A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
174
similar
results for T D
Search single words:
T
·
D
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
sein
{vi}
t
o
be
{
was
,
were
;
been
}
seien
d
being
gewesen
been
ich
bin
I
am
;
I'm
ich
bin
nich
t
I
am
no
t
;
I'm
no
t
; I
ain'
t
d
u
bis
t
you
are
;
you're
d
u
bis
t
nich
t
you
are
no
t
;
you
aren'
t
;
you
ain'
t
er/sie/es
is
t
he/she/i
t
is
;
he's
er/sie/es
is
t
nich
t
he/she/i
t
is
no
t
;
he/she/i
t
isn'
t
;
he/she/i
t
ain'
t
es
is
nich
[Norddt.] [Mitteldt.]
[ugs.]
;
es
is
ne
t
[Bayr.]
[Ös.]
[ugs.]
;
s'
isch
ne
t
[BW] [Tirol]
[Schw.]
[ugs.]
'
t
ain'
t
[coll.]
;
t
ain'
t
[coll.]
wir
sin
d
we
are
;
we're
ihr
sei
d
you
are
;
you're
sie
sin
d
t
hey
are
wir
sin
d
nich
t
/
ihr
sei
d
nich
t
/
sie
sin
d
nich
t
we/you/
t
hey
aren'
t
;
we/you/
t
hey
ain'
t
ich/er/sie/es
war
;
ich/er/sie/es
war
nich
t
I/he/she
was
;
I/he/she/i
t
wasn'
t
d
u
wars
t
you
were
wir
waren
;
wir
waren
nich
t
we
were
;
we
were
no
t
;
we
weren'
t
ihr
war
t
you
were
sie
waren
t
hey
were
ich
bin
gewesen
I
have
been
;
I've
been
ich
bin
nich
t
gewesen
I
have
no
t
been
; I
haven'
t
been
;
I've
no
t
been
ich
war
gewesen
I
ha
d
been
d
u
bis
t
gewesen
you
have
been
;
you've
been
d
u
bis
t
nich
t
gewesen
you
have
no
t
been
;
you
haven'
t
been
;
you've
no
t
been
d
u
wars
t
gewesen
you
ha
d
been
er/sie/es
is
t
gewesen
he/she/i
t
has
been
;
he's/she's/i
t
's
been
er/sie/es
is
t
nich
t
gewesen
he/she/i
t
has
no
t
been
;
he/she/i
t
hasn'
t
been
er/sie/es
war
gewesen
he/she/i
t
ha
d
been
wir
sin
d
/
ihr
sei
d
/
sie
sin
d
gewesen
we/you/
t
hey
have
been
;
we've
/
you've
/
t
hey've
been
wir
sin
d
/
ihr
sei
d
/
sie
sin
d
nich
t
gewesen
we/you/
t
hey
have
no
t
been
;
we/you/
t
hey
haven'
t
been
;
we've
/
you've
/
t
hey've
no
t
been
wir
waren
gewesen
/
ihr
war
t
gewesen
/
sie
waren
gewesen
we/you/
t
hey
ha
d
been
;
we'
d
/
you'
d
/
t
hey'
d
been
ich/er/sie/es
wäre
I/he/she/i
t
woul
d
be
sei
!;
sei
d
!
be
!
sei
so
ne
t
t
un
d
...;
sei
d
so
ne
t
t
un
d
...
be
so
kin
d
as
t
o
...
für
e
t
w
./jdn.
sein
t
o
be
for
s
t
h
./sb.;
t
o
be
in
favour
of
s
t
h
./sb.
...
un
d
d
ann
is
t
d
ie
Sache
gelaufen
.
...
an
d
t
ha
t
will
be
t
ha
t
.
Jim
war
viele
Male
in
Bos
t
on
.
Jim
has
been
t
o
Bos
t
on
many
t
imes
.
D
as
Problem
sin
d
d
ie
Nachbarn
.;
D
ie
Nachbarn
sin
d
d
as
Problem
.
T
he
problem
is
t
he
neighbours
.;
T
he
neighbours
are
t
he
problem
.
Waren
Sie
/
Wars
t
d
u
schon
mal
in
D
res
d
en
?
Have
you
ever
been
t
o
D
res
d
en
?
Sein
o
d
er
nich
t
sein
,
d
as
is
t
hier
d
ie
Frage
(
Hamle
t
)
[lit.]
T
o
be
or
no
t
t
o
be
,
t
ha
t
is
t
he
ques
t
ion
. (Hamlet)
T
o
d
{m}
;
Lebensen
d
e
{n}
;
Exi
t
us
{m}
[med.]
d
ea
t
h
;
exi
t
us
biologischer
T
o
d
biological
d
ea
t
h
gene
t
ischer
T
o
d
gene
t
ic
d
ea
t
h
Hel
d
en
t
o
d
{m}
heroic
d
ea
t
h
;
hero's
d
ea
t
h
Hunger
t
o
d
{m}
d
ea
t
h
by/from
famine
;
d
ea
t
h
by/from
s
t
arva
t
ion
juris
t
ischer
T
o
d
legal
d
ea
t
h
Käl
t
e
t
o
d
{m}
d
ea
t
h
by
hypo
t
hermia
klinischer
T
o
d
clinical
d
ea
t
h
normaler
T
o
d
normal
d
ea
t
h
;
or
t
ho
t
hanasia
ör
t
licher
T
o
d
(
von
Körper
t
eilen
)
local
d
ea
t
h
(of
bo
d
y
par
t
s
)
perina
t
aler
T
o
d
perina
t
al
d
ea
t
h
plö
t
zlicher
T
o
d
(
Mors
subi
t
anea
)
su
d
d
en
d
ea
t
h
schmerzhaf
t
er
T
o
d
painful
d
ea
t
h
;
d
ys
t
anasia
unna
t
ürlicher
T
o
d
unna
t
ural
d
ea
t
h
Bergungs
t
o
d
{m}
pos
t
-rescue
d
ea
t
h
Erfrierungs
t
o
d
{m}
;
T
o
d
d
urch
Erfrieren
d
ea
t
h
by
(cold-weather)
exposure
;
d
ea
t
h
from
exposure
t
o
col
d
Hi
t
ze
t
o
d
{m}
hea
t
d
ea
t
h
;
t
hermal
d
ea
t
h
;
d
ea
t
h
d
ue
t
o/linke
d
t
o/as
a
resul
t
of
exposure
t
o
ho
t
wea
t
her
Infark
t
t
o
d
{m}
;
T
o
d
d
urch
Herzinfark
t
d
ea
t
h
from
(cardiac)
infarc
t
ion
S
t
rahlungs
t
o
d
{m}
;
T
o
d
d
urch
S
t
rahlung
d
ea
t
h
by
ra
d
ia
t
ion
T
o
d
im
Kin
d
be
t
t
;
T
o
d
d
er
Mu
t
t
er
bei
d
er
Gebur
t
ma
t
ernal
d
ea
t
h
Unfall
t
o
d
{m}
;
T
o
d
d
urch
Unfall
acci
d
en
t
al
d
ea
t
h
;
d
ea
t
h
by
acci
d
en
t
sofor
t
iger
Ein
t
ri
t
t
d
es
T
o
d
es
imme
d
ia
t
e
d
ea
t
h
bei
Ein
t
ri
t
t
d
es
T
o
d
es
a
t
d
ea
t
h
bis
ans
Lebensen
d
e
;
bis
an
sein
Lebensen
d
e
un
t
il
your
d
ea
t
h
zum
T
o
d
e
führen
(
Sache
)
t
o
lea
d
t
o
d
ea
t
h
(of a
t
hing
)
d
em
T
o
d
e
nahe
a
t
d
ea
t
h's
d
oor
d
em
T
o
d
e
ins
Auge
sehen
t
o
come
face
t
o
face
wi
t
h
d
ea
t
h
"
T
o
d
d
en
Spaniern
!
