |
It's my job to make sure that the work is finished on time. | |
|
Aufenthaltserlaubnis {f}; Aufenthaltsbewilligung {f}; Aufenthaltsgenehmigung {f}; Aufenthaltsbefugnis {f}; Aufenthaltstitel {m} [adm.] |
residence permit; permission to reside; permission to stay; permit of residence | |
|
Aufenthaltserlaubnisse {pl}; Aufenthaltsbewilligungen {pl}; Aufenthaltsgenehmigungen {pl}; Aufenthaltsbefugnisse {pl}; Aufenthaltstitel {pl} |
residence permits; permissions to reside; permissions to stay; permits of residence | |
|
unbefristete Aufenthaltsgenehmigung / Aufenthaltserlaubnis; Niederlassungserlaubnis {f} [Dt.] (für Nicht-EWR-Bürger); Niederlassungsbewilligung {f} [Dt.] (für Nicht-EWR-Bürger) |
permanent residence permit; indefinite leave to remain [Br.] | |
|
Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwecken [stud.] |
student residence permit | |
|
Aufenthaltserlaubnis für Ausländer, deren Kind in Irland geboren wurde [pol.] |
Irish-born child status; IBC status [Ir.] | |
|
(helle) Aufregung {f}; Aufgeregtheit {f}; Erregung {f} [geh.] (Person); Aufruhr {m} (Personenkreis) (wegen etw.) |
agitation; dither; flap [coll.] (over sth.) | |
|
sichtlich erregt |
in a state of obvious agitation; in an obvious dither | |
|
in heller Aufregung sein; ganz aufgeregt sein; ganz aufgelöst sein |
to be all in a state of high agitation; to be all of a dither; to be in a dither; to have the dithers; to dither | |
|
jdn. in helle Aufregung versetzen |
to throw sb. into agitation / into a dither; to send sb. into a flap | |
|
versuchen, seine Aufgeregtheit zu verbergen |
to try not to show your agitation | |
|
aufgeregt auf dem Sitz hin und her wetzen |
to be wriggling on the seat with agitation | |
|
aufgeregt auf und ab gehen |
to pace up and down in agitation | |
|
in heller Aufregung sein |
to flap [coll.] | |
|
in helle Aufregung geraten; in Flattern geraten [ugs.] |
to start to flap [coll.] | |
|
in Panik geraten; die Panik bekommen [ugs.] |
to get in a flap | |
|
In ihrer Aufgeregtheit / In der Aufregung stieß sie sein Glas um. |
She knocked his glass over in her agitation. | |
|
Reg dich doch nicht immer gleich so auf. |
Don't get yourself in a dither over everything. | |
|
Sie fängt bei der kleinsten Sache an, zu rotieren / zu flippen [Ös.].; Sie kriegt bei der kleinsten Kleinigkeit die Panik. |
She gets in a flap over the slightest thing. | |
|
Hongkong ist in Aufruhr. |
Hong Kong is in a dither. | |
|
auf eigenen Beinen stehen; für sich selbst sorgen (müssen/können); sich selbst versorgen (müssen); alleine zurechtkommen; sein eigenes Geld verdienen {v} |
stand on your own (two) feet; to fend for yourself; to shift for yourself [Br.] [dated] | |
|
Sie hat nie gelernt, auf eigenen Beinen zu stehen. |
She's never learned to stand on her own feet. | |
|
Seine Eltern zahlten die Miete, aber ansonsten musste er für sich selbst sorgen. |
His parents paid the rent but otherwise left him to fend for himself. | |
|
Wir können nicht zulassen, sich sich unsere Gäste selbst versorgen müssen. |
We cannot let our guests shift for themselves. | |
|
am Morgen im Bett bleiben {vi}; sich richtig ausschlafen {vr} |
to have a lie-in [Br.] [coll.] | |
|
Morgen arbeite ich nicht, also kann ich mich einmal ausschlafen. |
I'm not working tomorrow so I can have a lie-in. | |
|
den Bogen überspannen {vt} [übtr.] |
to push your luck [Br.]; to press your luck [Am.] | |
|
Lass es nicht darauf ankommen!; Treib es nicht auf die Spitze! |
Don't push your luck! [Br.]; Don't press your luck! [Am.] | |
|
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. |
She's agreed to stand in for me on Friday, but I'd be pushing my luck if I asked her to do it on Saturday, too. | |
|
Einspruch {m}; Einwand {m}; Einwendung {f}; Einrede {f}; Widerspruch {m} [Dt.]; Einsprache {f} [Schw.]; Appellation {f} [Schw.] (gegen etw.) [adm.] [jur.] |
objection (to sth.); protest (against sth.); defence [Br.]/defense [Am.] (to sth.); plea (of/as to sth.); exception [Sc.] [Am.] (to sth.) | |
|
Einsprüche {pl}; Einwände {pl}; Einwendungen {pl}; Einreden {pl}; Widersprüche {pl}; Einsprachen {pl}; Appellationen {pl} |
objections; protests; defences/defenses; pleas; exceptions | |
|
berechtigter Einwand; begründete Einrede |
good defence | |
|
aufschiebende Einrede; dilatorische Einrede |
dilatory defence, dilatory plea | |
|
dauernde Einrede; peremptorische Einrede |
peremptory defence; peremptory plea; plea in bar [Am.] | |
|
prozesshindernde Einrede |
legal objection to an action; preliminary objection | |
|
rechtsverhindernde Einwendung |
plea by way of traverse | |
|
rechtvernichtende Einwendung |
plea by way of confession and avoidance | |
|
Einspruch wegen mangelnder Neuheit (Patent) |
objection for want of novelty (patent) | |
|
Einspruch gegen einen Zeugen |
objection to a witness | |
|
Einwendungen gegen Ansprüche aus Besitz |
