|
|
|
51 similar results for sich wähnen Search single words: sich · wähnen |
Tip: | To exclude a word: word1 -word2 |
|
|
German |
English |
|
(irrtümlich) glauben; wähnen [geh.]; vermeinen [poet.] {v} |
to think; to believe; to imagine; to ween [archaic]; to misbelieve [obs.] | |
|
glaubend; wähnend; vermeinend |
thinking; believing; imagining; weening; misbelieving | |
|
geglaubt; gewähnt; vermeint |
thought; believed; imagined; weened; misbelieved | |
|
sich in Sicherheit wiegen / wähnen |
to think yourself safe | |
|
sich verloren glauben; sich verloren wähnen |
to believe yourself to be lost | |
|
Ich wähnte dich in Freiberg. |
I imagined you to be in Freiberg. | |
|
Sie vermeinte, eine Stimme zu hören. |
She weened she heard a voice. | |
|
Schwierigkeit {f}; Problem {n} (wenn es auftritt) |
issue (arising problem) | |
|
Schwierigkeiten {pl}; Probleme {pl} |
issues | |
|
die gesundheitlichen Probleme im Zusammenhang mit dem Älterwerden |
the health issues associated with ageing | |
|
Probleme im Umgang mit Geld, Frauen usw. haben |
to have issues with money/women etc. | |
|
ein Problem aus etw. machen; etw. als problematisch ansprechen; als Problem thematisieren |
to make an issue of sth. | |
|
keine große Sache aus etw. machen; etw. nicht groß erwähnen |
not to make an issue of sth. | |
|
Es ist ein Problem aufgetreten. |
An issue has arisen / come up. | |
|
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, rufen Sie diese Nummer. |
If you have any issues, please call this number. | |
|
Ich persönlich habe ein Problem mit seinem Verhalten.; Sein Verhalten ist ein Problem für mich. |
I have some issues with his behaviour. | |
|
Mir ist es egal, was sie sagt - du machst ein Problem daraus. |
I'm not bothered about what she says - you're the one who's making an issue of it. | |
|
Geld spielt keine Rolle. |
Money is not an issue.; Money is no issue; Money is no object.; Expense is no object. | |
|
Das hat bei unserer Entscheidung keine Rolle gespielt. |
This was not an issue in our decision. | |
|
vorsichtig; achtsam; sorgsam; behutsam; pfleglich; sorglich {adj} |
careful | |
|
vorsichtiger; achtsamer; sorgsamer; pfleglicher |
more careful; carefuller | |
|
am vorsichtigsten; am achtsamsten; am sorgsamsten; am pfleglichsten |
most careful; carefullest | |
|
ein vorsichtiger Fahrer |
a careful driver | |
|
mit etw. sorgsam/pfleglich umgehen |
to be careful with sth. | |
|
darauf achten, etw. zu tun; daran denken, etw. zu tun |
to be careful about/of doing sth.; to be careful to do sth. | |
|
sich hüten, etw. zu tun |
to be careful not to do sth. | |
|
Geh mit den Gläsern sorgsam um. |
Be careful with the glasses. | |
|
In Geldsachen ist er sehr zurückhaltend. |
He is very careful with his money. | |
|
Sie achtet darauf, was sie isst. |
She is careful about what she eats. | |
|
Überlege dir genau, was du zu ihm sagst. |
Be careful (about/of) what you say to him. | |
|
Die Polizei achtete darauf, in dem Raum alles so zu lassen, wie sie es vorgefunden hatte. |
The police were careful to leave the room exactly as they found it. | |
|
Denk daran, nach links und rechts zu schauen, wenn du über die Straße gehst. |
Be careful to look both ways when you cross the road. | |
|
Er hütete sich, dieses Thema zu erwähnen. |
He was careful not to touch on this subject. | |
|
Man kann nicht vorsichtig genug sein. |
You can't be too careful. | |
|
außerordentlich, äußerst; sehr; durch und durch; weidlich {adv} |
greatly; thoroughly | |
|
äußerst ärgerlich |
greatly / thoroughly annoying | |
|
durch und durch asozial |
thoroughly anti-social | |
|
jdn. sehr bewundern |
to greatly admire sb. | |
|
etw. außerordentlich / sehr genießen |
to greatly / thoroughly enjoy sth. | |
|
sich schrecklich langweilen; zu Tode gelangweilt sein |
to be thoroughly bored | |
|
den Preis ohne Einschränkung verdienen |
to thoroughly deserve the award | |
|
Wenn du das in deiner Kolumne erwähnen könntest, wäre ich dir sehr verbunden. |
If you could mention it on your blog, I'd greatly appreciate it. | |
|