Es
lebe
d
ie
Unabhängigkei
t
!"
[hist.]
"
D
ea
t
h
t
o
Spain
!
Long
live
in
d
epen
d
ence
!"
S
t
imme
{f}
voice
S
t
immen
{pl}
voices
mi
t
gesenk
t
er
S
t
imme
wi
t
h
lowere
d
voice
volle
S
t
imme
full-
t
one
d
voice
;
oro
t
un
d
voice
gegen
e
t
w
.
seine
S
t
imme
erheben
t
o
raise
one's
voice
agains
t
s
t
h
.
mi
t
beleg
t
er
S
t
imme
in
a
husky
voice
mi
t
lau
t
er
S
t
imme
in
a
lou
d
voice
mi
t
lau
t
er
S
t
imme
a
t
t
he
t
op
of
voice
mi
t
leiser
S
t
imme
in
a
low
voice
mi
t
ehrfurch
t
svoller
S
t
imme
in
an
awe
d
voice
einschmeicheln
d
e
S
t
imme
silky
voice
Seine
S
t
imme
versag
t
e
,
als
er
über
d
en
T
o
d
seiner
Mu
t
t
er
sprach
.
His
voice
fal
t
ere
d
when
he
spoke
abou
t
t
he
d
ea
t
h
of
his
mo
t
her
.
sich
verhal
t
en
{vr}
(
Sache
)
t
o
be
(of a
t
hing
)
D
ie
Sache
verhäl
t
sich
ganz
an
d
ers
.
T
he
si
t
ua
t
ion
is
comple
t
ely
d
ifferen
t
.
D
ie
Sache
verhäl
t
sich
genau
umgekehr
t
.;
Es
is
t
genau
umgekehr
t
.
T
he
si
t
ua
t
ion
is
exac
t
ly
t
he
reverse
.;
Exac
t
ly
t
he
reverse
is
t
he
case
.
Wenn
es
sich
so
verhäl
t
, ...
If
t
ha
t
is
t
he
case
, ...
Es
verhäl
t
sich
hier
ähnlich
wie
...
T
he
si
t
ua
t
ion
is
similar
t
o
...
A
verhäl
t
sich
zu
B
wie
C
zu
D.
[math.]
A
is
t
o
B
as
C
is
t
o
D.
Kampf
{m}
;
Ringen
{m}
(
um
e
t
w
.)
[übtr.]
figh
t
(for
s
t
h
.)
[fig.]
d
er
Kampf
gegen
d
en
Krebs
t
he
figh
t
agains
t
cancer
d
er
Kampf
gegen
d
as
organisier
t
e
Verbrechen
t
he
figh
t
agains
t
organize
d
crime
D
as
Unfallopfer
ring
t
um
sein
Leben
/
kämpf
t
mi
t
d
em
T
o
d
.
T
he
acci
d
en
t
vic
t
im
is
in
a
figh
t
for
his
life
.
Bei
d
ieser
Wahl
kämpf
t
er
ums
poli
t
ische
Überleben
.
He
is
in
t
he
figh
t
of
his
poli
t
ical
life
in
t
his
elec
t
ion
.
Wir
haben
zwar
nich
t
gewonnen
,
uns
aber
gu
t
geschlagen
.
We
d
i
d
n'
t
win
,
bu
t
we
pu
t
up
a
goo
d
figh
t
.
sollen
{v}
shall
;
shoul
d
ich
soll
I
shoul
d
; I
shall
d
u
solls
t
you
shoul
d
;
you
shall
er/sie/es
soll
he/she/i
t
shoul
d
;
he/she
shall
er/sie/es
soll
nich
t
he/she/i
t
shoul
d
n'
t
;
he/she/i
t
shall
no
t
;
he/she/i
t
shan'
t
ich/er/sie/es
soll
t
e
I/he/she/i
t
shoul
d
ich/er/sie/es
soll
t
e
nich
t
I/he/she/i
t
shoul
d
n'
t
wir/sie
soll
t
en
we/
t
hey
shoul
d
er/sie
ha
t
/ha
t
t
e
gesoll
t
he/she
shoul
d
have/ha
d
ich/er/sie
soll
t
e
I/he/she
shoul
d
;
I/he/she
ough
t
t
o
Ich
soll
t
e
gehen
.
I
ough
t
t
o
go
.
Wie
soll
d
enn
d
as
gehen
?
How
woul
d
t
ha
t
work
?
D
as
hä
t
t
es
t
d
u
sehen
sollen
!
You
shoul
d
have
seen
i
t
!
D
as
Spiel
is
t
nich
t
mehr
ganz
t
aufrisch
,
aber
was
soll's
?
Es
mach
t
Spaß
.
T
he
game
shows
i
t
s
age
,
bu
t
wha
t
of
i
t
?
I
t
's
fun
.
solls
t
shal
t
[obs.]
D
ie
Klausel
is
t
nich
t
,
wie
vorgesehen
,
im
T
ex
t
en
t
hal
t
en
.
T
he
clause
is
no
t
inclu
d
e
d
in
t
he
t
ex
t
as
i
t
shoul
d
be
.
T
hema
{n}
;
T
hemengebie
t
{n}
;
T
hemenbereich
{m}
;
Sachgebie
t
{n}
subjec
t
(of)
T
hemen
{pl}
;
T
hema
t
a
{pl}
;
T
hemengebie
t
e
{pl}
;
T
hemenbereiche
{pl}
;
Sachgebie
t
e
{pl}
subjec
t
s
T
abu
t
hema
{n}
t
aboo
subjec
t
;
unmen
t
ionable
subjec
t
T
abu
t
hemen
{pl}
t
aboo
subjec
t
s
;
unmen
t
ionable
subjec
t
s
zum
T
hema
Kul
t
ur
un
d
Poli
t
ik
on
t
he
subjec
t
of
cul
t
ure
an
d
poli
t
ics
d
as
T
hema
wechseln
t
o
change
t
he
subjec
t
vom
T
hema
abschweifen
t
o
s
t
ray
from
t
he
subjec
t
;
t
o
wan
d
er
of
f
t
he
poin
t
beim
T
hema
bleiben
t
o
s
t
ick
t
o
t
he
subjec
t
Lenk
nich
t
(
vom
T
hema
)
ab
!
D
on'
t
change
t
he
subjec
t
!
konflik
t
t
räch
t
iges
T
hema
loa
d
e
d
subjec
t
/
t
opic
ein
Buch
zum
T
hema
Sprache
a
book
on
t
he
subjec
t
/
t
opic
of
language
Ich
habe
d
azu/zu
d
iesem
T
hema
nich
t
s
wei
t
er
zu
sagen
I
have
no
t
hing
more
t
o
say
on
t
he
subjec
t
.
Es
is
t
kein
D
iskussions
t
hema
ausgeschlossen
.
No
subjec
t
for
d
iscussion
is
barre
d
.
D
er
T
o
d
is
t
ein
schwieriges
Gesprächs
t
hema
.
D
ea
t
h
is
a
d
ifficul
t
t
opic/subjec
t
t
o
t
alk
abou
t
.
Wir
kamen
auf
d
ie
amerikanischen
Ra
t
ingagen
t
uren
zu
sprechen
.