defences against claims arising from possession | |
|
Einwendungen gegen einen neuen Gläubiger |
defences against a new creditor | |
|
Einwendungen aus der Nichtigkeit der Ehe |
defences based upon the voidness of the marriage | |
|
Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs |
objection to incorrect entry in the Land Register | |
|
Widerspruch des Mieters gegen die Kündigung |
objections by the tenant to the (notice of) termination of the tenancy/lease | |
|
Einrede der Arglist |
defence of fraud; exceptio doli | |
|
Einreden des Bürgen |
defences of the surety | |
|
Einrede des höheren Befehls |
plea of superior orders | |
|
Einrede des Mehrverkehrs (Vaterschaftsklage) |
defence of multiple access/several lovers; exceptio plurium (paternity action) | |
|
Einrede des nichterfüllten Vertrags |
defence of non-performance of the contract | |
|
Einrede der Unzurechnungsfähigkeit |
plea of insanity | |
|
Einrede der Unzuständigkeit (des Gerichts) |
objection to jurisdiction; defence of jack of jurisdiction; plea as to jurisdiction | |
|
Einrede der Verjährung |
defence of the statute of limitations; plea of lapse of time | |
|
Einrede der Vorausklage |
defence of failure to pursue remedies; defence of lack of (prior) judicial prosecution; beneficium excussionis | |
|
Einrede der Vorveröffentlichung (Patent) |
plea of prior publication | |
|
Einspruch einlegen [Dt.]/erheben [Ös.]; einen Einwand erheben; eine Einwendung entgegensetzen; eine Einrede vorbringen/geltend machen |
to raise a objection/a plea; to put forward/plea a defence; to put in a plea; to take exception; to veto | |
|
die Einrede der Verjährung geltend machen; sich auf Verjährung berufen |
to plead the statute of limitations [Br.]; to plead the defense of limitation [Am.] | |
|
einer Verjährungseinrede entgegenstehen |
to defeat the defence of the statute of limitations | |
|
auf die Einrede der Vorausklage verzichten |
to waive the defence of failure to pursue remedies | |
|
Einwendungen schriftlich niederlegen und begründen |
to set out/state one's objections in writing, giving reasons/stating the reasons | |
|
einen Einwand beseitigen; einem Einwand begegnen |
to meet an objection | |
|
eine Einrede zurückweisen |
to reject a defence; to reject a plea. | |
|
eine Einwendung als unberechtigt zurückweisen |
to dismiss an objection as unjustified/unfounded | |
|
Es wurde kein Einspruch/Einwand erhoben. |
No objection was raised. | |
|
Eine Einrede steht entgegen. |
There is a defence. | |
|
schriftlich Widerspruch einlegen [Dt.]/Einspruch erheben [Ös.] |
to file an objection | |
|
Einwände und Anregungen |
objections and suggestions | |
|
jds. Einwände übergehen |
to ignore sb.'s objections | |
|
einen Widerspruch schriftlich oder zur Niederschrift einlegen [Dt.]; einen Einspruch schriftlich einbringen oder mündlich protokollieren lassen [Ös.] |
to lodge an objection in writing or orally on the record | |
|
Etagenbogen {m} (Rohr) |
swan-neck bend (pipe) | |
|
Etagenbögen {pl} |
swan-neck bends | |
|
sich wegen jdm./etw. Gedanken/Sorgen machen; sich um jdn. Sorgen machen; sich um jdn./wegen etw. sorgen {vr}; wegen jdm./etw. / um jdn. besorgt sein {v} |
to worry about sb./sth. /for sb./sth.; to be worried about sb./sth.; to concern yourself about sb./sth.; to be concerned about sth. | |
|
um jds. Wohlergehen besorgt sein |
to be concerned for sb.'s welfare | |
|
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte. |
I began to worry whether I had done the right thing. | |
|
Meine Mutter macht sich Sorgen darüber, wie wenig ich esse. |
My mother is concerned about how little food I eat. | |
|
Ich höre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to hear that ... | |
|
Ich erfahre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to learn that ... | |
|
Ihre Gesundheit macht mir große Sorgen. |
I'm very concerned about her health. | |
|
Die Regierung ist besorgt über die Lage in ... |
The government is concerned about the situation in ... | |
|
Machen Sie sich keine Gedanken/Sorgen!; Keine Sorge! |
Don't worry!; Don't concern yourself! | |
|
Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein. |
Don't concern yourself. She'll be home soon. | |
|
Ich soll mir seinetwegen keine Sorgen machen. |
He told me not to concern myself about him. | |
|
In dem ärztlichen Befund steht nichts, weswegen man sich Sorgen machen müsste. |
There's nothing in the doctor's report to concern yourself about. | |
|
Was mich am meisten beunruhigt, ist nicht, dass er es gesagt hat, sondern dass er überzeugt ist, dass es in Ordnung ist, so etwas zu sagen. |
What worries me most is not that he said it, but that he is convinced there is nothing wrong in saying it. | |
|
sich (unnötig) Gedanken / Sorgen machen; sich sorgen; beunruhigt sein; sich einen Kopf machen [Dt.] [ugs.] {v} (wegen jdm. / wegen einer Sache) |