geflissentlich {adv} |
conveniently; deliberately | |
|
Sie hat geflissentlich vergessen, zu erwähnen, dass ... |
She conveniently forgot to mention that ... | |
|
Er übersah mich geflissentlich. |
He deliberately overlooked me. | |
|
Sie schoben die Schuld der Regierung zu und übersahen dabei geflissentlich, dass ... |
They blamed the government, conveniently overlooking the fact that ... | |
|
sich anpassen (an etw.); sich an etw. gewöhnen; sich eingewöhnen {vr} |
to adapt; to adapt yourself; to adjust; to adjust yourself (to sth.); to get used to sth. | |
|
sich anpassend; sich an gewöhnend; sich eingewöhnend |
adapting; adapting yourself; adjusting; adjusting yourself; getting used to | |
|
sich angepasst; sich an gewöhnt; sich eingewöhnt |
adapted; adapted yourself; adjusted; adjusted yourself; got used to | |
|
Pflanzen, die an harte Winter gut angepasst sind |
plants which are well adapted to harsh winters | |
|
sich an das Muttersein gewöhnen |
to adjust (yourself) to motherhood | |
|
Es ist erstaunlich, wie schnell sich die Kinder eingewöhnt haben. |
It's amazing how quickly the children have adjusted. | |
|
Es dauerte ein paar Sekunden, bis sich meine/die Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten. |
It took a few seconds for my eyes to adjust to the darkness. | |
|
Daran gewöhnst du dich schnell. |
You'll soon get used to it.; You'll soon adjust. | |
|
Fairness {f} |
fairness | |
|
Der Fairness halber sollte nicht verschwiegen werden / sollte man erwähnen dass auch ein gewisses Maß an Glück dazugehört. |
In (all) fairness, it should be said / mentioned that luck plays a part, too. | |
|
jdn./etw. namentlich erwähnen; jdn./etw. nennen; jdn./etw. aufzählen [ugs.] {vt} |
to name sb./sth. (mention their name) | |
|
namentlich erwähnend; nennend; aufzählend |
naming | |
|
namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt |
named | |
|
alle oben erwähnten/obgenannten Autoren |
all of the authors named above | |
|
namentlich genannte / namentlich bekannte Personen |
named persons | |
|
um nur einige zu nennen |
to name but a few; to name just/only a handful | |
|
Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen - was man sich nur denken kann / du kannst dir's aussuchen [ugs.] (nach Aufzählungen) |
table decorations, balloons, confetti, soap bubbles - you name it (after listing things) | |
|
(konkrete) Namen nennen; Ross und Reiter nennen |
to name names | |
|
jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen |
to (publicly) name and shame sb. [Br.] | |
|
Ich könnte noch andere nennen/aufzählen [ugs.], aber ... |
There are others I could name but ... | |
|
ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen |
a couple, who cannot be named to protect the identity of the children | |
|
Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat? |
Can you name the person who attacked you? | |
|
Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen/aufzählen [ugs.]? |
How many of the 50 American states can you name? | |
|
Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. |
Five further victims have yet to be named. | |
|
Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein. |
Just name the day/date and place and we'll be there. | |
|
sich an etw. gewöhnen {vt} {vr} |
to get used to sth.; to become/grow/get accustomed/habituated [formal] to sth.; to accustom/habituate yourself to sth. | |
|
sich gewöhnend |
getting used to; becoming/growing/getting accustomed/habituated to; accustoming/habituating yourself to | |
|
sich gewöhnt |
got used to; become/grown/got accustomed/habituated to; accustomed/habituated yourself | |
|
sich aneinander gewöhnen |
to get used to each other | |
|
sich wieder an die Hitze gewöhnen |
to reaccustom yourself to the heat | |
|
Meine Augen gewöhnten sich langsam an die Dunkelheit. |
My eyes slowly became accustomed to the dark. | |
|
Diese Tiere haben sich daran gewöhnt, in einer trockenen Umgebung zu leben. |
These animals have grown accustomed/habituated to living in a dry environment. | |
|