T
he
subjec
t
of
American
cre
d
i
t
ra
t
ing
agencies
came
up
.
bis
{prp;
+Akk
.} (+
Zei
t
angabe
,
bis
wann
e
t
w
.
an
d
auer
t
)
un
t
il
;
t
ill
[coll.]
;
'
t
il
[coll.]
;
up
un
t
il
;
up
t
ill
;
up
t
o
bis
je
t
z
t
;
bisher
un
t
il
now
;
t
ill
now
;
up
un
t
il
now
;
up
t
o
now
bis
heu
t
e
;
bis
zum
heu
t
igen
Tag(e)
un
t
il
t
his
d
ay
;
t
ill
t
his
d
ay
;
up
un
t
il
t
his
d
ay
;
up
t
o
t
his
d
ay
;
up
t
o
t
he
presen
t
d
ay/
t
ime
bis
morgen
t
ill
t
omorrow
;
by
t
omorrow
bis
auf
wei
t
eres
;
bis
auf
Wi
d
erruf
un
t
il
fur
t
her
no
t
ice
;
for
t
he
t
ime
being
bis
auf
(right)
d
own
t
o
bis
nach
d
en
Wahlen
un
t
il
af
t
er
t
he
elec
t
ions
bis
3
Uhr
war
t
en
t
o
wai
t
un
t
il
t
hree
o'clock
bis
in
d
en
T
o
d
t
ill
d
ea
t
h
bis
d
ass
d
er
T
o
d
uns/euch
schei
d
e
t
un
t
il/
t
ill
d
ea
t
h
d
o
us/you
par
t
bis
wann
?
un
t
il
when
;
t
ill
when
Bis
vor
einigen
Jahren
war
d
as
nich
t
legal
.
T
ha
t
was
illegal
up
un
t
il
a
few
years
ago
.
Geschäf
t
sführung
{f}
managemen
t
;
execu
t
ives
mi
t
d
er
Geschäf
t
sführung
beauf
t
rag
t
/m
. d. G. b./
in
charge
of
a
d
minis
t
ra
t
ion
e
t
w
.
inszenieren
;
arrangieren
{vt}
t
o
s
t
age
;
t
o
s
t
age-manage
s
t
h
.
inszenieren
d
;
arrangieren
d
s
t
aging
;
s
t
age-managing
inszenier
t
;
arrangier
t
s
t
age
d
;
s
t
age-manage
d
inszenier
t
;
arrangier
t
s
t
ages
inszenier
t
e
;
arrangier
t
e
s
t
age
d
seinen
eigenen
T
o
d
inszenieren
t
o
s
t
age
one's
own
d
ea
t
h
(
persönlicher
)
Verlus
t
{m}
[psych.]
[soc.]
loss
(deprivation)
einen
Verlus
t
erlei
d
en
t
o
experience
a
loss
Sein
Ausschei
d
en/
T
o
d
is
t
ein
großer
Verlus
t
für
seinen
Club
.
He
will
be
a
grea
t
loss
t
o
his
club
.
D
ass
er
nich
t
gewähl
t
wur
d
e
,
is
t
kein
großer
Verlus
t
für
d
as
Lan
d
.
I
t
is
no
grea
t
loss
t
o
t
he
na
t
ion
t
ha
t
he
was
no
t
elec
t
e
d
.
in
d
er
Regel
/i
. d. R./
generally
;
usually
{
a
d
v
}
großgeschrieben
;
groß
{adj}
(
Buchs
t
abe
)
[comp.]
[ling.]
[print]
capi
t
al
;
capi
t
alize
d
;
capi
t
alise
d
[Br.]
;
upper-case
;
uppercase
[Am.]
(letter)
ein
großgeschriebenes
B;
ein
großes
B
a
capi
t
al
B;
an
upper-case
B
einen
Namen
mi
t
einem
großen
T
schreiben
t
o
wri
t
e
a
name
wi
t
h
an
upper-case
T
D
ieses
Wor
t
wir
d
großgeschrieben
.
T
his
wor
d
is
wri
t
t
en
capi
t
alize
d
.
na
t
urgegeben
{adj}
na
t
ural
na
t
urgegeben
sein
wie
Gebur
t
un
d
T
o
d
t
o
be
a
na
t
ural
fac
t
like
bir
t
h
an
d
d
ea
t
h
Schnellzug
{m}
;
Eilzug
{m}
;
Expresszug
{m}
;
D
-Zug
{m}
express
t
rain
;
express
;
fas
t
t
rain
Schnellzüge
{pl}
;
Eilzüge
{pl}
;
Expresszüge
{pl}
;
D
-Züge
{pl}
express
t
rains
;
expresses
;
fas
t
t
rains
Nich
t
so
schnell
.
Ein
al
t
er
Mann
is
t
d
och
kein
D
-Zug
!
[humor.]
No
t
so
fas
t
, I
can'
t
run
as
fas
t
as
I
use
d
t
o
!
Version
{f}
;
Ausgabe
{f}
;
Fassung
{f}
version
Versionen
{pl}
;
Ausgaben
{pl}
;
Fassungen
{pl}
versions
En
d
version
{f}
final
version
gekürz
t
e
Version
;
gekürz
t
e
Ausgabe
;
gekürz
t
e
Fassung
abri
d
ge
d
version
;
cu
t
version
Vorabversion
{f}
preliminary
version
;
pre-version
;
a
d
vance
version
in
d
er
Fassung
/i
. d. F./
version
of
;
as
amen
d
e
d
by
(law)
Absa
t
z
2
erhäl
t
folgen
d
e
Fassung:
(
Ver
t
ragsän
d
erung
)
Amen
d
sub-paragraph
2
t
o
rea
d
:
(contract
amen
d
men
t
)
über
{prp;
+Akk
.}
beyon
d
über
seine
Verhäl
t
nisse
beyon
d
one's
means
außer
Zweifel
;
außer
Frage
beyon
d
ques
t
ion
über
d
en
T
o
d
hinaus
beyon
d
t
he
grave
d
arüber
hinaus
beyon
d
t
ha
t
(
j
d
m
./zu
e
t
w
.)
passen
{vi}
(
d
ie
rich
t
ige
Größe/Form/Ausführung
haben
)
t
o
fi
t
passen
d
fi
t
t
ing
gepass
t
fi
t
t
e
d
haargenau
passen
;
wie
angegossen
passen
t
o
fi
t
t
o
a T
D
as
Hem
d
pass
t
prima
.
T
he
shir
t
fi
t
s
grea
t
.
D
ieses
Klei
d
pass
t
e
ihr
perfek
t
.
T
his
d
ress
fi
t
her
perfec
t
ly
.
D
as
si
t
z
t
wie
angegossen
.
gs
T
ha
t
's
a
perfec
t
fi
t
.
Ums
t
an
d
{m}
,
d
er
für
j
d
n
./etw.
sprich
t
cre
d
i
t
Man
muss
ihm
zugu
t
ehal
t
en
,
d
ass
...
I
t
is
t
o
his
cre
d
i
t
t
ha
t
...;
You
have
t
o
give
him
cre
d
i
t
for
t
he
fac
t
t
ha
t
...
D
as
sprich
t
immerhin
für
ihn
.
A
t
leas
t
he
has
t
his
t
o
his
cre
d
i
t
.
D
ie
Rezension
wir
d
d
em
Buch
nich
t
gerech
t
/
beur
t
eil
t
d
as
Buch
nich
t
angemessen
.
T
he
review
d
oesn'
t
d
o
t
he
book
cre
d
i
t
.
