|
|
|
German |
English |
|
Parklücke {f}; Parkbox {f}; (einzelner) Parkplatz {m}; Abstellplatz {m}; Einstelplatz {m}; Parkfeld {n} [auto] |
place to park; parking space; parking spot [coll.] | |
|
Parklücken {pl}; Parkboxen {pl}; Parkplätze {pl}; Abstellplätze {pl}; Einstellplätze {pl}; Parkfelder {pl} |
places to park; parking spaces; parking spots | |
|
Frauenparkplatz |
ladies' parking space | |
|
Parkplätze für Behinderte |
parking spaces for disabled people | |
|
in einer Parklücke; auf einem Parkfeld/Parkplatz |
in a parking space | |
|
einen Parkplatz finden |
to find a place to park | |
|
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. |
Finding a place to park is becoming increasingly difficult. | |
|
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. |
Motorists in search of/seeking a place to park are going round and round. | |
|
Vor dem Haus dort ist ein Parkplatz frei. |
There's a parking space in front of that house. | |
|
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen {vt} |
to get round [Br.]; to get around [Am.] to sth./to doing sth. | |
|
sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen |
getting round; getting around | |
|
sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen |
got round; got around | |
|
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen. |
I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it / haven't gotten around to it [Am.]. | |
|
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe. |
This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round/around to. | |
|
Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit wird, dass du einmal dein Zimmer aufräumst? |
Don't you think it's about time you got round/around to tidying your room? | |
|
Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen. |
I must get round/around to cleaning my car next weekend. | |
|
Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen. |
Sooner or later we'll have to get round/around to the subject of taxation. | |
|
Im Frühjahr komme ich vielleicht dazu, eine Vortragsreihe zu organisieren. |
I might get round/around to organizing a lecture series in the spring. | |
|
etw. übersehen; überlesen; nicht beachten {vt} |
to overlook sth. (not notice) | |
|
übersehend; überlesend; nicht beachtend |
overlooking | |
|
übersehen; überlesen; nicht beachtet |
overlooked | |
|
übersieht; überliest; beachtet nicht |
overlooks | |
|
übersah; überlas; beachtete nicht |
overlooked | |
|
Tut mir leid, das habe ich (irgendwie/völlig) übersehen. |
I'm sorry, I (somehow/completely) overlooked that. | |
|
Das ist ein einfaches, aber vielfach unbeachtetes Konzept. |
This is a simple, yet often overlooked concept. | |
|
Wir dürfen aber nicht übersehen, dass ... |
But we must not overlook the fact that ... | |
|
So ein winziges Detail kann leicht übersehen werden. |
It is easy to overlook a small detail like that. | |
|
Grenzlinie {f}; Grenze {f} [übtr.] |
borderline | |
|
Grenzlinien {pl}; Grenzen {pl} |
borderlines | |
|
an der Grenze; grenzwertig sein |
to be (on the) borderline | |
|
grenzwertige Symptomatik [med.] |
borderline symptoms | |
|
Die Entscheidung des Schiedsrichters war grenzwertig. |
The referee's decision was borderline. | |
|
Deine Arbeit ist ein knappes Genügend. |
Your paper is a borderline pass. | |
|
Dieser Schüler steht zwischen zwei Noten. |
This pupil is on the borderline between two grades. | |
|
Seine Biographie überschreitet manchmal die Grenze zwischen Realität und Fantasie. |
His biography sometimes crosses the borderline between fact and fiction. | |
|
ein Traum; etwas traumhaft Schönes |
an absolute dream; a wonderful thing | |
|
ein traumhaft schönes ...; ein traumhaftes ... |
a dream of a ... | |
|
ein Traumgarten; ein Gartentraum; ein Traum von einem Garten |
an dream garden; a garden dream | |
|
ein Traumtor; ein traumhaftes Tor [sport] |
a dream of a goal | |
|
ein Traum in Weiß |
a vision in white | |
|
Dieses Kleid/dieser Kuchen ist ein Traum. |
This dress/cake is an absolute dream. | |
|
Der Mann ist ein Traum. |
The man is an absolute dream. | |
|
Die Nachrichten-App funktioniert traumhaft gut auf allen Plattformen. |