sich schwer tun; Schwierigkeiten haben; es kaum schaffen, etw. zu tun; schwerlich / nicht leicht / kaum etw. tun können {vr} |
to be hard put / hard put to it [Br.] / hard-pressed / hard-pushed to do sth. [coll.] | |
|
Ich tu mich/mir [Süddt.] [Ös.] schwer, eine der beiden Versionen zu favorisieren. |
I am hard put to choose a favourite between the two versions. | |
|
Die meisten Leute hätten Schwierigkeiten, alle Regierungsmitglieder aufzuzählen. |
Most people would be hard-pressed to name all members of the government. | |
|
Dieses Jahr/Heuer war es noch schwieriger für mich, die beste Einsendung auszuwählen. |
This year I've been much more hard pushed to select the best entry. | |
|
Es dürfte nicht leicht ein, einen Besseren für die Stelle zu finden. |
You'd be hard put to find anyone better for the job. | |
|
Du wirst kaum jemanden finden, dem es nicht gefällt. |
You'll be hard pressed to find someone who doesn't like it. | |
|
Wir werden es kaum schaffen, bis fünf Uhr am Flughafen zu sein. |
We'll be hard pushed to get to the airport by five o'clock. | |
|
sich umgewöhnen; sich erst / wieder an etw. gewöhnen {vr} |
to readjust (to sth.) | |
|
sich umgewöhnend; sich erst / wieder gewöhnend |
readjusting | |
|
sich umgewöhnt; sich erst / wieder gegewöhnt |
readjusted | |
|
Meine Augen mussten sich erst an die Dunkelheit gewöhnen. |
My eyes had to readjust to the darkness. | |
|
Wieder einmal musste sie sich daran gewöhnen, alleine zu leben. |
Once again she had to readjust to living alone. | |
|
Es braucht seine Zeit, bis man sich nach einer Scheidung umgewöhnt hat. |
It takes time to readjust after a divorce. | |
|
sich abgewöhnen {vr} |
to give up | |
|
sich abgewöhnend |
giving up | |
|
sich abgewöhnt |
given up | |
|
sich etw. abgewöhnen |
to give sth. up | |
|
sich abgewöhnen, etw. zu tun |
to give up doing sth. | |
|
sich bewähren {vr} |
to prove your worth {proved; proved, proven} | |
|
sich bewährend |
proving | |
|
sich bewährt |
proved; proven | |
|
sich als jd./etw. bewähren |
to prove your worth as sb./sth.; to prove yourself as sb./sth. | |
|
sich nicht bewähren |
to prove a failure | |
|
sich etw. merken; etw. im Gedächtnis behalten {v} |
to remember sth. | |
|
sich merkend; im Gedächtnis behaltend |
remembering | |
|
sich gemerkt; im Gedächtnis behalten |
remembered | |
|
Schwierigkeiten haben, sich etwas zu merken |
to have trouble remembering things | |
|
Wählen Sie eine PIN, die Sie sich leicht merken. |
Choose a PIN that is easy for you to remember. | |
|
von jdm./etw. sprechen; jdn./etw. erwähnen {vt} |
to refer to sb./sth. (mention) | |
|
sprechend von; erwähnend |
referring to | |
|
gesprochen von; erwähnt |
referred to | |
|
Meine Mutter hat nie wieder von ihm gesprochen. |
My mother never referred to him again. | |
|
Wir haben uns darauf geeinigt, die Sache nicht mehr zu erwähnen. |
We agreed not to refer to the matter again. | |
|
sich gut schlagen; sich bewähren {vr} (bei etw.) |
to acquit yourself well [formal] (in sth.) | |
|
Die Schauspielerin hat sich in ihrer ersten Hauptrolle hervorragend bewährt. |
The actress acquitted herself capably in her first starring role. | |
|
Die Soldaten haben sich im Kampf ehrenhaft geschlagen. |
The soldiers acquitted themselves honorably in battle. | |
|
Die EU hat sich in dem Streit nicht gerade mit Ruhm bekleckert. |
The EU acquitted itself poorly in handling the controversy. | |
|
sich verwählen {vr} (Telefon) [telco.] |
to dial the wrong number; to misdial | |
|
sich verwählend |
dialing the wrong number; misdialing | |
|
sich verwählt |
dialed the wrong number; misdialed | |
|
Verzeihung, habe mich verwählt! |
Sorry, wrong number! | |
|
wohlweislich {adv} |
wisely | |
|
Er behielt seine Meinung wohlweislich für sich. |
He wisely kept his opinions/views to himself. | |
|
Sie vermied es wohlweislich, den Vorfall zu erwähnen. |
She wisely avoided mentioning that incident. | |
|
Ich habe wohlweislich keine Namen genannt. |
I was careful not to name names. | |
|
sich akklimatisieren; sich an neue Wetterbedingungen gewöhnen {vr} [med.] |