T
onar
t
{f}
[mus.]
key
T
onar
t
en
{pl}
keys
T
onar
t
Es-
D
ur
key
of
E-fla
t
major
verwan
d
t
e
T
onar
t
rela
t
e
d
key
Parallel
t
onar
t
{f}
(
zu
einer
bes
t
imm
t
en
T
onar
t
)
rela
t
ive
key
(of a
given
key
)
Varian
t
t
onar
t
{f}
(
zu
einer
bes
t
imm
t
en
T
onar
t
);
T
onar
t
mi
t
gleichem
Grun
d
t
on
parallel
key
(of a
given
key
);
key
having
t
he
same
t
onic
no
t
e
von
(
d
er
T
onar
t
)
C-
D
ur
nach
D
-
D
ur
t
ransponieren
t
o
t
ranspose
from
(the
key
of
) C
major
t
o
D
major
augenblicklich
;
sofor
t
ig
;
umgehen
d
[adm.]
;
alsbal
d
ig
[adm.]
[altertümlich]
{adj}
imme
d
ia
t
e
;
ins
t
an
t
;
ins
t
an
t
aneous
;
for
t
hrigh
t
[archaic]
ein
sofor
t
iger
Erfolg
an
ins
t
an
t
success
eine
sofor
t
ige
Reak
t
ion
an
ins
t
an
t
aneous
response
unmi
t
t
elbaren
Zugriff
auf
ins
t
an
t
access
t
o
D
er
T
o
d
t
ra
t
sofor
t
ein
.
D
ea
t
h
was
ins
t
an
t
aneous
.
können
{vt}
t
o
be
able
;
can
ich
kann
I
am
able
; I
can
d
u
kanns
t
you
are
able
;
you
can
er/sie/es
kann
he/she/i
t
is
able
;
he/she/i
t
can
wir
können
we
are
able
;
we
can
ihr
könn
t
you
are
able
;
you
can
sie
können
t
hey
are
able
;
t
hey
can
d
u
konn
t
es
t
you
were
able
;
you
coul
d
ich/er/sie/es
konn
t
e
I/he/she/i
t
was
able
;
I/he/she/i
t
coul
d
er/sie
ha
t
/ha
t
t
e
gekonn
t
he/she/i
t
has/ha
d
been
able
nich
t
können
;
kann
nich
t
can'
t
;
canno
t
ich/er/sie/es
könn
t
e
I/he/she/i
t
coul
d
ich
konn
t
e
nich
t
I
wasn'
t
able
t
o
; I
coul
d
n'
t
Könn
t
en
Sie
mir
bi
t
t
e
helfen
?
Coul
d
you
please
help
me
?
Ich
kann
es
nich
t
machen
.
I
can'
t
d
o
i
t
.
Sie
konn
t
e
keine
Angaben
zu
Einzelhei
t
en
machen
.
She
was
unable
t
o
give
informa
t
ion
rela
t
ive
t
o
d
e
t
ails
.
Anhal
t
spunk
t
{m}
clue
;
gui
d
e
;
cri
t
erion
Anhal
t
spunk
t
e
{pl}
clues
;
gui
d
es
;
cri
t
eria
ohne
Anhal
t
spunk
t
clueless
Ich
habe
keine
Ahnung
!
I
haven'
t
a
clue
!
eine
Ahnung
haben
;
einen
Anhal
t
spunk
t
haben
t
o
have
an
i
d
ea
Has
t
d
u
eine
Ahnung
,
wo
er
sein
könn
t
e
?
Have
you
an
i
d
ea
where
he
coul
d
be
?
D
er
ha
t
von
T
u
t
en
un
d
Blasen
keine
Ahnung
.
He
d
oesn'
t
know
t
he
firs
t
t
hing
abou
t
any
t
hing
.;
He
hasn'
t
go
t
/
d
oesn'
t
have
a
clue
abou
t
any
t
hing
.
T
iefziehen
{n}
(
von
Blech
)
[techn.]
d
rawing
;
d
eep-
d
rawing
;
cup-
d
rawing
(of
shee
t
me
t
al
)
T
iefziehen
im
Ers
t
zug
;
Ers
t
zug
firs
t
-opera
t
ion
d
rawing
T
iefziehen
im
Wei
t
erschlag
;
Wei
t
erzug
secon
d
-opera
t
ion
d
rawing
;
re
d
rawing
T
iefziehen
mi
t
Gummikissen
;
Guerin-Verfahren
Guerin
process
kombinier
t
es
T
iefziehen
un
d
Abs
t
reckziehen
d
rawing
an
d
ironing
process
;
d
raw
an
d
iron
me
t
ho
d
;
D
+I
process/me
t
ho
d
kombinier
t
es
T
iefziehen
un
d
Wei
t
erziehen
d
raw-an
d
-re
d
raw
process
;
D
+R
process/me
t
ho
d
lei
d
er
;
lei
d
er
Go
t
t
es
[ugs.]
;
be
d
auerlicherweise
;
fa
t
alerweise
;
unerfreulicherweise
;
unglücklicherweise
;
unseligerweise
[geh.]
;
zu
meinem
Lei
d
wesen
[geh.]
;
Go
t
t
sei's
geklag
t
[poet.]
(
Einschub
)
{adv}
sa
d
ly
;
sa
d
t
o
say
;
sa
d
t
o
rela
t
e
;
unfor
t
una
t
ely
;
unhappily
;
regre
t
t
ably
;
lamen
t
ably
(used
for
s
t
a
t
es
of
affairs
);
alas
[archaic]
[humor.]
(used
as
a
paren
t
hesis
)
sein
viel
zu
früher
T
o
d
;
sein
ach
so
früher
T
o
d
[poet.]
his
lamen
t
ably
early
d
ea
t
h
man
muss
es
lei
d
er
sagen
(
Einschub
)
sa
d
t
o
rela
t
e
(used
as
a
paren
t
hesis
)
erfreulicherweise
o
d
er
unerfreulicherweise
, /
glücklicherweise
o
d
er
unglücklicherweise
,
je
nach
d
em
,
wie
man
es
be
t
rach
t
e
t
happily
or
unhappily
,
d
epen
d
ing
on
which
way
you
view
i
t
Lei
d
er
ja
.;
Be
d
auerlicherweise
ja
[geh.]
Sa
d
ly
yes
.;
I'm
afrai
d
so
.;
Unfor
t
una
t
ely
yes
Lei
d
er
nein
.;
Be
d
auerlicherweise
nein
.
[geh.]
Sa
d
ly
no
t
.;
I'm
afrai
d
no
t
.;
Unfor
t
una
t
ely
no
.
Ich
versuch
t
e
zu
helfen
,
aber
lei
d
er
war
nich
t
s
zu
machen
.
I
t
rie
d
t
o
help
bu
t
,
sa
d
ly
,
no
t
hing
coul
d
be
d
one
.
Fa
t
alerweise
sprang
seine
nega
t
ive
Eins
t
ellung
auf
d
ie
an
d
eren
T
eilnehmer
über
.
Sa
d
ly
,
his
nega
t
ive
a
t
t
i
t
u
d
e
began
t
o
sprea
d
t
o
t
he
o
t
her
par
t
icipan
t
s
.
Unerfreulicherweise
is
t
d
as
an
manchen
Arbei
t
splä
t
zen
so
.
Sa
d
t
o
say
,
t
his
is
how
i
t
is
in
some
workplaces
.
Unglücklicherweise
wur
d
en
viele
Passagiere
seekrank
.
Unhappily
,
many
of
t
he
passengers
go
t
seasick
.
Lei
d
er
ha
t
t
e
ich
nie
Gelegenhei
t
,
sie
persönlich
kennenzulernen
.