The news app works like a dream across all platforms. | |
|
jds. Traum {m} (bisher unerfüllter Wunsch) |
sb.'s dream (as yet unfulfilled wish) | |
|
der amerikanische Traum |
the American dream | |
|
der Mann/die Frau meiner Träume |
the man/woman of my dreams | |
|
der Traum jedes Kunstliebhabers sein |
to be an art lover's dream | |
|
sich einen Kindheitstraum erfüllen |
to fulfil a/your childhood dream | |
|
Ich träume davon, ein eigenes Haus auf dem Land zu haben. |
It's a dream of mine to own a house in the country. | |
|
Sie hat ein Leben lang davon geträumt, Schauspielerin zu werden. |
She has had a lifelong dream of becoming an actress. | |
|
Dass ich hier sein darf, ist ein Traum, der wahr geworden ist / ist ein wahr gewordener Traum. |
Being here is a dream come true.; It is a dream come true to be here. | |
|
links {adv} /l./ |
left /l./ | |
|
auf der linken Seite; links |
on the left | |
|
von links nach rechts /v. l. n. r./ |
from left to right /LTR/ | |
|
nach links |
to the left | |
|
links von |
to the left of | |
|
die zweite Frau von links |
the second woman from the left | |
|
ganz links; äußerst links |
leftmost | |
|
Links neben dem Text ist ein Bild zu sehen. |
A picture is given on the left of the text. | |
|
sich für jdn./etw. verbürgen; für etw. garantieren {vt} |
to vouch for sb./sth. | |
|
sich verbürgend; garantierend |
vouching | |
|
sich verbürgt; gegarantiert |
vouched | |
|
verbürgend |
vouching | |
|
verbürgt |
vouched | |
|
Ich verbürge mich für ihn. Er ist ein guter Freund von mir. |
I will vouch for him. He's a good friend of mine. | |
|
Wir verbürgen uns für die Echtheit des Schriftstücks. |
We can vouch for the authenticity of the document. | |
|
Für die Richtigkeit dieser Angaben können wir nicht garantieren. |
We cannot vouch for the accuracy of this information. | |
|
etw. widerspiegeln; ein Spiegelbild von etw. sein; genau dasselbe sein/machen wie etw. anderes {vt} |
to mirror sth. [fig.] | |
|
widerspiegelnd; ein Spiegelbild von seiend; genau dasselbe seien/machend |
mirroring | |
|
widergespiegelt; ein Spiegelbild von gewesen; genau dasselbe gewesen/gemacht |
mirrored | |
|
Seine Kunst spiegelt den Lebensstil der digitalen Generation wider. |
His art mirrors the lifestyle of the digital natives. | |
|
Was an dieser Schule passiert, ist ein genaues Spiegelbild der allgemeinen politischen Lage. |
Events at that school closely mirror the political situation as a whole. | |
|
Ihre Stimmung ist genauso schlecht wie das Wetter. |
Her mood mirrors the gloomy weather. | |
|
Was Sie berichtet haben, ist genau das, was auch wir durchgemacht haben. |
Your account mirrored exactly what we went through. | |
|
Die frühere Protestbewegung und jetzige Partei macht genau dasselbe, was die Konservativen vor zwei Jahrzehnten getan haben. |
The protest movement-turned-political party is simply mirroring what the Conservatives did two decades ago. | |
|
Neid {m} [soc.] (gegenüber jdm.) |
envy; enviousness (at/of/towards) | |
|
Sozialneid {m} |
class envy | |
|
etw. aus Neid tun |
to do sth. out of envy | |
|
vor Neid erblassen |
to go green with envy | |
|
jds. Neid erregen |
to arouse/stir up sb.'s envy | |
|
grün und gelb vor Neid werden |
to turn/go green with envy | |
|
Er ist ein Ekelpaket, aber er arbeitet unglaublich hart, das muss ihm der Neid lassen. |
He is an obnoxious guy, but, give the devil his due, he works incredibly hard. | |
|
Schulbeispiel {n} (für etw.); Lehrstück {n} (in Sachen) |
textbook example (of sth.); copybook example (of sth.); object lesson (in sth.) | |
|
Schulbeispiele {pl}; Lehrstücke {pl} |
textbook examples; copybook examples; object lessons | |
|
ein/eine ..., wie er/sie/es im Buche steht |
a textbook example of a ... | |
|
ein Schulbeispiel für den Einfluss der Wall Street auf Washington |
a textbook example of/an object lesson in Wall Street influence on Washington | |
|
ein Lehrstück in Sachen Medienmanipulation |
an object lesson in media manipulation | |
|
Es ist ein Lehrstück dafür, wie gefährlich es ist, wenn ... |
It is a text-book example of how/ an object lesson in how dangerous it is when ... | |