to acclimatize/acclimatise [Br.]; to acclimatize/acclimatise [Br.] yourself; to acclimate [Am.] to new weather conditions | |
|
sich akklimatisierend; sich an neue Wetterbedingungen gewöhnend |
acclimatizing/acclimatising; acclimatizing/acclimatising yourself; acclimating to new weather conditions | |
|
sich akklimatisiert; sich an neue Wetterbedingungen gewöhnt |
acclimatized/acclimatised; acclimatized/acclimatised yourself; acclimated to new weather conditions | |
|
sich akklimatisieren; sich an neue Lebensumstände gewöhnen {vr} [soc.] |
to acclimatize/acclimatise [Br.]; to acclimatize/acclimatise [Br.] yourself; to become acclimatized; to acclimate [Am.] to new circumstances | |
|
sich akklimatisierend; sich gewöhnend |
acclimatizing/acclimatising; acclimatizing/acclimatising yourself; becoming acclimatized; acclimating to new circumstances | |
|
sich akklimatisiert; sich gewöhnt |
acclimatized/acclimatised; acclimatized/acclimatised yourself; become acclimatized; acclimated to new circumstances | |
|
sich einwählen {vr} (in) |
to dial in (into); to dial up | |
|
einwählend |
dialing in; dialing up | |
|
eingewählt |
dialed in; dialed up | |
|
sich angewöhnen, etw. zu tun; es sich zur Gewohnheit machen, etw. zu tun {vr} |
to make it a habit to do sth.; to make a habit of doing sth. | |
|
etw. wiederholen; etw. noch einmal sagen {vt} |
to repeat sth. | |
|
wiederholend; noch einmal sagend |
repeating | |
|
wiederholt; noch einmal gesagt |
repeated | |
|
wiederholt; sagt noch einmal |
repeats | |
|
wiederholte; sagte noch einmal |
repeated | |
|
etw. mit anderen Worten wiederholen |
to repeat sth. in different words | |
|
es kann nicht oft genug wiederholt / gesagt / erwähnt / betont werden; man kann es (gar) nicht oft genug wiederholen / sagen / erwähnen / betonen (Einschub) |
it bears repeating; it bears constant / endless / infinite repeating (used as a parenthesis) | |
|
Das ist eine Botschaft, die nicht oft genug wiederholt werden kann. |
This message is one that bears repeating. | |
|
Seinen Kommentar dazu will ich hier nicht wiederholen / wiedergeben. |
His comments doesn't bear repeating. | |
|
Ich muss die Leute oft bitten, es noch einmal zu sagen. |
I often have to ask people to repeat themselves. | |
|
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? |
Could you repeat what you said, please? | |
|
Können Sie das bitte wiederholen? |
Can you repeat that, please? | |
|
etw. einflechten; einschieben; anfügen; erwähnen {vt} (in einer Rede) |
to say in parenthesis | |
|
Darf ich vielleicht noch einflechten, dass ... |
Could I just say in parenthesis that ... | |
|
etw. (Angelerntes) revidieren; ablegen; aus dem Kopf bekommen; sich etw. wieder abgewöhnen {vt} |
to unlearn sth. (you have learned) | |
|
revidierend; ablegend; aus dem Kopf bekommend; sich wieder abgewöhnend |
unlearning | |
|
revidiert; abgelegt; aus dem Kopf bekommen; sich wieder abgegewöhnt |
unlearned | |
|
eine schlechte Gewohnheit ablegen |
to unlearn a bad habit | |
|
Die Medien werden dazu beitragen, die negativen Klischeevorstellungen von muslimischen Arabern zu revidieren. |
Media will help to unlearn the negative stereotypes about Muslim Arabs. | |
|
Dieser Irrglaube muss raus aus den Köpfen. |
This mistaken belief must be unlearned. | |
|
Seit ich Stunden nehme, muss ich mir mein bisheriges Gitarrespiel abgewöhnen. |
I've had to unlearn the way I played guitar since I started taking lessons. | |
|
etw. anfangen {vt}; sich etw. angewöhnen {vr} |
to take to sth. | |
|
anfangend; sich angewöhnend |
taking to | |
|
angefangen; sich angegewöhnt |
taken to | |
|
kriminell werden |
to take to a life of crime | |
|
anfangen zu trinken |
to take to drink | |
|
Ich habe mir angewöhnt, um 7 Uhr aufzustehen und laufen zu gehen. |
I've taken to getting up at 7 and going jogging. | |
|
passen (zu etw.); harmonieren (mit etw.); sich einfügen (in etw.) {vi} |
to blend in (with sth.) | |
|
passend; harmonierend |
blending in | |
|
gepasst; harmoniert |
blended in; blent in | |