to fret about/over sb./sth.; to fret yourself about sb./sth.; to have a fret / be in a fret / get in a fret [Br.] [coll.] about sb./sth.; to bother about sb./sth.; to bother yourself about sb./sth. | |
|
Meine Mutter macht sich ständig Sorgen, dass ich mich erkälte oder nicht genug esse. |
My mum is always fretting about me getting cold or not eating enough. | |
|
Wie sich herausstellte, war es nichts, worüber man sich Sorgen machen musste. |
It turned out that it was nothing to fret about/over / to bother about / to be bothered about. | |
|
Leute, die illegal Strom abzweigen, sind die letzten, die sich wegen der öffentlichen Sicherheit Sorgen machen. |
People who illegally divert electricity are the least bothered about public safety. | |
|
Er scheint nicht sonderlich beunruhigt zu sein, dass es verschwunden ist. |
He doesn't seem too bothered about its disappearance. | |
|
Sie scheinen sich wegen der Prüfung keine großen Gedanken zu machen. |
They don't seem to fret much / seem too bothered about the exam. | |
|
Eine wachsende Zahl von Schülern will nicht unterrichtet werden, und ihre Eltern stören sich nicht daran / ihre Eltern kümmert das nicht / ihre Eltern finden das nicht tragisch [ugs.]. |
A growing number of student don't want to be taught, and their parents are not greatly bothered about it. | |
|
Meinetwegen braucht Ihr Euch keine Gedanken zu machen, ich komm schon alleine nach Hause. |
Don't bother about me, I'll find my own way home. | |
|
Mach dir deswegen mal keine Gedanken/Sorgen.; Mach dir deswegen keinen Kopf. |
Don't fret yourself about it.; Don't bother (yourself) about that. | |
|
Sei unbesorgt. Wir kommen schon rechtzeitig zum Zug. |
Don't fret. We won't miss the train. | |
|
(inneres) Gefühl {n}; Empfinden {n}; Empfindung {f} [geh.] (jdm. gegenüber) [psych.] |
feeling (towards sb.) | |
|
Gefühle {pl}; Empfindungen {pl} |
feelings | |
|
Dankbarkeitsgefühl {n}; Dankgefühl {n} |
feelings of gratitude | |
|
Einsamkeitsgefühle {n} |
feeling lonely; feelings of loneliness | |
|
Leitgefühl {n} |
central feeling | |
|
ein Gefühl der Verzweiflung |
a feeling of distress | |
|
mit gemischten Gefühlen |
with mixed feelings | |
|
jdm. gegenüber gemischte Gefühle haben |
to have mixed feelings about sb. | |
|
ein Gefühl hervorrufen |
to arouse; to stir up a feeling | |
|
ein Gefühl erwidern {vt} |
to reciprocate; return; requite [formal] a feeling | |
|
seinen Gefühlen freien Lauf lassen |
to give vent to one's feelings | |
|
seine Gefühle ausdrücken |
to express; to vent your feelings | |
|
seine Gefühle unterdrücken |
to bottle up / repress / suppress your feelings | |
|
seine Gefühle verbergen |
to conceal / hide / mask your feelings | |
|
seine Gefühle zeigen |
to show your feelings | |
|
freundschaftliche Gefühle jdm. gegenüber hegen |
to have / harbour [Br.] / harbor [Am.] warm feelings of friendship toward sb. | |
|
Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... |
I can't escape the feeling that ... | |
|
Ich habe kein gutes / ein ungutes Gefühl.; Mir ist nicht wohl dabei. [geh.] |
I have a bad feeling about this.; My heart / mind / conscience misgives me. [archaic] | |
|
Ich werde das Gefühl nicht los, dass etwas nicht stimmt. |
I can't shake the feeling that something is wrong. | |
|
Knochenbruch {m}; Bruch {m} (in Zusammensetzungen); Knochenfraktur {f}; Fraktur {f} [med.] |
bone fracture; fracture | |
|
Knochenbrüche {pl}; Brüche {pl}; Knochenfrakturen {pl}; Frakturen {pl} |
bone fractures; fractures | |
|
einfacher / geschlossener / unkomplizierter Knochenbruch |
closed / uncomplicated fracture | |
|
Eversionsfraktur {f} |
eversion fracture | |
|
falsch verwachsener Knochenbruch |
imperfectly united fracture | |
|
gesplitterter Knochenbruch |
splintered / comminuted fracture | |
|
multiple Knochenbrüche; Fraktur mehrerer Knochen |
multiple fractures | |
|
nichtdurchgebauter Knochenbruch |
ununited / not consolidated fracture | |
|
nichtreponierter Knochenbruch |
old dislocation | |
|
nichtverwachsener Knochenbruch |
non-united fracture | |
|
offener / komplizierter Knochenbruch |
open / complicated fracture; compound fracture | |
|
perforierender Knochenbruch |
perforating fracture | |
|
querer Knochenbruch |
transverse fracture | |
|
spontanter Knochenbruch {m}; Spontanfraktur {f}; pathologischer Knochenbruch {m}; pathologische Fraktur {f} |
spontaneous fracture; pathologic fracture | |
|
unvollständiger Knochenbruch |
incomplete fracture, infraction | |
|
Verdrehungsbruch {m}; Drehungsbruch {m}; Schraubenbruch {m}; Torsionsbruch {m}; Torsionsfraktur {f} |
torsion fracture | |
|
verkeilter Knochenbruch |
impacted fracture | |
|
verschobener Knochenbruch |
displaced fracture | |
|
zusammengewachsener / knöchern durchgebauter Knochenbruch |
united / consolidated fracture | |
|
Abrissfraktur {f}; Avulsionsfraktur {f} |
avulsion fracture | |
|