|
Sie haben auf den Notfall in einer Weise reagiert, die ein Lehrstück für uns alle ist. |
They responded to the emergency in a way that was an object lesson to us all. | |
|
(gesetzlicher) Straftatbestand {m}; strafbarer Tatbestand {m}; Tatbestand {m}; Tatbild {n} [Ös.] [jur.] |
statutory definition of the (criminal) offence; criminal offence; criminal offense [Am.] | |
|
Straftatbestände {pl}; strafbare Tatbestände {pl}; Tatbestände {pl}; Tatbilder {pl} |
criminal offences; criminal offenses | |
|
ein strafbarer Tatbestand sein; als Straftatbestand gelten |
to constitute a criminal offence | |
|
einen neuen Straftatbestand "Suizidbeihilfe" schaffen |
to create a new offence of "abetting suicide" | |
|
den Tatbestand des Betrugs erfüllen |
to constitute the criminal offence of fraud | |
|
Teil des Tatbestands sein |
to be included in the statutory definition of the offence | |
|
In diesem Tatbestand ist ein breites Spektrum kriminellen Verhaltens zusammengefasst. |
The statutory definition the offense captures a wide spectrum of criminal conduct. | |
|
ausgemacht; einzig; völlig; Erz... {adj} |
out-and-out | |
|
eine unverschämte Lüge |
an out-and-out lie | |
|
Er ist ein ausgemachter Schurke. |
He's an out-and-out rogue. | |
|
Stoddard war ein Erzrassist.; Stoddard war durch und durch Rassist. |
Stoddard was an out-and-out racist. | |
|
Das Projekt war ein einziges Desaster. |
The project was an out-and-out disaster. | |
|
Was sie da sagt, ist von A bis Z gelogen. |
What she's saying is an out-and-out lie. | |
|
Er war durch und durch Student. |
He was an out-and-out student. | |
|
damit nicht; um nicht {conj} |
lest + subjunctive; lest + should [formal] | |
|
und damit du nicht denkst, das ist nur ein Scherz, ... |
and lest you think I'm joking ... | |
|
Ich hatte Kopfhörer auf, um niemanden zu stören / damit ich niemanden störe. |
I wore headphones lest I disturb anyone. | |
|
Dreh bitte das Radio leiser, damit ich das Telefon nicht überhöre. |
Please turn the radio down lest I should miss the phone ringing. | |
|
Ich packte sie am Arm, damit sie nicht niedergetrampelt wurde. |
He gripped her arm lest she be trampled down. | |
|
Er ist ein guter Musiker und, nicht zu vergessen / das darf man nicht vergessen, auch ein talentierter Maler. |
He's a fine musician and, lest we forget, a talented painter as well. | |
|
Auf dass wir niemals vergessen mögen! |
Lest we forget! | |
|
sich auf etw. einlassen, aus dem man kaum mehr herauskommt {vr} |
to go down the rabbit hole of sth. [fig.] | |
|
Lass dich nicht auf dieses Abenteuer ein! |
Don't go down that rabbit hole! | |
|
Sie hat sich schon einmal auf dieses politische Abenteuer eingelassen. |
She once went down that political rabbit hole. | |
|
Er wird weitermachen, egal wie tief er sich darin verstrickt. |
He'll continue no matter how far down the rabbit hole it takes him. | |
|
Lassen Sie sich nicht in eine negative Gedankenspirale hineinziehen. |
Don't allow yourself to fall down a rabbit hole of negativity. | |
|
Das ist ein Thema ohne Ende, gehen wir lieber zum nächsten Punkt. |
Let's avoid that rabbit hole and proceed to the next point. | |
|
Ich weiß genau, wenn ich einmal anfange, etwas über den ersten Weltkrieg zu lesen, dann endet das bei mir in einer endlosen Recherche zum Krieg. |
I know when I start reading about WWI I end up down a rabbit hole researching the war. | |
|
ergehen {vi} [adm.] [jur.] |
to be issued / published / enacted | |
|
Es erging der Befehl, etw. zu tun. |
An order was issued to do sth. | |
|
An die Mitglieder erging die Aufforderung, etw. zu tun. |
The members were called on to do sth. | |
|
Es erging ein Rundschreiben an alle. |
A circular was sent out to all. | |
|
In der Sache LUX ist ein Beschluss ergangen. |
In the matter of LUX an order has been issued. | |
|
Dieser Bescheid ergeht aus Gründen der Rechtssicherheit. |
The notice of administrative decision is being issued in the interests of legal clarity and certainty. | |
|
Es gelten die Vorschriften vom 25.11.2009 sowie die hierzu ergangenen Richtlinien. |
The regulations of 25.11.2009 are applicable as well as the directives introduced on the matter. | |