|
Wählen Sie einen Anstrich, der zum übrigen Badezimmerdekor passt. |
Choose a finish that blends in with the rest of the bathroom decor. | |
|
Das neue Hotel fügt sich wunderbar in die Umgebung ein. |
The new hotel blends in perfectly with its surroundings. | |
|
etw. wählen {vt}; sich etw. aussuchen; sich für etw. entscheiden {vr}; für etw. optieren {vi} [geh.] |
to opt for sth. | |
|
wählend; sich aussuchend; sich entscheidend; für optierend |
opting | |
|
gewählt; sich ausgesucht; sich entschieden; optiert |
opted | |
|
wählt; sucht sich aus; entscheidet sich; optiert |
opts | |
|
wählte; suchte sich aus; entschied sich; optierte |
opted | |
|
wählen; eine Auswahl treffen {vi}; sich entscheiden {vr} |
to make your choice | |
|
wählend; eine auswahl treffend; sich entscheidend |
making one's choice | |
|
gewählt; eine Auswahl getroffen; sich entschieden |
made one's choice | |
|
sich bewusst für/gegen etw. entscheiden |
to make an informed choice in favour/against sth. | |
|
jdn./etw. nicht erwähnen; nichts über jdn./etw. sagen; über etw. Stillschweigen bewahren [geh.] {v} |
to keep quiet; to stay silent; to stay shtum [Br.] [coll.]; to keep shtum [Br.] [coll.] about sb./sth. | |
|
Angewohnheit {f}; Gewohnheit {f} [psych.] |
habit; wont [formal] [dated] | |
|
Angewohnheiten {pl}; Gewohnheiten {pl} |
habits | |
|
Freizeitgewohnheit {f} |
leisure habit | |
|
aus Gewohnheit |
by habit | |
|
Macht {f} der Gewohnheit |
force of habit | |
|
die Angewohnheit haben zu; die Gewohnheit haben zu |
to be in the habit of | |
|
mit einer Gewohnheit brechen; sich etw. abgewöhnen |
to break a habit | |
|
zur Gewohnheit werden |
to grow into a habit; to become a habit | |
|
Finanzierung {f} {+Gen.} [fin.] |
financing (of sth.) | |
|
Finanzierung außerhalb der Bilanz; außerbilanzielle Finanzierung |
off-book financing | |
|
Anschubfinanzierung {f} |
initial funding | |
|
Drittmittelförderung {f} |
external funding | |
|
Endfinanzierung {f} (im Anschluss an ein Baudarlehen) |
takeout financing (after a construction loan) | |
|
Fehlbedarfsfinanzierung {f} |
deficit funding | |
|
Kreditfinanzierung {f} |
credit financing; loan financing | |
|
Forschungsfinanzierung {f} |
research funding | |
|
Gemeinschaftsfinanzierung {f} (EU) |
Community financing; Community funding (EU) | |
|
private Finanzierung |
private funding | |
|
Projektfinanzierung {f} |
project financing; project funding | |
|
Querfinanzierung {f} |
cross-financing; cross-funding | |
|
staatliche Finanzierung |
governmental funding | |
|
Überbrückungsfinanzierung {f}; Zwischenfinanzierung {f} |
bridge financing; bridging financing; interim financing | |
|
Finanzierung aus Steuermitteln |
tax-based funding; tax funding | |
|
durch Vermögenswerte / Unternehmensaktiva besicherte Finanzierung |
asset-based financing; asset financing | |
|
zur Finanzierung eines interregionalen Projekts |
to finance/fund an interregional project | |
|
die Finanzierung einer Sache gewähren |
to provide financing for sth. | |
|
Haus {n}; Zuhause {n} |
home | |
|
zu Hause bleiben; daheim bleiben |
to stay home | |
|
zu Hause bleiben (statt auszugehen) |
to stay in | |
|
im (eigenen) Haus bleiben |
to stay at home | |
|
nach Hause gehen |
to go home | |
|
nach Hause kommen; nach Hause gelangen |
to get home | |
|
früh nach Hause kommen |
to get home early | |
|
sich wie zu Hause fühlen |
to feel like home | |
|
zu Hause ankommen |
to arrive home | |
|
nicht zu Hause wohnen |
to live away from home | |
|
ein endgültiges Zuhause finden |
to find a forever home | |
|
ein zweites Zuhause |
a home from home [Br.]; a home away from home [Am.] | |
|
auf Kosten des Hauses |
on the house | |
|
Das geht aufs Haus.; Die Kosten trägt das Haus/der Wirt. |
It's on the house. | |
|
außerhalb von zu Hause |
out-of-home | |
|
Er lebt nicht zu Hause. |
He lives away from home. | |
|
Es war wie ein zweites Zuhause für mich. |
It felt like my home (away) from home. | |
|
Fühlen Sie sich wie zu Hause! |
Feel at home!; Make yourself at home! | |
|