Mehrfachknochenbruch {m}; Mehrfachfraktur {f} (eines Knochens) |
multiple fracture (of a bone) | |
|
Schädelbasisbruch {m}; Schädelbasisfraktur {f} |
fracture of the base of the skull; fractured base of the skull; base of skull fracture; basal skull fracture; basilar skull fracture | |
|
Schienbeinfraktur {f} |
tibial fracture; tibia fracture | |
|
Serienknochenbruch {m}; Serienfraktur {f} |
serial fracture | |
|
Serienrippenbruch {m} |
serial rib fracture; series of rib fractures | |
|
Fraktur des oberen Sprunggelenks; OSG-Fraktur {f} |
fracture of the talocrural joint | |
|
Unterschenkelbruch {m}; Unterschenkelfraktur {f} |
lower leg fracture | |
|
einen Knochenbruch einrichten / richten / einstellen |
to set / reduce a bone fracture | |
|
einen Knochenbruch verplatten / osteosynthetisch versorgen |
to plate a fractued bone | |
|
das Morgen {n} [poet.] (die Zukunft) |
the morrow [poet.] (the future) | |
|
Denk nicht an das Morgen. |
Take no thought of the morrow. | |
|
Wird es ein Morgen geben? |
Will there be a morrow? | |
|
Man weiß nie, was das Morgen bringt. |
You never know what the morrow may bring. | |
|
sich die Mühe machen, etw. zu tun {v} |
to bother; to care; to trouble [Br.] [formal] to do sth. | |
|
ohne sich die Mühe zu machen, zu prüfen, ob ... |
without caring to examine whether ... | |
|
Würdest du mir das bitte mal erklären? |
Care to explain? | |
|
Die Informationen sind vorhanden, wenn man sich die Mühe macht, danach zu suchen. |
The information is there for anyone who cares enough to find it. | |
|
Sie haben es nicht einmal der Mühe wert gefunden, (uns) vorher Bescheid zu sagen. |
They didn't even bother / care to let us know beforehand. | |
|
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. |
She didn't trouble to hide her disgust.; She didn't take the trouble to hide her disgust. | |
|
Sie haben es nie der Mühe wert gefunden, mich nach meinen Wünschen zu fragen. |
They never troubled to ask me what I would like. | |
|
Lass nur!; Bemüh dich nicht! [geh.] |
Don't bother! | |
|
Ich weiß nicht, warum ich mir überhaupt die Mühe mache. / warum ich mir das überhaupt antue. [Ös.]. |
I don't know why I bother! | |
|
Risiko {n}; Wagnis {n} {+Gen.} |
risk (of sth.) | |
|
Risiken {pl}; Risikos {pl}; Risken {pl} [Ös.]; Wagnisse {pl} |
risks | |
|
Ausgangsrisiko {n}; Grundrisiko {n} |
standard risk; mean risk | |
|
Fehlerrisiko {n} |
risk of error(s); error risk | |
|
geringes / mittleres / hohes Risiko |
low / moderate / high risk | |
|
individuelles Risiko; Individualrisiko {n} |
individual risk | |
|
Insolvenzrisiko {n} |
insolvency risk; risk of insolvency; risk of bankruptcy | |
|
kollektives Risiko; Kollektivrisiko {n} |
collective risk | |
|
Notfallrisiko {n} |
emergency risk | |
|
Restrisiko {n}; verbleibendes Risiko |
residual risk; remaining risk | |
|
Sonderrisiko {n} |
special risk; particular risk | |
|
Verlustrisiko {n} |
risk of loss | |
|
Risiken bergen; risikobehaftet sein |
to carry risks | |
|
ein Risiko eingehen |
to take a risk | |
|
ein Risiko abwägen/kalkulieren |
to calculate a risk | |
|
ein Risiko ausgleichen |
to offset a risk | |
|
ein Risiko ausschalten |
to eliminate a risk | |
|
ein Risiko begrenzen |
to limit a risk | |
|
ein Risiko decken |
to cover a risk | |
|
ein Risiko eingehen |
to incur/run a risk | |
|
ein Risiko streuen, verteilen |
to spread/diversify a risk | |
|
das Risiko tragen |
to bear the risk | |
|
ein Risiko in Kauf nehmen |
to accept a risk | |
|
erhöhtes Risiko |
aggravated risk | |
|
ein erhöhtes Risiko |
a bad risk | |
|
abnehmendes Risiko |
decreasing risk | |
|
absolutes Risiko [statist.] |
absolute risk | |
|
gegen alle Risiken |
against all risks | |
|
kalkulatorisches Wagnis |
imputed risk | |
|
operationelles Risiko [fin.] [econ.] |
operational risk | |
|
überschaubares Risiko |
containable risk | |
|
alle möglichen Risiken |
all risks whatsoever | |
|
Erhöhung des Risikos |
increase in the risk | |
|
Risiko übernehmen |
to assume a risk | |
|
privatwirtschaftliches Risiko |
commercial risk | |
|
Es ist unwahrscheinlich, dass von Sportnahrung ein nennenswertes Risiko ausgeht. |
It is unlikely that a major risk is posed by sports foods. | |
|
Ein Verlust muss nicht innerhalb der Deckungslaufzeit entstehen solange das Risiko innerhalb dieser Laufzeit einsetzt/besteht. |
A loss does not have to arise within the policy period so long as the risk attaches within this period. | |
|
Risiko aus ionisierender Strahlung / radioaktiver Strahlung |
ionising radiation risk; nuclear radiation risk | |
|
Risiko der Nichtkonvertierung |
convertibility risk | |
|
Risiko der Nichttransferierung |
transfer risk | |
|
Dies birgt das Risiko, dass die Daten in falsche Hände geraten. |
This carries (with it) the risk that the data might/could/will get into the wrong hands. | |
|