|
jdm. passieren; unterlaufen [veraltend] [geh.] {vi} |
to happen to sb. | |
|
passierend; unterlaufend |
happening | |
|
passiert; unterlaufen |
happened | |
|
Das passiert mir zum ersten Mal. |
That's the first time this sort of thing has happened to me. | |
|
Das passiert mir nicht noch einmal. |
That won't happen to me again. | |
|
Das könnte mir nicht passieren. |
That wouldn't happen to me. | |
|
Mir ist ein Fehler/eine Verwechslung unterlaufen. |
I've made a mistake. | |
|
sich schnell auf neue Situationen einstellen; schnell reagieren; schnell schalten [ugs.]; sich schnell/spontan etwas einfallen lassen; spontane Lösungen finden; fix sein [ugs.] {v} |
to think on your feet; to be quick on your feet | |
|
Bei dieser Tätigkeit muss man sich schnell auf neue Situationen einstellen. |
You have to think on your feet in this job. | |
|
Sie musste viel Eigeninitiative aufbringen und spontane Entscheidungen treffen. |
She had to use a lot of initiative and think on her feet. | |
|
Er ist ein hervorragender Debattenredner, der blitzschnell reagiert. |
He's a brilliant debater, lightning quick on his feet. | |
|
Ich hatte von dieser Firma noch nie gehört, also musste ich mir schnell etwas einfallen lassen. |
I had never heard about that company before, so I had to think on my feet. | |
|
Ein Kabarettist muss improvisieren und schnell schalten können. |
A satirical comedian needs to be able to improvise and think on his feet. | |
|
Da wird dann Hausverstand und schnelles Reagieren gefragt sein. |
It's going to be a case of common sense and thinking on your feet. | |
|
stimmig; rund; gelungen {adj} |
copacetic [Am.] [coll.]; copasetic [Am.] [coll.] | |
|
in schönster Ordnung sein; in Ordnung sein; passen, stimmen (Sache) |
to be copacetic (of a thing) | |
|
nicht mehr zu etw. passen (Sache) |
to be no longer copasetic with sth. (of a thing) | |
|
etw. in Ordnung finden; etw. okay finden (Person) |
to be copacetic with sth. (of a person) | |
|
wenn alles zu passen scheint; wenn alles bestens zu laufen scheint |
when everything seems copacetic | |
|
Das ist nicht Ordnung, was du da machst. |
That's not really copacetic what you're doing here. | |
|
Es war nicht alles eitel Wonne. |
All was not copacetic. | |
|
für einen Zeitpunkt vorgesehen / angesetzt / anberaumt sein {v} |
to be scheduled / set / slated [Am.] for a specific time | |
|
Die Veröffentlichung des Albums ist für Anfang März vorgesehen. |
The album is set for an early March release. | |
|
... ist für nächste Woche vorgesehen |
is planned (scheduled) for next week; has been slated for next week | |
|
Für Donnerstag ist ein Museumsbesuch vorgesehen. |
A visit to a museum is scheduled for Thursday. | |
|
Die Wahl ist für nächsten Montag angesetzt. |
The election is slated for next Monday. | |
|
Das steht für diese Woche nicht auf dem Programm. |
This is not scheduled for this week. | |
|
Diese Arbeit soll (laut Zeitplan) in 6 Monaten fertig (gestellt) sein. |
This work is scheduled for completion in 6 months. | |
|
sich etw. vorstellen können {vr}; für jdn. vorstellbar/denkbar sein {v} |
to be able to conceive of sth. | |
|
Viele Leute können sich ein Essen ohne Fleisch nicht vorstellen.; Für viele Leute ist ein Essen ohne Fleisch undenkbar. |
Many people can't conceive of a dinner without meat. | |
|
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er uns schaden will. |
I cannot conceive (that) he would wish to harm us. | |
|
Ich kann mir keinen Grund vorstellen, warum man diese Initiative nicht unterstützen sollte. |
I can't conceive of/imagine a reason for not supporting this initiative. | |
|
Es ist kaum vorstellbar, wie es hier im Winter sein muss. |
I can hardly conceive what it must be like here in winter. | |
|
Es ist unvorstellbar, wie jemand so grausam sein kann. |
I can't conceive how anyone could behave so cruelly. | |
|
Wir hielten es für undenkbar, dass uns so etwas passieren könnte. |
We could not conceive of such things happening to us. | |
|
freie Hand {f}; Blankovollmacht {f}; Blankoscheck {m} [übtr.] |
carte blanche (freedom to act as you wish) | |
|
freie Hand haben |