wie ein Penner/Sandler [Ös.]/Clochard [Schw.] leben {vi} |
to slum (it); to be slumming | |
|
Es gibt viele Möglichkeiten, auf einer Reise Geld zu sparen ohne wie ein Penner zu leben. |
There a plenty of ways you can cut costs on a trip without slumming. | |
|
Es macht Ihr nichts (aus), in billigen Absteigen primitiv zu wohnen. |
She has no problem slumming (it) in cheap hotels. | |
|
Mehrere Geschäftsleute mussten sich mit der primitiven Economy-Klasse abfinden. |
Several businessmen had to slum it in economy class. | |
|
Produktgarantie {f}; Garantie {f} [econ.] [jur.] |
product warranty; commercial warranty; warranty | |
|
gesetzliche Mängelgarantie; gesetzliche Gewährleistung; Gewährleistung |
statutory warranty | |
|
Händlergewährleistung bzw. Händlergarantie |
seller's warranty; dealer's warranty | |
|
Herstellergarantie {f} |
manufacturer's warranty | |
|
Mängelgarantie {f} |
warranty against defects | |
|
Garantie auf Ersatzteile; Ersatzteilgarantie {f}; Teilegarantie {f} |
warranty on spare parts; spare parts warranty; parts warranty | |
|
Garantie auf Material und Verarbeitung; Garantie gegen Material- und Verarbeitungsmängel |
warranty against defective material and workmanship | |
|
Garantie, die sich auf Material und Arbeitszeit erstreckt |
warranty covering parts and labour | |
|
eine Garantie auf alle mechanischen Teile geben/gewähren |
to give/provide a warranty on all mechanical parts | |
|
Wenn Ihr Gerät noch in Garantie ist, ... |
If your device is still under warranty, ... | |
|
Wir bieten 10 Jahre Garantie gegen Durchrostung. |
We offer a 10-year warranty against rusting-through. | |
|
Die Garantie umfasst alle Bauteile, ausgenommen normaler Verschleiß, für den Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum. |
The warranty covers all components except wear and tear for a period of 24 months from purchase. | |
|
in Stein gemeißelt sein {v} [übtr.] (unabänderlich sein) |
to be carved / etched / set / written in stone [fig.] (not able to be changed) | |
|
Die neuen Regeln sind nicht in Stein gemeißelt. Wenn sie sich nicht bewähren, ändern wir sie. |
The new rules are not carved in stone. If they don't work, we'll change them. | |
|
Weg {m} (zu etw.) (den jd. einschlägt, um ein Ziel zu erreichen) |
path; pathway; road (to sth.) (course of action aimed at achieving sth.) [fig.] | |
|
der Weg zum Erfolg |
the path / pathway to success | |
|
der Weg zur Unabhängigkeit |
the pathway / road to independence | |
|
einen bestimmten Weg einschlagen / beschreiten [geh.] |
to travel / follow a particular path | |
|
einen gefährlichen Weg gehen |
to go down / head down a dangerous path / road; to walk a dangerous road | |
|
den Weg des Friedens wählen |
to choose the path of peace | |
|
den derzeitigen Weg fortsetzen |
to continue on your current path | |
|
mit etw. auf dem richtigen Weg sein |
to be on the right path / road with sth. | |
|
auf dem besten Weg in den Ruin sein |
to be on the road to ruin | |
|
sich für einen Mittelweg entscheiden |
to opt to travel the middle road | |
|
jdm. neue Wege eröffnen |
to open new pathways for sb. | |
|
Diese Politik ist eine Sackgasse. |
This policy is a dead-end road. | |
|
Es wird kein leichter Weg (für dich) werden. |
It isn't going to be an easy pathway / road for you. | |
|
Ein Kind allein aufzuziehen, ist oft ein langer und schwieriger Weg. |
Bringing up a child alone can be a long and hard road. | |
|
Ich habe das alles schon einmal durchgemacht. |
I have been down this road before. | |
|
Wort {n} [ling.] |
word | |
|
Worte {pl}; Wörter {pl} |
words | |
|
abgeleitetes Wort |
derivative | |
|
Fachwort {n} |
technical word | |
|
Sichtwort {n} |
sight word | |
|
Tabuwort {n} |
unmentionable word | |
|
tröstende Worte |
words of consolation | |
|
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro) |
a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros) | |
|
das letzte Wort haben |
to have the final say | |
|
seine Worte sorgfältig wählen |
to frame your words carefully | |
|
in einfachen Worten |
in simple terms | |
|