Der Patient stellt kein Risiko für sich oder andere dar.; Bei dem Patienten liegt keine Eigen- oder Fremdgefährdung vor. |
The patient is not a risk to himself or others. | |
|
Spannung {f}; Gespanntheit {f} [psych.]; Spannungsbogen {m} (Buch; Film) |
suspense | |
|
jdn. auf die Folter spannen |
to keep sb. in suspense | |
|
Macht es nicht so spannend, Leute!; Lasst uns nicht zappeln, Leute! |
Don't keep us in suspense guys! | |
|
Traummännlein {n} |
zombie [fig.] | |
|
Traummännlein {pl} |
zombies | |
|
Nachdem ich die Nacht durchgearbeitet hatte, saß ich da wie ein Traummännlein. |
After a night of working I sat there like a zombie. | |
|
Wenn ich mich jetzt nicht niederlege, kann ich morgen nicht aus den Augen schauen. |
If I don't go to bed now I'll be a zombie tomorrow. | |
|
Wunde {f} [med.] |
wound | |
|
Wunden {pl} |
wounds | |
|
ausgefranste Wunde |
lacerated-contused wound | |
|
Fleischwunde {f} |
flesh wound; superficial wound | |
|
frische Wunde |
recent wound | |
|
granulierende Wunde |
granulating wound; wound with fresh granulations | |
|
infizierte Wunde |
infected wound; septic wound | |
|
nicht verbundene Wunde |
undressed wound | |
|
offene Wunde |
open wound | |
|
Papierschnittwunde {f} |
papercut wound | |
|
Platzwunde {f} |
laceration | |
|
punktförmige Wunde |
punctate wound; point-like wound; pin-point wound | |
|
Risswunde {f} |
lacerated wound | |
|
verunreinigte Wunde |
contaminated wound; dirty wound | |
|
eine Wunde verbinden |
to dress a wound | |
|
eine Wunde nicht versorgen |
to leave a wound unattended | |
|
den Finger in die (offene) Wunde legen; in offenen Wunden wühlen [übtr.] |
to rub salt into the wound; to turn the knife in the wound [fig.] | |
|
jdm. eine Wunde zufügen / beibringen [geh.] |
to inflict a wound on sb.; to give sb. a wound | |
|
die Wunde (fest) austamponieren |
to (firmly) pack the wound | |
|
sich (mit etw.) Zeit lassen; zuwarten; die Sache hinausschieben/vor sich her schieben; die Sache auf die lange Bank schieben; säumen [geh.] [veraltet] {vi} |
to procrastinate (over sth.) | |
|
sich Zeit lassend; zuwartend; die Sache hinausschiebend/vor sich her schiebend; die Sache auf die lange Bank schiebend; säumend |
procrastinating | |
|
sich Zeit lassen; zugewartet; die Sache hinausgeschoben/vor sich her geschoben; die Sache auf die lange Bank geschoben; gesäumt |
procrastinated | |
|
so lange wie möglich zuwarten |
to procrastinate for as long as possible | |
|
die Sache hinausschieben, bis es fast zu spät ist |
to procrastinate until it is almost too late | |
|
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Sprw.] |
Procrastination is the thief of time. [prov.] | |
|
sich bis zur letzten Minute Zeit lassen |
to procrastinate till the last minute | |
|
etw. auf die lange Bank schieben |
to procrastinate over sth. | |
|
Sie ließ sich wochenlang Zeit, bevor sie es endlich tat. |
She procrastinated for weeks before she finally did it. | |
|
Ich darf das nicht länger vor mir herschieben. |
I need to quit procrastinating. | |
|
auch noch {adv} (+ Zeitangabe in der Zukunft) |
still (+ expression of futurity) | |
|
In den Zoo kannst du auch morgen noch gehen. |
You can still go to the zoo tomorrow. | |
|
Die Fahrkarten für die Fähre kann man auch noch am Tag selbst kaufen. |
You can still get ferry tickets on the day. | |
|
(gerade) beschäftigt sein (mit etw.); zu tun haben {v} (Person) |
to be busy; to be bizzy [Br.] [coll.] [rare]; to be occupied [formal] (with sth. / doing sth.) (of a person) | |
|
mit etw. zugange sein [geh.] [humor.] |
to be busy with sth./doing sth. | |
|
Tut mir leid, aber er ist gerade beschäftigt / er ist momentan nicht zu sprechen. Kann ich ihm etwas ausrichten? |
Sorry, but he's busy right now. Can I take a message? | |
|
Morgen werden ich damit beschäftigt sein, das Haus zu putzen. |
Tomorrow, I'll be busy cleaning the house. | |
|
Sie ist mit Hochzeitsplänen beschäftigt. |
She is busy / occupied with wedding plans. | |
|
Bist du beschäftigt? Kann ich dich kurz sprechen? |
Are you busy / occupied? Can I talk to you for a minute? | |
|
sich etw. beschaffen; sich etw. besorgen [ugs.]; sich etw. geben lassen {vr}; etw. beziehen; etw. erfragen; etw. erwirken {vt} [adm.] |
to obtain sth. | |
|
sich beschaffend; sich besorgend; sich geben lassend; beziehend; erfragend; erwirkend |
obtaining | |
|
sich beschafft; sich besorgt; sich geben lassen; bezogen; erfragt; erwirkt |
obtained | |
|
jdm. etw. beschaffen |
to obtain sth. for sb. | |
|
eine Durchsuchungsbefehl erwirken [jur.] |
to obtain a search warrant | |
|
eine Auskunft / Auskünfte einholen |
to obtain (a piece of) information | |
|
Waren beziehen |
to obtain goods | |
|
einen Preis erzielen [econ.] |
to obtain a price | |
|
Erstausgaben sind mittlerweile fast nicht mehr zu bekommen. |
First editions are now almost impossible to obtain. | |
|
Ich habe mir eine Kopie des Originalbriefs beschafft/besorgt. |