to be given carte blanche | |
|
Wir haben dem Innenarchitekten freie Hand gelassen, das Haus einzurichten. |
We gave the interior decorator carte blanche to furnish the house. | |
|
Arbeitgeber können Mitarbeiter nicht nach Belieben entlassen. |
Employers dot not enjoy carte blanche to dismiss employees. | |
|
Er kann schalten und walten, wie er will. |
He enjoys carte blanche to do whatever he wants. | |
|
Das ist ein Blankoscheck für Beamte, sich über die Vorschriften hinwegzusetzen. |
This is a carte blanche for officials to ignore the rules. | |
|
Irrtum {m}; Trugschluss {m} |
fallacy | |
|
Irrtümer {pl}; Trugschlüsse {pl} |
fallacies | |
|
ein weitverbreiteter Irrtum |
a popular fallacy; a common fallacy | |
|
doppelter Trugschluss |
double fallacy | |
|
Trugschluss der Sicherheit; Illusion der Sicherheit |
security fallacy | |
|
Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass kastrierte Hunde dick werden. |
It is a common fallacy that a neutered dog will become fat. | |
|
langer Weg {m}; ganz schöner Marsch {m}; Hatscher {m} [Bayr.] [Ös.] [ugs.] |
long walk; (a bit of a) hike; (long) trek; long tramp [becoming dated] | |
|
lange Wege {pl}; ganz schöne Märsche {pl}; Hatscher {pl} |
long walks; hikes; treks; long tramps | |
|
ein zweistündiger Fußmarsch |
a two hours' walk by foot | |
|
einen Marsch von einer Stunde machen |
to go for a walk lasting an hour | |
|
Man kommt von hier zu Fuß zum Bahnhof, aber es ist ein ganz schöner Hatscher. |
You can walk to the station from here, but it's quite a trek. | |
|
Wir hatten einen langen Weg zurück nach Hause. |
We had a long tramp home. | |
|
breiten Raum einnehmen; eine wichtige Rolle spielen; ein großes Thema sein; sehr präsent sein {v} |
to loom large | |
|
jdn. sehr beschäftigen |
to loom large in sb.'s mind | |
|
Computersicherheit ist ein großes Thema. |
Computer security looms large. | |
|
Die Organisation hat mit drei großen Problemen zu kämpfen. |
Three problems loom large for the organisation. | |
|
Unbedeutende Dinge können plötzlich wichtig werden. |
Minor matters can suddenly loom large. | |
|
Die Staatsfinanzen beschäftigen die Öffentlichkeit heute sehr. |
National finances loom large in the public's mind today. | |
|
So ist / So sind ...!; Das ist / Das sind ...!; So sieht ... aus! |
That's ... for you.; There's .... for you! | |
|
So sind Kinder! / Wie Kinder halt sind! |
You spend an hour cooking a meal and they say "It's disgusting" That's children for you! | |
|
So soll (ein) Wein schmecken!; Das ist ein Wein wie man ihn sich vorstellt! |
That's a wine for you! | |
|
So sieht Kundendienst aus! So stellt man sich Kundendienst vor. |
Now that's real service for you! | |
|
So sind sie, die Männer!; Typisch Mann! |
There's men for you! | |
|
Das ist der Dank (dafür)! [iron.] |
There's gratitude for you! [iron.] | |
|
eine kurze Fahrt; ein kurzer Flug; eine kurze Flugstrecke; ein Sprung [ugs.] [transp.] |
a short hop [fig.] | |
|
eine kurze Flugstrecke von Cleveland entfernt |
a short plane hop from Cleveland | |
|
Zum Flughafen ist es nur eine kurze Fahrt / ein Sprung [ugs.] mit dem Taxi. |
It's only a short hop by taxi to the airport. | |
|
Von Rio (aus) ist es nur ein kurzer Flug nach São Paulo. |
Rio to São Paulo is just a short hop by plane / a short plane hop. | |
|
Es ist ein einstündiger Kurzflug von Stuttgart nach Wien. |
It's a short one-hour hop from Stuttgart to Vienna. | |
|
Sie fliegen überall auf der Welt, meist auf kurzen bis mittleren Strecken. |
You see them flying all over the world, mostly on short to medium hops. | |
|
Vertragswerk {n} [jur.] |
legal instrument; set of agreements; agreements; treaties; conventions | |
|
das europäische Vertragswerk |
the European Treaties | |
|
ein Protokoll zum Vertragswerk |
a protocol annexed to the Conventions/Treaties | |
|
Diese Konvention ist das umfassendste Vertragswerk zum Schutz der Kinder. |
This convention is the most comprehensive legal instrument protecting children. | |
|
Eine Mannschaftssatzung ist ein Vertragswerk, in dem u. a. die Ziele der Mannschaft festgelegt sind. |
A team charter is a set of agreements that states, inter alia, what the team wants to accomplish. | |