etw. in Worte fassen / kleiden [geh.] |
to put sth. into words | |
|
nach Worten ringen / suchen |
to grope for words; to fumble for words | |
|
unanständiges Wort |
dirty word | |
|
vager Begriff; unscharfer Begriff |
weasel word | |
|
klare Worte; deutliche Worte |
plain speaking | |
|
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise |
weasel words | |
|
sein Wort brechen |
to break one's word | |
|
sein Wort halten |
to keep one's word | |
|
mit einem Wort |
in a word | |
|
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt |
in other words | |
|
mit eindringlichen Worten |
in vivid words; with insistence; insistently | |
|
große Worte machen |
to use big words; to use grand words | |
|
zusammengesetztes Wort |
compound word; compound | |
|
mit einem Wort |
in sum | |
|
Mir fehlen die Worte. |
Words fail me. | |
|
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund! |
You took the words right out of my mouth! | |
|
Ein wahres Wort!; So ist es!; Treffender kann man es nicht ausdrücken!; Du hast es auf den Punkt gebracht! |
No truer word has ever been said.; No truer words were ever spoken; Never has a truer word been spoken; Never a truer word spoken.; That's a mouthful! [Am.]; You said a mouthful (there)! [Am.] | |
|
Er will immer das letzte Wort haben. |
He always wants the last word. | |
|
Zahn {m} [anat.] |
tooth | |
|
Zähne {pl} |
teeth | |
|
bleibende Zähne; bleibendes Gebiss; zweite Zähne [ugs.] (Dentes permanentes) |
permanent teeth; adult teeth; second teeth [coll.] | |
|
falsche Zähne |
false teeth | |
|
seine Zähne putzen |
to brush one's teeth | |
|
einen Zahn ziehen; einen Zahn extrahieren |
to pull a tooth; to take out a tooth; to extract a tooth | |
|
Zähne ziehen |
to pull out teeth | |
|
sich einen Zahn ziehen lassen |
to have a tooth pulled / extracted by sb. | |
|
in den Zähnen herumstochern |
to pick the teeth | |
|
die Zähne fletschen/blecken [zool.] |
to show/bare one's teeth | |
|
jdm. auf den Zahn fühlen [übtr.] |
to feel sb. out | |
|
die Zähne aufeinanderbeißen |
to clench your teeth | |
|
(vor Wut) mit den Zähnen knirschen |
to grind one's teeth (in anger) | |
|
die Zähne zusammenbeißen [übtr.] |
to grit your teeth [fig.] | |
|
Ich biss die Zähne zusammen und kämpfte mich durch. |
I gritted my teeth and fought my way through. | |
|
es langsam angehen {vi} |
to break yourself in gently [Br.] | |
|
sich schrittweise an etw. gewöhnen |
to break yourself in gently to sth. | |
|
etw. belegen {vt} (Raum in Anspruch nehmen) (Person) |
to occupy sth. (space) (person) | |
|
belegend |
occupying | |
|
belegt |
occupied | |
|
ein Haus bewohnen |
to occupy a house | |
|
eine Firma, die in einem Büro im 5. Stock residiert |
a company occupying an office on the 5th floor. | |
|
Patienten, die Krankenhausbetten belegen |
patients occupying hospital beds | |
|
die Familie, die sich im Auto befand |
the family occupying the car | |
|
ebenso (wie jmd.); gleich; auch {adv} |
likewise (with sb.) | |
|
so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis) |
likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference) | |
|
Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich. |
Her second marriage was likewise unhappy. | |
|
Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich. |
She did likewise with me. | |
|
Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen, sie sollten das Gleiche tun / es ihm gleich tun. |
He put on a scarf and told the girls to do likewise. | |
|
Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch. |
My wife is well, the children likewise. | |
|
Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet. |
The soup was simply delicious. Likewise, the cottage loaf was excellent. | |
|
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so/genauso. |
Likewise with me.; It's the same with me. | |
|
"Ich gehe morgen wählen." "Ich auch." |
'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.' | |
|
etw. gewohnt sein; an etw. gewöhnt sein {v} |
to be used; to be accustomed; to be habituated [formal] to sth. | |