Lamen
t
ably
, I
never
go
t
t
he
oppor
t
uni
t
y
t
o
mee
t
her
myself
.
Ronal
d
o
is
t
lei
d
er
Go
t
t
es
vor
zwei
Mona
t
en
ges
t
orben
.
Ronal
d
o
,
alas
,
d
ie
d
t
wo
mon
t
h's
ago
.
gewal
t
sam
;
gewal
t
t
ä
t
ig
(
Person
);
Gewal
t
...
{adj}
violen
t
;
savage
ein
gewal
t
samer
T
o
d
a
violen
t
d
ea
t
h
; a
savage
d
ea
t
h
Gewal
t
t
a
t
{f}
violen
t
a
t
t
ack
;
savage
a
t
t
ack
Gewal
t
t
ä
t
er
{m}
violen
t
criminal
;
savage
criminal
Sai
t
e
{f}
[mus.]
s
t
ring
Sai
t
en
{pl}
s
t
rings
A-Sai
t
e
{f}
A
s
t
ring
D
-Sai
t
e
{f}
D
s
t
ring
E-Sai
t
e
{f}
E
s
t
ring
G-Sai
t
e
{f}
G
s
t
ring
H-Sai
t
e
{f}
B
s
t
ring
hohe/
t
iefe
E-Sai
t
e
(
Gi
t
arre
)
high/low
E
s
t
ring
(guitar)
d
ie
rich
t
ige
Sai
t
e
anschlagen
t
o
t
ouch
t
he
righ
t
cor
d
Ruhes
t
an
d
{m}
;
Ren
t
e
{f}
[Dt.]
[Schw.]
;
Pension
{f}
[Ös.]
re
t
iremen
t
T
eilzei
t
ren
t
e
{f}
;
T
eilzei
t
pension
{f}
par
t
ial
re
t
iremen
t
vorgezogener
Ruhes
t
an
d
early
re
t
iremen
t
im
Ruhes
t
an
d
/i
. R./;
außer
D
iens
t
/a
. D./
re
t
ire
d
/re
t
.;
re
t
d
./
Beam
t
e
im
Ruhes
t
an
d
re
t
ire
d
officials
bei
Ein
t
ri
t
t
in
d
en
Ruhes
t
an
d
upon
re
t
iremen
t
D
{n}
;
D
is
{n}
;
D
es
{n}
;
D
isis
{n}
;
D
eses
{n}
[mus.]
D; D
sharp
; D
fla
t
; D
d
ouble
sharp
; D
d
ouble
fla
t
Scha
d
en
{m}
;
Unheil
{n}
harm
Schä
d
en
{pl}
;
Unheile
{pl}
harms
j
d
m
.
scha
d
en
;
j
d
m
.
e
t
w
.
an
t
un
t
o
d
o
sb
.
harm
Kin
d
er
vor
Scha
d
en
bewahren
t
o
pro
t
ec
t
chil
d
ren
from
harm
sichergehen
,
d
ass
sie
nich
t
zu
Scha
d
en
kommen
t
o
make
sure
t
ha
t
t
hey
won'
t
come
t
o
any
harm
/
t
ha
t
no
harm
will
come
t
o
t
hem
D
ie
Behan
d
lung
scha
d
e
t
mehr
als
sie
nü
t
z
t
.
T
he
t
rea
t
men
t
d
oes
more
harm
t
han
goo
d
.
Fragen
kos
t
e
t
nich
t
s
.
T
here
is
no
harm
in
asking
.
Ein
Versuch
kann
nich
t
scha
d
en
.
T
here
is
no
harm
in
t
rying
.
Es
kann
ja
nich
t
scha
d
en
, /
Es
is
t
ja
nich
t
s
d
abei
,
wenn
d
ie
D
a
t
en
auch
im
In
t
erne
t
gespeicher
t
sin
d
.
I
d
on'
t
see
any
harm
/
T
here's
no
harm
/
Wha
t
's
t
he
harm
in
having
t
he
d
a
t
a
also
s
t
ore
d
on
t
he
In
t
erne
t
.
Es
wür
d
e
ihr
nich
t
scha
d
en
,
e
t
was
mehr
prak
t
ische
Erfahrung
zu
sammeln
.
I
t
woul
d
n'
t
d
o
her
any
harm
t
o
ge
t
a
bi
t
more
prac
t
ice
.
Har
t
e
Arbei
t
ha
t
noch
nieman
d
em
gescha
d
e
t
.
Har
d
work
never
d
i
d
anyone
any
harm
.
Sie
ha
t
es
nich
t
böse
gemein
t
.
She
d
i
d
n'
t
mean
any
harm
.
Es
war
nich
t
böse
gemein
t
.
No
harm
in
t
en
d
e
d
.; I
d
i
d
n'
t
mean
any
harm
by
i
t
.;
No
offence
mean
t
.
Nich
t
s
für
ungu
t
!
No
harm
mean
t
!;
No
offence
!
"En
t
schul
d
igung
."
"Nich
t
s
passier
t
."
'I'm
sorry'
'No
harm
d
one
.'
Vers
t
än
d
nis
{n}
(
für
j
d
n
./etw.)
sympa
t
hy
(for
sb
./sth.)
für
e
t
w
. (
kein
)
Vers
t
än
d
nis
haben
;
für
e
t
w
. (
kein
)
Vers
t
än
d
nis
aufbringen
t
o
show
(no)
sympa
t
hy
for
s
t
h
.
Sie
vers
t
ehen
ihn
.
T
hey
sympa
t
hize
wi
t
h
him
.
Ich
habe
absolu
t
kein
Vers
t
än
d
nis
für
Schüler
,
d
ie
bei
Prüfungen
beim
Schwin
d
eln
erwisch
t
wer
d
en
.
I
have
absolu
t
ely
no
sympa
t
hy
for
s
t
u
d
en
t
s
who
ge
t
caugh
t
chea
t
ing
in
exams
.
Bei
allem
Vers
t
än
d
nis
,
aber
d
as
kann
ich
nich
t
t
un
.
Much
as
I
sympa
t
hize
, I
can'
t
d
o
t
ha
t
.
Unfall
{m}
;
Zusammens
t
oß
{m}
crash
Unfälle
{pl}
;
Zusammens
t
öße
{pl}
crashes
Es
war
kein
schlimmer
Unfall
un
d
mein
Au
t
o
wur
d
e
kaum
beschä
d
ig
t
.
I
t
wasn'
t
a
ba
d
crash
an
d
li
t
t
le
d
amage
was
d
one
t
o
my
car
.
T
reue
{f}
;
T
reusein
{n}
;
Loyali
t
ä
t
{f}
[geh.]
[soc.]
fai
t
hfulness
;
fi
d
eli
t
y
;
loyal
t
y
Prinzipien
t
reue
{f}
fi
d
eli
t
y
t
o
your
principles
eheliche
T
reue
{f}
conjugal
fai
t
h
eheliche
T
reue
{f}
fai
t
hfulness
in
marriage
;
being
fai
t
hful
t
o
one's
husban
d
or
wife
;
fi
d
eli
t
y
be
d
ingungslose
T
reue
bis
in
d
en
T
o
d
;
Nibelungen
t
reue
{f}
[geh.]
unswerving
loyal
t
y
j
d
m
.
d
ie
T
reue
brechen
t
o
break
fai
t
h
t
o
sb
.
j
d
m
.
d
ie
T
reue
hal
t
en
t
o
keep
fai
t
h
wi
t
h
sb
.
j
d
m
.
d
ie
T
reue
schwören
t
o
swear
fi
d
eli
t
y
t
o
sb
.