|
Die Bürgerrechte sind Teil des Vertragswerks, auf dem die EU beruht. |
Civil rights are a part of the treaties on which the EU is based. | |
|
Waisenkind {n}; Waise {f} [soc.] |
orphan | |
|
Waisenkinder {pl}; Waisen {pl} |
orphans | |
|
Halbwaise {m} |
half orphan | |
|
Vollwaise {m} |
full orphan; double orphan | |
|
Er ist ein Waisenkind.; Er ist Waise. [geh.] |
He is an orphan. | |
|
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. |
Success has many parents but failure is always an orphan. | |
|
in einem Buch usw. blättern; schmökern {v} |
to dip into a book etc. | |
|
blätternd; schmökernd |
browsing | |
|
geblättert; geschmökert |
browsed | |
|
ein Nachschlagewerk, in das man immer wieder einmal hineinschaut |
a reference work to dip into time and time again | |
|
Das ist ein Buch, in dem man schmökert, keines, das man von Anfang bis Ende durchliest. |
This is a book to dip into, not to read from cover to cover. | |
|
Ich hoffe, dass ihr es auch lest und nicht nur durchblättert. |
I hope that you actually read it instead of dipping into it. | |
|
etw. in etw. einarbeiten; hineinarbeiten; einbeziehen; einbauen; einstreuen {vt} |
to work sth. into sth.; to work sth. in | |
|
etw. in die Haut einmassieren |
to work sth. into the skin | |
|
Die Quellenangaben habe ich noch nicht in meinen Artikel eingearbeitet. |
I haven't worked in the references to my article yet. | |
|
Brokkoli ist ein Gemüse, das Sie auf vielerlei Weise in Ihre Diät einbauen können. |
Broccoli is a vegetable that you can work into your diet in many ways. | |
|
Während seiner Rede hat er einige Witze eingestreut. |
During the speech, he worked in a few jokes. | |
|
Mein Terminkalender ist ziemlich voll, aber ich kann dich noch um 10:30 Uhr unterbringen. |
My schedule is pretty full, but I can work you in at 10:30. [Am.] | |
|
ein kompliziertes Wort {m}; eine komplizierte Formulierung {f}; eine lange Wurst {f}; ein Bandwurmsatz {m} [ling.] |
a mouthful; a bit of a mouthful | |
|
Der vollständige Titel ist ein bisschen lang. |
Its full title is a bit of a mouthful. | |
|
Ich heiße Zacharias, du kannst mich aber Zach nennen, wenn dir das zu lang ist. |
My name's Zacharias, but you can call me Zach if it's too much of a mouthful. | |
|
Ich nenne sie "Henni", das geht leichter über die Lippen als "Henrietta" |
I call her 'Henny' because it's less of a mouthful than 'Henrietta'. | |
|
Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert. |
The plant does not have a common name, which is a shame as its scientific name is a bit of a mouthful. | |
|
Das Seminar heißt "Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences". So eine lange Wurst!/Ist das kompliziert! |
The workshop is called 'Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences'. What a mouthful!/That's a mouthful to say! | |
|
über jdn./etw. (ungerechtfertigt) schimpfen; meckern; über jdn. herziehen; auf jdn. losgehen {vi} |
to knock sb./sth. [coll.] | |
|
schimpfend; meckernd; herziehend; losgehend |
knocking | |
|
geschimpft; gemeckert; hergezogen; losgegangen |
knocked | |
|
Er schimpft ständig auf die Regierung. |
He's always knocking the government. | |
|
"Ich hasse Werbung." "Sag nichts (Schlechtes) über Werbung, sie ist ein wichtiger Wirtschaftsfaktor." |
'I hate advsertising', 'Don't knock it, it's an important economic factor.' | |
|
Mecker nicht, bevor du's versucht hast. |
Don't knock it until you've tried it. | |
|
mit/in etw. zu weit gehen {vi}; es mit etw. übertreiben; etw. überstrapazieren {vt} |
to overdo sth. {overdid; overdone} | |
|
den Bogen überspannen, es zu weit treiben/übertreiben |
to overdo it/things | |
|
Sie hat es mit der Dekoration übertrieben. |
She has overdone it with the decorations. | |
|
Du kannst auch Illustrationen verwenden, wo es sich anbietet, aber übertreib's nicht. |
You may use illustrations where appropriate but don't overdo it. | |
|
Nach Ansicht von Beobachtern sind die Befürchtungen um die Eurozone übertrieben. |
Analysts believe that fears about the eurozone are overdone. | |
|
Liebe ist ein überstrapaziertes Thema in Kinofilmen. |