I have obtained a copy of the original letter. | |
|
Näheres ist bei der Zentrale zu erfahren / erfragen. |
Further details can be / need to be obtained from the head office. | |
|
Beim zweiten Experiment erhielten wir ein eindeutiges Ergebnis. |
In the second experiment we obtained a very clear result. | |
|
Du wirst dir beim Chef die Erlaubnis holen müssen. |
You will need to obtain permission from the principal. | |
|
Die Konditionen können erfragt werden. |
The terms may/can be specified on request. | |
|
Auskünfte über unsere Firma können von ... eingeholt werden. |
Information on/about our company can be obtained from ... | |
|
jdn. beunruhigen; jdm. Sorgen machen; jdn. bekümmern [geh.] [veraltet] {vt} |
to worry sb.; to concern sb.; to be concerned at sth. [formal] | |
|
beunruhigend; Sorgen machend; bekümmernd |
worrying; concerning; being concerned | |
|
beunruhigt; Sorgen gemacht; bekümmert |
worried; concerned; been concerned | |
|
Es beunruhigt mich, dass ... |
I am concerned to hear that ... | |
|
Wir müssen sie nicht unnötig beunruhigen. |
There is no need to worry her unnecessarily. | |
|
Das Dach beunruhigt mich, das wird noch einmal herunterkommen. |
The roof concerns me because eventually it will fall in. | |
|
Die Nachricht beunruhigte mich. |
I was concerned at the news. | |
|
Das macht mir Kopfzerbrechen. |
That worries me. | |
|
sich einer Sache bewusst/gewahr [Schw.] sein; sich über eine Sache im Klaren sein {v}; jdm. gewärtig sein [geh.] {vi}; etw. (schon) wissen {vt} |
to be aware; to be cognizant/cognisant [formal]; to be sensible [poet.] of sth. | |
|
nicht bewusst |
unaware; incognisant; incognizant | |
|
sich einer Sache nicht bewusst sein |
to be unaware of sth. | |
|
sich der Bedeutung des Falles bewusst sein |
to be cognizant of the importance of the case | |
|
jdn. auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen; jdn. von etw. in Kenntnis setzen |
to make sb. aware of sth. | |
|
Ich bin mir dessen bewusst. |
I'm aware of that. | |
|
Wie Ihnen bekannt sein dürfte, ... |
As you will be aware of, ... | |
|
Wir müssen dafür sorgen, dass diese Fragen unseren Bürgern auf allen Ebenen gewärtig sind. |
We need to ensure that our citizens are aware of these issues at all levels. | |
|
Er wurde auf die Notwendigkeit absoluter Geheimhaltung hingewiesen. |
He has been made aware of the need for absolute secrecy. | |
|
Es ist mir durchaus/vollkommen/voll und ganz bewusst, dass ...; Ich bin mir der Tatsache durchaus bewusst, dass ... |
I am perfectly aware of the fact that ... | |
|
Das Wissen alleine, dass diese Probleme bestehen, ist aber zu wenig. |
Being aware of these problems is, however, not enough. | |
|
biegen; beugen; falten {vt} |
to flex | |
|
biegend; beugend; faltend |
flexing | |
|
gebogen; gebeugt; gefalten |
flexed | |
|
biegt; beugt |
flexes | |
|
bog; beugte |
flexed | |
|
nicht gebeugt |
unflexed | |
|
bis {prp; +Akk.} (+ Zeitangabe, bis wann etw. andauert) |
until; till [coll.]; 'til [coll.]; up until; up till; up to | |
|
bis jetzt; bisher |
until now; till now; up until now; up to now | |
|
bis heute; bis zum heutigen Tag(e) |
until this day; till this day; up until this day; up to this day; up to the present day/time | |
|
bis morgen |
till tomorrow; by tomorrow | |
|
bis auf weiteres; bis auf Widerruf |
until further notice; for the time being | |
|
bis auf |
(right) down to | |
|
bis nach den Wahlen |
until after the elections | |
|
bis 3 Uhr warten |
to wait until three o'clock | |
|
bis in den Tod |
till death | |
|
bis dass der Tod uns/euch scheidet |
until/till death do us/you part | |
|
bis wann? |
until when; till when | |
|
Bis vor einigen Jahren war das nicht legal. |
That was illegal up until a few years ago. | |
|
für etw. dankbar sein {v}; etw. nett finden {vt}; etw. zu schätzen/würdigen wissen; etw. goutieren [geh.] {vt} |
to appreciate sth. | |
|
dankbar seiend; nett findend; zu schätzen/würdigen wissend; goutierend |
appreciating | |
|
dankbar gewesen; nett gefunden; zu schätzen/würdigen gewusst; goutiert |
appreciated | |
|
ist dankbar; findet nett; weiß zu schätzen/würdigen; goutiert |
appreciates | |
|
war dankbar; fand nett; wusste zu schätzen/würdigen; goutierte |
appreciated | |
|
Ich weiß es zu schätzen, dass ... |
I appreciate the fact that ... | |
|
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. |
Thank you, I appreciate it. | |
|
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. |
I appreciate your concern, but I'm fine. | |
|
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... [geh.]; Könnten Sie ...; Könntest du ... |
I'd appreciate it if ... | |
|
Ihre Hilfe ist sehr willkommen. |
Your help is greatly appreciated. | |
|
etw./jdn. schätzen lernen; schätzenlernen [alt] |
to come to appreciate; to come to value sth./sb. | |
|