|
Sie aß sonst mehr. |
She used to eat more. | |
|
Man pflegte zu sagen ... [geh.] |
It used to be said ... | |
|
Früher wohnten wir auf dem Lande. |
We used to live in the country. | |
|
An einige Dinge kann man sich einfach nicht gewöhnen. |
There are some things you never get used to. | |
|
individuell zusammenstellbar; einzeln wählbar {adj} |
pick-and-mix; pick 'n' mix [Br.] | |
|
ein Urlaub, den man individuell zusammenstellen kann |
pick-and-mix holidays | |
|
ein Studienplan, den man sich selbst zusammenstellt |
a pick-and-mix programme of study | |
|
ein buntes Sortiment, aus dem man wählen kann |
a pick-and-mix assortment | |
|
Pralinen, die einzeln erhältlich sind |
pick'n'mix chocolates | |
|
suchterzeugend; süchtigmachend {adj} [med.] [psych.] |
causing addiction; causing dependency (postpositive); addictive; addicting [coll.]; habit-forming | |
|
die süchtigmachenden Eigenschaften von Schnellgerichten |
the addicting properties of fast food | |
|
eine Droge, die schnell süchtig macht / von der man schnell abhängig wird |
a highly addictive drug | |
|
ein Aroma, an das man sich gewöhnen könnte |
an addicting aroma | |
|
jdn. zu sehr verwöhnen; verhätscheln; verzärteln; verpäppeln [ugs.] [pej.] {vt} |
to pamper sb.; to cosset sb.; to cocker sb.; to mollycoddle sb.; to coddle sb.; to cosher sb. [Ir.] | |
|
zu sehr verwöhnend; verhätschelnd; verzärtelnd; verpäppelnd |
pampering; cosseting; cockering; mollycoddling; coddling; coshering | |
|
zu sehr verwöhnt; verhätschelt; verzärtelt; verpäppelt |
pampered; cosseted; cockered; mollycoddled; coddled; coshered | |
|
verwöhnt/verhätschelt werden |
to be cosseted | |
|
die verwöhnte Tochter aus reichem Hause |
the pampered daughter from a wealthy family | |
|
Verwöhnen Sie sich mit einem Aufenthalt in unserem Hotel. |
Pamper yourself with a stay in our hotel. | |
|
etw. vorwegnehmen {vt} (erwähnen, was erst später an die Reihe käme) |
to anticipate sth. (in your presentation) | |
|
vorwegnehmend |
anticipating | |
|
vorweggenommen |
anticipated | |
|
Um es gleich vorwegzunehmen: ...; Gleich vorweg: ... |
Before we begin ...; Let me start off by saying ...; Let us make it clear from the start: ... | |
|
Da unsere Zeit begrenzt ist, möchte ich mein Fazit vorwegnehmen. |
Given the limited time available, let me anticipate the bottom line. | |
|
Aber wir wollen nicht vorgreifen.; Aber der Reihe nach. |
But let us not anticipate the course of events | |
|
weit weg; weit abseits {adv} |
afield | |
|
weit draußen; weit hinaus |
far afield | |
|
von weit her kommen |
to come from far afield | |
|
sich zu weit entfernen |
to go too far afield | |
|
die, die nicht zu weit weg/abseits wohnen |
those not living too far afield | |
|
in Europa und darüber hinaus |
in Europe and further/wider afield | |
|
sich weiter vorwagen [übtr.] |
to venture further afield [fig.] | |
|
Alternativrouten bis weit nach Belarus und die Ukraine hinein |
alternative routes as far afield as Belarus and Ukraine | |
|
Es würde zu weit führen, die Hintergründe zu beleuchten. |
It would take us too far afield to explore the background. | |
|
wenn, dann ... (wenn überhaupt, ist das Gegenteil der Fall) |
if anything, ... (used to say that the opposite may be true) | |
|
Die Wirtschaftslage hat sich nicht gebessert. Wenn, dann hat sie sich verschlechtert. |
The economic situation has not improved. It has got worse, if anything. | |
|
Dass wir zusammen wohnen, hat unserer Freundschaft keinen Abbruch getan. Wenn, dann hat es sie eher gestärkt. |
Living together didn't harm our friendship. If anything, it strengthened it. | |
|
jdn./etw. zitieren (erwähnen); etw. (als Grund/Quelle/Beispiel) anführen {vi} [ling.] |
to cite sb./sth. [formal] | |
|
zitierend; anführend |
citing | |
|
zitiert; angeführt |
cited | |
|
er/sie zitiert |
he/she cites | |
|
ich/er/sie zitierte |
I/he/she cited | |
|
er/sie hat/hatte zitiert |
he/she has/had cited | |
|
jdn./etw. als Beispiel anführen |
to cite sb./sth. as an example | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|