Love is a theme that is overdone in the movies. | |
|
nicht ohne Grund; nicht von ungefähr; nicht umsonst |
not without reason; not for nothing | |
|
Nicht von ungefähr wird die Olympiade das "größte Spektakel der Welt" genannt. |
Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'. | |
|
Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend. |
It is not without reason that Britain leads the world in quality of education. | |
|
Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst "Oenotria" von "oinos", was Wein bedeutet. |
It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos', meaning wine. | |
|
Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde. |
The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world. | |
|
Italienisches Essen ist überall beliebt - und das kommt nicht von ungefähr. |
The popularity of Italian food is widespread - and (this is) not without reason. | |
|
etw. verschlimmern; verschlechtern; verschärfen {vt} |
to worsen sth.; to aggravate sth. | |
|
verschlimmernd; verschlechternd; verschärfend |
worsening; aggravating | |
|
verschlimmert; verschlechtert; verschärft |
worsened; aggravated | |
|
die Situation verschlimmern |
to worsen the situation | |
|
die Lage verschärfen |
to aggravate the situation | |
|
Das ist bei der Tat als besonders erschwerend zu werten.; Das ist ein besonders erschwerender Umstand. [jur.] |
This seriously aggravates the offence. | |
|
ein/eine ziemliche/r/s; ein/eine ganz schöne/r/s; ein/eine gewisse/r/s; ein/eine kleine/r/s {pron} |
something of; a bit of [Br.]; somewhat of [slang] | |
|
Es war eine ziemliche Überraschung, dass er gekündigt hatte. |
It was something of a surprise that he had quit (his job). | |
|
Das war eine ganz schöne Enttäuschung. |
It was something of / a bit of a disappointment. | |
|
Es war ein ganz schöner Schock für mich, als ich sie sah. |
I had a bit of a shock when I saw her. | |
|
Das hat sich zu einem gewissen Problem entwickelt. |
This has become something of an issue. | |
|
Er ist ein kleiner Künstler / Lausbub. |
He is something of an artist / a rascal.; He is a bit of an artist / a rascal | |
|
(kleiner) Gauner {m}; Ganove {m}; Abzocker {m}; Bauernfänger {m}; Rosstäuscher {m}; Defraudant {m} [geh.] [veraltend] |
confidence trickster; confidence man; con man; conman; con artist [coll.]; deceiver; duper; hustler [Am.]; gyp artist [Am.] [dated] | |
|
Gauner {pl}; Ganoven {pl}; Abzocker {pl}; Bauernfänger {pl}; Rosstäuscher {pl}; Defraudanten {pl} |
confidence tricksters; confidence men; con men; conmen; con artists; deceivers; dupers; hustlers; gyp artists | |
|
Abzocker beim Pool-Billard |
pool hustler | |
|
Das ist ein kleiner Ganove. |
He's a con man. | |
|
Er ist ein alter Gauner. |
He's a gyp artist. | |
|
Hassobjekt {n}; Feindbild {n} (von jdm.); ein rotes Tuch {n} (für jdn.) |
detestation; pet aversion; pet hate [Br.]; pet peeve [Am.]; the bête noire (of sb.) | |
|
Leute, die ihren Abfall überall auf den Boden werfen, hasse ich wie die Pest. |
My pet hate is people who drop litter everywhere. | |
|
Ich kann es überhaupt nicht leiden / ausstehen [ugs.], wenn Leute unpünktlich sind. |
My biggest pet peeve is when people are not on time. | |
|
Diese neue Sprachmarotte ist für mich momentan ein rotes Tuch. |
This new verbal quirk is my current pet aversion. | |
|
Der Populist ist ein Feindbild der linksgerichteten Presse / ein rotes Tuch für die linksgerichtete Presse. |
The populist is the bête noire of the left-wing press. | |
|
Spielverderber {m}; Spielverderberin {f}; Spaßverderber {m}; Spaßverderberin {f} |
spoilsport; spoiler; killjoy; wet blanket; grinch; dog in the manger | |
|
Spielverderber {pl}; Spielverderberinnen {pl}; Spaßverderber {pl}; Spaßverderberinnen {pl} |
spoilsports; spoilers; killjoies; wet blankets; grinches; dogs in the manger | |
|
ein Spaßverderber sein |
to spoil the party | |
|
Er ist ein Spielverderber. |
He's a dog in the manger. | |
|
Sei kein Spielverderber! |
Don't be a poor sport! | |
|
etwas ganz anderes sein; wieder eine andere Sache / Geschichte sein; wieder ein anderes Kapitel sein; wieder anders aussehen / ausschauen {vi} |