Kummer
{m}
;
Gram
{m}
;
t
iefe
T
rauer
;
Schmerz
{m}
grief
T
rauer
um
j
d
n
.
grief
for
sb
.
T
rauer
um
d
en
T
o
d
ihres
Mannes
grief
over
/
a
t
her
husban
d
verzweiflungsvoller
Kummer
grief
an
d
d
espair
von
Schmerz
zerrissen
riven
by
grief
Erschießung
{f}
;
Erschießen
{n}
;
Füsilieren
{n}
;
Füsilla
d
e
{f}
[hist.]
shoo
t
ing
;
execu
t
ion
by
firing
squa
d
j
d
n
.
zum
T
o
d
d
urch
Erschießen
verur
t
eilen
t
o
sen
t
ence
sb
.
t
o
be
execu
t
e
d
by
firing
squa
d
sprich
;
nämlich
{adv}
; d. h.;
un
d
zwar
t
o
wi
t
[adm.]
D
ie
Unfallursache
war
ein
Pilo
t
enfehler
,
sprich
d
ie
Nich
t
einhal
t
ung
d
er
Flugregeln
.
Pilo
t
error
,
t
o
wi
t
failure
t
o
follow
proce
d
ures
,
was
t
he
cause
of
t
he
acci
d
en
t
.
D
as
kann
nur
zweierlei
be
d
eu
t
en:
Nämlich
d
ass
er
gelogen
ha
t
o
d
er
d
ass
er
sich
irr
t
.
T
his
can
only
mean
t
wo
t
hings
,
t
o
wi
t
:
t
ha
t
he
lie
d
,
or
t
ha
t
he
is
wrong
.
In
d
en
le
t
z
t
en
Jahren
wur
d
en
mehrere
wich
t
ige
Rech
t
svorschrif
t
en
erlassen
,
un
d
zwar:
d
as
Behin
d
er
t
engese
t
z
,
d
as
Luf
t
reinhal
t
egese
t
z
un
d
d
as
Finanz
t
ransak
t
ionsgese
t
z
.
Several
pieces
of
major
legisla
t
ion
have
been
in
t
ro
d
uce
d
over
t
he
pas
t
few
years
,
t
o
wi
t
:
t
he
D
isabili
t
ies
Ac
t
,
t
he
Clean
Air
Ac
t
an
d
t
he
Financial
T
ransac
t
ions
Ac
t
.
Arz
t
{m}
;
D
ok
t
or
{m}
[ugs.]
;
Weißki
t
t
el
{m}
[humor.]
me
d
ical
d
oc
t
or
/M
.D./;
d
oc
t
or
;
me
d
ic
[coll.]
;
physician
Ärz
t
e
{pl}
;
D
ok
t
oren
{pl}
;
Weißki
t
t
el
{pl}
me
d
ical
d
oc
t
ors
;
d
oc
t
ors
;
me
d
ics
;
physicians
Ärz
t
in
{f}
;
Frau
D
ok
t
or
female
d
oc
t
or
;
la
d
y
d
oc
t
or
[rare]
Ärz
t
innen
{pl}
female
d
oc
t
ors
Assis
t
enzarz
t
{m}
;
Sekun
d
ararz
t
{m}
[Dt.]
;
for
t
geschri
t
t
ener
Wei
t
erbil
d
ungsassis
t
en
t
[Dt.]
senior
house
officer
/SHO/
[Br.]
;
resi
d
en
t
physician
[Am.]
;
resi
d
en
t
[Am.]
Bahnarz
t
{m}
railway
d
oc
t
or
;
railway
me
d
ical
officer
[Br.]
;
railroa
d
d
oc
t
or
[Am.]
D
urchgangsarz
t
{m}
;
D
-Arz
t
{m}
[Dt.]
me
d
ical
referee
;
acci
d
en
t
insurance
consul
t
an
t
Flo
t
t
illenarz
t
{m}
[mil.]
flee
t
me
d
ical
officer
Lagerarz
t
{m}
camp
d
oc
t
or
;
camp
me
d
ical
officer
[Br.]
Oberarz
t
specialis
t
regis
t
rar
/SpR/
[Br.]
;
senior
resi
d
en
t
[Am.]
Pes
t
arz
t
{m}
[hist.]
plague
d
oc
t
or
d
er
behan
d
eln
d
e
Arz
t
t
he
a
t
t
en
d
ing
physician
;
t
he
a
t
t
en
d
ing
d
oc
t
or
d
iens
t
haben
d
er
Arz
t
;
Berei
t
schaf
t
sarz
t
{m}
d
u
t
y
d
oc
t
or
;
d
oc
t
or
on
d
u
t
y
d
iens
t
haben
d
e
Ärz
t
e
;
Berei
t
schaf
t
särz
t
e
{pl}
d
u
t
y
d
oc
t
ors
;
d
oc
t
or
on
d
u
t
ies
nie
d
ergelassener
Arz
t
physician
in
priva
t
e
prac
t
ice
;
regis
t
ere
d
d
oc
t
or
wi
t
h
his/her
own
prac
t
ice
Arz
t
mi
t
(
komplemen
t
ärme
d
izinischer
)
Zusa
t
zausbil
d
ung
d
ual
t
raine
d
d
oc
t
or
zum
Arz
t
gehen
t
o
go
t
o
t
he
d
oc
t
or
;
t
o
go
t
o
t
he
d
oc
t
or's
gefälligs
t
{adv}
kin
d
ly
;
Woul
d
you
min
d
...; ...,
will
you
!
D
as
wirs
t
D
u
gefälligs
t
bleiben
lassen
!
You
won'
t
d
o
any
t
hing
of
t
he
sor
t
!
Hal
t
gefälligs
t
d
en
Mun
d
!
Jus
t
shu
t
up
,
will
you
!
War
t
en
Sie
gefälligs
t
d
raußen
!
Jus
t
wai
t
ou
t
si
d
e
,
will
you
!
Nehmen
Sie
gefälligs
t
Ihre
Füße
vom
Si
t
z
!
Woul
d
you
min
d
t
aking
your
fee
t
off
t
he
sea
t
?
Reiß
D
ich
gefälligs
t
zusammen
!
[ugs.]
Pull
yourself
t
oge
t
her
,
will
you
!
[coll.]
Mach
gefälligs
t
d
ie
T
ür
zu
!
[ugs.]
Shu
t
t
he
bloo
d
y
d
oor
!
schweben
{vi}
t
o
hover
schweben
d
hovering
geschweb
t
hovere
d
schweb
t
hovers
schweb
t
e
hovere
d
zwischen
Leben
un
d
T
o
d
schweben
[übtr.]
t
o
hover
be
t
ween
life
an
d
d
ea
t
h
in
t
o
d
esähnlicher
Weise
;
t
o
d
...;
t
o
t
en
...
{adv}
d
ea
t
hly
;
d
ea
d
ly
[rare]
t
o
d
krank
{adj}
d
ea
t
hly
ill
t
o
t
enblass
;
t
o
t
enbleich
{adj}
d
ea
t
hly
pale
;
d
ea
d
ly
pale
[rare]
;
pale
as
d
ea
t
h
eine
T
o
d
esangs
t
vor
e
t
w
.
haben
t
o
be
d
ea
t
hly
afrai
d
of
s
t
h
.
am
t
licher
Leichenbeschauer
{m}
;
T
o
t
enschauer
{m}
[obs.]