Ich wäre dir dankbar/Es wäre nett, wenn du mich jetzt weiterarbeiten lassen würdest. |
I'd appreciate if you let me get on with my job now. | |
|
Meine Talente werden hier nicht so richtig geschätzt. |
My talents are not fully appreciated here. | |
|
Das wäre mir wirklich sehr lieb. |
I would really appreciate that. | |
|
Ich finde keinen Zugang zu moderner Musik. |
I'm unable to appreciate modern music. | |
|
an etw. denken; daran denken, etw. zu tun; etw. nicht vergessen; nicht vergessen, etw. zu tun {vi} |
to remember sth./ doing sth.; not to forget sth./doing sth. | |
|
daran denkend |
remembering | |
|
daran gedacht |
remembered | |
|
denkt daran |
remembers | |
|
dachte daran |
remembered | |
|
Vergiss es nicht!; Denk daran! |
Be sure to remember! | |
|
Denk bitte daran, morgen den Müll hinauszutragen. |
Please remember to take out the refuse tomorrow. | |
|
Danke, dass du an meinen Geburtstag gedacht hast. |
Thank you for remembering my birthday. | |
|
Man sollte nicht vergessen, dass sie viele wichtige Beiträge geleistet hat. |
It should be remembered that she has made many important contributions. | |
|
denn {adv} (Partikel, die Interessensfragen anzeigt) |
so (prepositive) (particle marking questions of interest) | |
|
Was ist denn (hier) los? |
So, what's going on (here)? | |
|
Was hat sie denn? |
So, what's the matter with her? | |
|
Was wollen Sie denn wissen? |
So, what do you want to know? | |
|
Wie konnte denn das passieren? |
So, how could this happen?; How on earth could this happen? | |
|
Warum fragst du ihn denn nicht, worüber er sich Sorgen macht? |
So, why don't you ask him what his worries are? | |
|
Was macht ihr denn gerade in Mathe? |
So, what are you doing right now in maths? | |
|
(beidseitig) eingespannt {adj} [constr.] |
restrained; fixed | |
|
eingespannter Bogen (Stahlbau) |
rigid [arch.] (steel construction) | |
|
eingespanntes Gewölbe [arch.] |
sprung arch | |
|
beiderseits eingespannter Balken |
constrained beam; fixed beam | |
|
nicht eingespanntes Stabende (Stahlbau) |
free end (steel construction) | |
|
etw. einheitlich gestalten; normieren; normen; standardisieren {vt} |
to standardize; to standardise [Br.] | |
|
einheitlich gestaltend; normierend; normend; standardisierend |
standardizing; standardising | |
|
einheitlich gestaltet; normiert; genormt; standardisiert |
standardized; standardised | |
|
nicht standardisiert |
unstandardized; unstandardised | |
|
Verfahrensabläufe und Sanktionen einheitlich gestalten |
to standardize procedures and sanctions | |
|
teilstandardisierter Fragebogen |
semi-standardized questionnaire | |
|
etw. entsorgen; etw. beseitigen {vt} [envir.] |
to dispose of sth. | |
|
entsorgend; beseitigend |
disposing of | |
|
entsorgt; beseitigt |
disposed of | |
|
Abfälle entsorgen |
to dispose of refuse | |
|
Der Müll wurde nicht ordnungsgemäß entsorgt. |
The waste was not properly disposed of. | |
|
etw. erwarten; gewärtigen [geh.] (von jdm.) {vt} |
to expect sth. (of/from sb.) | |
|
erwartend; gewärtigend |
expecting | |
|
erwartet; gewärtigt |
expected | |
|
erwartet; gewärtigt |
expects | |
|
erwartete; gewärtigte |
expected | |
|
etw. von jdm. erwarten |
to expect sth. from sb. | |
|
Das war zu erwarten. |
That was to be expected. | |
|
Ich weiß, was mich erwartet. |
I know what to expect. | |
|
Das habe ich erwartet. |
I expected as much. | |
|
wie zu erwarten war |
as was expected | |
|
wie man erwarten konnte |
as might have been expected | |
|
wie man erwarten könnte |
as one might expect; as might be reasonably expected | |
|
Sie erwarten doch wohl nicht, dass ich dem zustimme? |
You can't expect me to agree to that. | |
|
Damit hatte ich nicht gerechnet. |
I wasn't expecting that. | |
|
Ich erwarte dich morgen. |
I'll be expecting you tomorrow. | |
|
Ich habe eigentlich erwartet, dass er kommt. |
I was expecting him to come. | |
|
Er hat kommen sollen. |
He was expected to come. | |
|
Wenn du das machst, musst du damit rechnen, dass ... |
If you do then you have to expect that ... | |
|
geschweige denn {conj}; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht |
let/leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not | |
|
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk. |
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network. | |
|
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. |
He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking. | |
|
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch. |
This is not sufficient for an article, and certainly not for a book. | |
|
Sie wissen nicht viel über die Fahrräder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen. |
They don't know much about the bikes they are selling, never mind future models! | |
|
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden. |
His wife is very worried about him, not to speak of his parents. | |
|