to be a (whole) new ball game; to be a (whole) different ball game, to be another kettle of fish; to be a different kettle of fish | |
|
Im Winter sieht das (Ganze) wieder anders aus. |
In winter it's a whole different ball game. | |
|
Büroarbeit ist wieder ein anders Kapitel. |
Working in an office is a different kettle of fish. | |
|
Das steht auf einem anderen Blatt. |
That's a different kettle of fish. | |
|
Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. |
It's a completely different ball game. | |
|
jdn. entnerven {vt} |
to frazzle sb. | |
|
entnervend |
frazzling | |
|
entnervt |
frazzled | |
|
jds. Nerven/Nervenkostüm strapazieren; an jds. Nerven zehren |
to frazzle sb.'s nerves; to jangle sb.'s nerves | |
|
Er ist ein cleverer Spieler, der weiß, wie man seine Gegner nervös macht. |
He is a clever player who knows how to frazzle his opponents. | |
|
hereinplatzen; hineinplatzen {vi} |
to barge in; to butt in (on sb./sth.) (enter a place interrupting ongoing activites) | |
|
hereinplatzend; hineinplatzend |
barging in; butting in | |
|
hereingeplatzt; hineingeplatzt |
barged in; butted in | |
|
in ein Treffen hineinplatzen |
to barge in on a meeting | |
|
Entschuldigung, wenn ich hier so hereinplatze, aber da ist ein wichtiger Anruf. |
Sorry to barge in / butt in (on you) like this, but there's an important call. | |
|
tolle Sache {f}; tolles Ding {n}; Knaller {m}; Knüller {m} [ugs.] [art] |
belter [Br.] | |
|
der Hammer sein; der Wahnsinn sein |
to be a belter | |
|
ein Hammertor schießen; ein Wahnsinnstor schießen [sport] |
to score a belter | |
|
Es ist ein tolles Album, vollgepackt mit zeitlosen Rocksongs. |
It's a belter of an album, full of timeless rock songs. | |
|
Sein drittes Tor war der absolute Hammer. |
His third goal was an absolute belter. | |
|
verschwendet werden {vi} |
to go to waste | |
|
verschwendet werdend |
going to waste | |
|
verschwendet worden |
gone to waste | |
|
Es ist ein Jammer, wie viel Essen verschwendet wird. |
It's a shame to see all that food go to waste. | |
|
Wir wollen doch nichts verkommen lassen, oder?. |
We don't want to let anything go to waste, do we? | |
|
ein Feuerwerk von etw. sein; Schauplatz eines turbulenten Geschehens sein (Sache); von etw. wuseln {v} (Ort) |
to rollick with sth. (of a thing or place) | |
|
Der Film ist ein Feuerwerk von Klamauk, Wortspielen und witzigen Dialogen. |
The movie rollicks with slapstick, puns, and funny dialogue. | |
|
Der Raum wuselte von Studenten. |
The room was rollicking with students. | |
|
Da geht es turbulent zu.; Da ist was los. [ugs.] |
It rollicks. | |
|
ein Kind {+Gen.} sein {v} (von etw. geprägt sein) |
to be a creature of sth. | |
|
ein Kind der 80er Jahre sein |
to be a creature of the 80ies | |
|
Der Fernsehsender ARTE ist ein Kind der Politik. |
The television channel ARTE is a creature of politics. | |
|
Ich bin ein Gewohnheitstier/Gewohnheitsmensch. |
I'm a creature of habit. | |
|
Kinderspiel {n}; leichte Übung |
cinch; doddle [Br.] | |
|
Das ist ein Klacks. (leichte Übung) [ugs.] |
It's a cinch. (easy task) [coll.] | |
|
Dieses Gerät macht das Putzen in Ihrem Haushalt zum Kinderspiel. |
This machine makes cleaning your home a cinch/doddle. | |
|
Es ist eine todsichere Sache. |
It's a lead-pipe cinch. | |
|
Luxus {f} |
extravagance | |
|
dekadenter Luxus |
decadent extravagance | |
|
Das ist ein Luxus, den wir uns nicht leisten können. |
This is an extravagance that we can't afford. | |
|
Der einzige Luxus, den er sich gönnte / gestattete, waren exklusive Restaurantbesuche. |
His only extravagance was eating out at posh restaurants. | |
|
Nachkomme {m}; Nachfahre {m} [geh.]; Abkömmling {m} [geh.]; Spross {m} [poet.]; Abkomme {m} [veraltet] (von jdm.) [soc.] |
descendant; (often wrongly: descendent); progeny (of sb.) | |
|
Nachkommen {pl}; Nachfahren {pl}; Abkömmlinge {pl}; Sprösser {pl}; Abkommen {pl} |
descendants; progenies | |
|
Er ist ein direkter Nachkomme des letzten Kaisers. |
He is a direct descendant of the last emperor. | |
|
Viele Amerikaner sind Nachkommen von Einwanderern. |
Many Americans are the descendants/progeny of immigrants. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|