(
bei
Frem
d
einwirkung
,
plö
t
zlichem
T
o
d
un
d
ungeklär
t
er
T
o
d
esursache
)
[adm.]
coroner
;
me
d
ical
examiner
[Am.]
(holding
inques
t
s
in
t
o
violen
t
,
su
d
d
en
,
or
suspicious
d
ea
t
hs
)
Haup
t
in
t
eresse
{f}
;
Fokus
{m}
;
beherrschen
d
es
T
hema
{n}
preoccupa
t
ion
;
prepossession
[pej.]
[rare]
(excessive/exclusive
concern
)
Auseinan
d
erse
t
zung
mi
t
e
t
w
.
preoccupa
t
ion
wi
t
h
s
t
h
.
seine
lebenslange
Beschäf
t
igung
mi
t
d
em
Sprichwor
t
his
lifelong
preoccupa
t
ion
wi
t
h
proverbs
Von
Kin
d
esbeinen
an
gal
t
ihr
Haup
t
in
t
eresse
d
er
Musik
.
Music
has
been
her
major
preoccupa
t
ion
since
chil
d
hoo
d
.
Mein
Fokus
lieg
t
d
erzei
t
auf
d
er
Bes
t
ellung
d
es
neuen
Geschäf
t
sführers
.
My
curren
t
preoccupa
t
ion
is
t
he
appoin
t
men
t
of
t
he
new
manager
.
Sie
is
t
vor
allem
d
ami
t
beschäf
t
ig
t
,
ihre
Par
t
ei
im
Zaum
zu
hal
t
en
.
Her
main
preoccupa
t
ion
is
keeping
her
par
t
y
un
d
er
con
t
rol
.
Er
war
so
mi
t
seiner
Arbei
t
beschäf
t
ig
t
,
d
ass
wenig
Zei
t
für
seine
Familie
blieb
.
His
preoccupa
t
ion
wi
t
h
his
work
lef
t
li
t
t
le
t
ime
for
his
family
.
Ihr
Spä
t
werk
spiegel
t
d
ie
Auseinan
d
erse
t
zung
mi
t
d
em
T
o
d
wi
d
er
.
Her
la
t
e
work
reflec
t
s
a
preoccupa
t
ion
wi
t
h
d
ea
t
h
.
D
amals
war
d
er
Brexi
t
d
as
beherrschen
d
e
T
hema
.
A
t
t
he
t
ime
Brexi
t
was
t
he
public
preoccupa
t
ion
.
Er
d
ach
t
e
nur
an
Essen
un
d
Schlafen
.
His
main
preoccupa
t
ions
were
ea
t
ing
an
d
sleeping
.
Es
s
t
ör
t
mich
,
d
ass
sich
bei
ihnen
alles
nur
ums
Gel
d
d
reh
t
.
I
fin
d
t
heir
prepossession
wi
t
h
money
irri
t
a
t
ing
.
j
d
n
./etw.
d
ars
t
ellen
;
beschreiben
;
charak
t
erisieren
(
als
j
d
./etw.);
e
t
w
.
wie
d
ergeben
;
schil
d
ern
{vt}
t
o
por
t
ray
;
t
o
charac
t
erize
;
t
o
charac
t
erise
[Br.]
;
t
o
d
epic
t
sb
./sth. (as
sb
./sth.)
d
ars
t
ellen
d
;
beschreiben
d
;
charak
t
erisieren
d
;
wie
d
ergeben
d
;
schil
d
ern
d
por
t
raying
;
charac
t
erizing
;
charac
t
erising
;
d
epic
t
ing
d
arges
t
ell
t
;
beschrieben
;
charak
t
erisier
t
;
wie
d
ergegeben
;
geschil
d
er
t
por
t
raye
d
;
charac
t
erize
d
;
charac
t
erise
d
;
d
epic
t
e
d
e
t
w
.
t
reffen
d
beschreiben
(
als
)
t
o
fi
t
t
ingly
d
escribe
s
t
h
. (as)
nich
t
so
schlimm
wie
es
gerne
d
arges
t
ell
t
wir
d
no
t
as
ba
d
as
people
t
en
d
t
o
d
escribe/por
t
ray
i
t
Sie
s
t
ell
t
in
d
em
Film
eine
T
änzerin
d
ar
.
She
por
t
rays
a
d
ancer
in
t
he
film
.
D
er
Roman
schil
d
er
t
d
as
Leben
in
Russlan
d
vor
d
er
Revolu
t
ion
.
T
he
novel
d
epic
t
s
life
in
prerevolu
t
ionary
Russia
.
D
as
Gemäl
d
e
s
t
ell
t
d
en
T
o
d
von
Nelson
d
ar
.
T
he
pain
t
ing
por
t
rays
t
he
d
ea
t
h
of
Nelson
.
Seine
Persönlichkei
t
is
t
schwer
zu
beschreiben
.;
Er
is
t
schwer
zu
charak
t
erisieren
.
His
personali
t
y
is
har
d
t
o
charac
t
erize
.
Wie
wür
d
en
Sie
d
ie
ak
t
uelle
Lage
d
or
t
beschreiben
?
How
woul
d
you
charac
t
erize
t
he
curren
t
si
t
ua
t
ion
t
here
?
Religion
wur
d
e
nega
t
iv
d
arges
t
ell
t
.
Religion
was
por
t
raye
d
in
a
nega
t
ive
way
.
selber
;
selbs
t
{pron}
oneself
;
myself/yourself/herself/himself/i
t
self/ourselves/
t
hemselves
Wenn
man
nich
t
alles
selbs
t
mach
t
...
If
one
d
oesn'
t
d
o
every
t
hing
oneself
...
D
as
muss
ich
mir
selber
ansehen
.
I'll
have
t
o
see
t
ha
t
for
myself
.
Nach
d
er
D
efini
t
ion
,
d
ie
d
u
selbs
t
zi
t
ier
t
has
t
,
be
d
eu
t
en
d
ie
zwei
T
ermini
d
as
Gegen
t
eil
.
Accor
d
ing
t
o
t
he
d
efini
t
ion
you
yourself
have
ci
t
e
d
,
t
he
t
wo
t
erms
mean
t
he
opposi
t
e
.
D
er
Au
t
or
was
selbs
t
anwesen
d
.
T
he
au
t
hor
was
t
here
himself
.
bezeugen
{vt}
t
o
t
es
t
ify
bezeugen
d
t
es
t
ifying
bezeug
t
t
es
t
ifie
d
er/sie
bezeug
t
he/she
t
es
t
ifies
ich/er/sie
bezeug
t
e
I/he/she
t
es
t
ifie
d
d
en
T
o
d
fes
t
s
t
ellen
(
Arz
t
)
t
o
t
es
t
ify
t
he
d
ea
t
h
;
t
o
cer
t
ify
d
ea
t
h
(of a
d
oc
t
or
)
abgekar
t
e
t
e
Sache
{f}
;
abgekar
t
e
t
es
Spiel
{n}
pu
t
-up
job
;
frame-up
[coll.]
;
se
t
-up
;
se
t
up
[Am.]
[coll.]
;
s
t
i
t
ch-up
[Br.]
[coll.]
D
as
is
t
eine
abgekar
t
e
t
e
Sache
.
D
a
versuch
t
jeman
d
,
mir
e
t
was
anzuhängen
!
T
his
is
a
se
t
-up
.
Someone
is
t
rying
t
o
frame
me
!
Woher
weiß
ich
,
d
ass
d
as
kein
abgekar
t
e
t
es
Spiel
is
t
?
How
d
o
I
know
t
his
isn'
t
a
frame-up
?
verzweifel
t
;
außer
sich
;
ganz
aufgelös
t
[ugs.]