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. |
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years. | |
|
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. |
She did not show any interest in my problems, let alone help me. | |
|
geschweißte Bauteile {pl}; geschweißte Bauteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißkonstruktionen {pl} |
welded assemblages; weldments | |
|
sich halten {vr}; haltbar sein (Lebensmittel) |
to keep {kept; kept} (food) | |
|
sich haltend |
keeping | |
|
sich gehalten |
kept | |
|
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. |
Eat the salmon because it won't keep till tomorrow. | |
|
Ist im Tiefkühler mehrere Monate haltbar. |
Keeps in the freezer for several months. | |
|
sich jdn. herrichten; jdn. zurechtbiegen; jdn. auf Vordermann bringen {vt} (damit er den Anforderungen entspricht) |
to get / knock / lick sb. into shape [Br.] | |
|
sich herrichtend; zurechtbiegend; auf Vordermann bringend |
getting / knocking / licking into shape | |
|
sich hergerichtet; zurechtgebogen; auf Vordermann gebracht |
got/gotten / knocked / licked into shape | |
|
Überlass den Burschen mir. Den richte ich mir schon her. / Den bieg ich mir schon zurecht. |
Leave the boy with me. I'll knock him into shape! | |
|
herumlaufen; laufen; umherstreifen; streifen; herumwandern; wandern; herumziehen; ziehen {vi} |
to roam; to wander | |
|
herumlaufend; laufend; umherstreifend; streifend; herumwandernd; wandernd; herumziehend; ziehend |
roaming; wandering | |
|
herumgelaufen; gelaufen; umhergestreift; gestreift; herumgewandert; gewandert; herumgezogen; gezogen |
roamed; wandered | |
|
ziellos im Haus herumlaufen / umherstreifen |
to roam / to wander aimlessly in the house | |
|
ausgedehnte Streifzüge unternehmen |
to roam widely | |
|
Ich wandere gerne am Morgen durch die Heidelandschaft. |
I like to roam through the heathland in the morning. | |
|
Wir wanderten über Stock und Stein. |
We wandered over hill and dale. | |
|
Die Hühner dürfen auf dem Scheunenhof frei herumlaufen. |
The chickens are allowed to roam / wander freely in the farmyard. | |
|
Lass die Kinder nicht zu weit weg laufen. |
Don't let the children wander too far off. | |
|
etw. hören {vt} [med.] [übtr.] |
to hear sth. {heard; heard} | |
|
hörend |
hearing | |
|
gehört |
heard | |
|
er/sie hört |
he/she hears | |
|
ich/er/sie hörte |
I/he/she heard | |
|
er/sie hat/hatte gehört |
he/she has/had heard | |
|
einen Unterschied hören (zwischen) |
to hear a difference (between) | |
|
Ich habe mich also nicht verhört. |
So I did hear right then. | |
|
Hörst du etwas? |
Do you hear something? | |
|
Hörst du mich, Betty? |
Betty, can you hear me? | |
|
Ich habe nichts gehört. |
I didn't hear anything.; I didn't hear a sound. | |
|
Ich will nichts davon hören. |
I won't hear of it. | |
|
Das hört man gern! |
That's good to hear! | |
|
Ich habe es heute Morgen im Radio gehört. |
I heard it this morning on the radio. | |
|
hygienisch; sauber {adv} |
hygienically; sanitarily | |
|
ein hygienisch bedenklicher / hygienisch nicht einwandfreier Ort |
a hygienically challenged place | |
|
etw. sauber entsorgen |
to dispose of sth. sanitarily | |
|
Speisen hygienisch zubereiten |
to prepare food hygienically | |
|
meinetwegen; deinetwegen; seinetwegen; ihretwegen; unsretwegen; euretwegen; Ihretwegen; meinethalben [veraltet]; deinethalben [veraltet]; seinethalben [veraltet]; ihrethalben [veraltet]; unserethalben [veraltet]; eurethalben [veraltet]; ihrethalben [veraltet] {adv} |
on my / your / his / her / our / your / their account; on my / your / his / her / our / your / their behalf; because of sb. | |
|
Mach dir meinetwegen keine Sorgen. |
Don't worry on my behalf. | |
|
Meinetwegen müssen Sie nicht aufbrechen. |
Please don't leave on my behalf. | |
|
Deinetwegen haben wir den Bus versäumt. |
Because of you, we missed the bus. | |
|
Machen Sie sich meinetwegen keine Umstände. |
Don't bother on my account; Don't trouble yourself on my account.; Don't go to any trouble on my behalf. | |
|
Also Leute, unsretwegen hättet ihr euch nicht so schön anziehen müssen. |
Well folks, you didn't have to get dressed up on our behalf. | |
|
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. |
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. | |
|
etw. melden; berichten {vt} |
to report sth. | |
|
meldend; berichtend |
reporting | |
|
gemeldet; berichtet |
reported | |
|
meldet; berichtet |
reports | |
|
meldete; berichtete |
reported | |
|
nicht berichtet |
unreported | |
|
Der Ausschuss wird morgen berichten, zu welchem Ergebnis er gelangt ist. |
Tomorrow the committee will report its findings. | |
|
Das Kraut vermindert angeblich die Angst.; Das Kraut soll die Angst vermindern. |
It is reported that the herb reduces anxiety. | |
Weitere Ergebnisse
|
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|