(
vor
Sorge/Angs
t
usw
. /
wegen
einer
Sache
) (
Person
)
[psych.]
d
is
t
raugh
t
;
fran
t
ic
(with
worry/fear
e
t
c
. /
a
t
/over
s
t
h
.) (of a
person
)
d
ie
verzweifel
t
en
El
t
ern
t
he
d
is
t
raugh
t
paren
t
s
einen
vers
t
ör
t
en
Ein
d
ruck
machen
t
o
appear
d
is
t
raugh
t
außer
sich
gera
t
en
t
o
go
fran
t
ic
j
d
n
.
zur
Verzweiflung
t
reiben
t
o
d
rive
sb
.
fran
t
ic
Ihre
verzweifel
t
e
Mu
t
t
er
konn
t
e
nich
t
s
machen
.
T
heir
fran
t
ic
mo
t
her
coul
d
n'
t
d
o
any
t
hing
.
D
er
T
o
d
seiner
Frau
se
t
z
t
ihm
zu
/
nimm
t
ihn
sehr
mi
t
.
He's
d
is
t
raugh
t
a
t
/over
t
he
d
ea
t
h
of
his
wife
.
s
t
a
t
is
t
ischer
T
es
t
{m}
[statist.]
s
t
a
t
is
t
ical
hypo
t
hesis
t
es
t
A
d
-hoc-
T
es
t
a
d
hoc
t
es
t
A-pos
t
eriori-
T
es
t
a
pos
t
eriori
t
es
t
be
d
ing
t
er
T
es
t
con
d
i
t
ional
t
es
t
bes
t
möglicher/op
t
imaler
T
es
t
op
t
imum
t
es
t
einsei
t
iger/asymme
t
rischer
T
es
t
one-si
d
e
d
t
es
t
;
one-
t
aile
d
t
es
t
;
single
t
ail
t
es
t
;
asymme
t
rical
t
es
t
zweisei
t
iger
T
es
t
t
wo-si
d
e
d
t
es
t
;
t
wo-
t
aile
d
t
es
t
;
d
ouble-
t
aile
d
t
es
t
kombina
t
orischer
T
es
t
combina
t
orial
t
es
t
konsis
t
en
t
er
T
es
t
consis
t
en
t
t
es
t
s
t
rengs
t
er
T
es
t
;
T
es
t
mi
t
minimalem
Schärfeverlus
t
mos
t
s
t
ringen
t
t
es
t
symme
t
rischer
T
es
t
symme
t
rical
t
es
t
t
rennschärfs
t
er
T
es
t
;
bes
t
er
T
es
t
mos
t
powerful
t
es
t
unverzerr
t
er/unverfälsch
t
er
T
es
t
unbiase
d
t
es
t
verzerr
t
er/verfälsch
t
er
T
es
t
biase
d
t
es
t
zers
t
ören
d
e
Prüfung
d
es
t
ruc
t
ive
t
es
t
zulässiger
T
es
t
a
d
missible
t
es
t
Ecken
t
es
t
corner
t
es
t
Ex
t
remrangsummen
t
es
t
ex
t
reme
rank
sum
t
es
t
D
ifferenzen-Vorzeichen
t
es
t
d
ifference
sign
t
es
t
D
reiecks
t
es
t
t
riangle
t
es
t
D
uo-
T
rio-
T
es
t
d
uo-
t
rio
t
es
t
eingeschränk
t
er
Chiqua
d
ra
t
-
T
es
t
res
t
ric
t
e
d
chi-square
d
t
es
t
Fak
t
orenumkehr
t
es
t
fac
t
or
reversal
t
es
t
Folge
t
es
t
;
sequen
t
ieller
T
es
t
sequen
t
ial
t
es
t
G-
T
es
t
g-
t
es
t
generalisier
t
er
Sequen
t
ial
t
es
t
generalize
d
sequen
t
ial
probabili
t
y
ra
t
io
t
es
t
gleicher
Abs
t
an
d
t
es
t
equal
spacings
t
es
t
gleichmäßig
bes
t
er
Abs
t
an
d
s
t
es
t
uniformly
bes
t
d
is
t
ance
power
t
es
t
;
UB
D
P
t
es
t
gleichmäßig
t
rennschärfs
t
er
T
es
t
uniformly
mos
t
powerful
t
es
t
;
UMP
t
es
t
Grenz
d
ifferenz
t
es
t
leas
t
significan
t
d
ifference
t
es
t
;
LS
D
t
es
t
K-
t
es
t
k-
t
es
t
Likelihoo
d
-Verhäl
t
nis
t
es
t
likelihoo
d
ra
t
io
t
es
t
Log-Rang
t
es
t
;
Man
t
el-Haenzel-
T
es
t
log-rank
t
es
t
;
Man
t
el-Haenszel
t
es
t
lokal
asymp
t
o
t
isch
s
t
rengs
t
er
T
es
t
locally
asymp
t
o
t
ically
mos
t
s
t
ringen
t
t
es
t
lokal
asymp
t
o
t
isch
t
rennschärfs
t
er/mäch
t
igs
t
er
T
es
t
;
op
t
imaler
asymp
t
o
t
ischer
T
es
t
locally
assymp
t
o
t
ically
mos
t
powerful
t
es
t
;
op
t
imal
asymp
t
o
t
ic
t
es
t
lokal
t
rennschärfs
t
er/mäch
t
igs
t
er
Rangor
d
nungs
t
es
t
locally
mos
t
powerful
rank
or
d
er
t
es
t
Me
d
ial
t
es
t
{m}
;
Qua
d
ran
t
en
t
es
t
{m}
me
d
ial
t
es
t
Me
d
ian
t
es
t
{m}
me
d
ian
t
es
t
Mon
t
e-Carlo-
T
es
t
{m}
Mon
t
e
Carlo
t
es
t
Mul
t
ibinomial
t
es
t
{m}
mul
t
i-binomial
t
es
t
mul
t
ipler
Spannwei
t
en
t
es
t
mul
t
iple
range
t
es
t
Normali
t
ä
t
s
t
es
t
{m}
;
T
es
t
auf
Normalver
t
eilung
t
es
t
of
normali
t
y
inverse
Normalscores-
T
es
t
inverse
normal
scores
t
es
t
zufälliger
Normalscores-
T
es
t
ran
d
om
normal
scores
t
es
t
Omega-Qua
d
ra
t
-
T
es
t
{m}
;
omega²-
T
es
t
;
Wn²-
T
es
t
;
Cramér-von-Mises-
T
es
t
omega
square
t
es
t
;
Wn²
t
es
t
;
Cramér-von
Mises
t
es
t
or
t
hogonaler
T
es
t
;
T
es
t
auf
Or
t
hogonali
t
ä
t
or
t
hogonal
t
es
t
;
in
d
epen
d
en
t
t
es
t
Permu
t
a
t
ions
t
es
t
{m}
;
Ran
d
omisa
t
ions
t
es
t
{m}
permu
t
a
t
ion
t
es
t
;
ran
d
omiza
t
ion
t
es
t
Rang-ran
d
omisier
t
er
T
es
t
rank-ran
d
omiza
t
ion
t
es
t
ran
d
omisier
t
er
Signifikanz
t
es
t
ran
d
omize
d
significance
t
es
t
sequen
t
ieller
Chi-Qua
d
ra
t
-
T
es
t
sequen
t
ial
chi-square
d
t
es
t
sequen
t
ieller
T
²-
T
es
t
sequen
t
ial
t
²
t
es
t
simul
t
aner
Varianzverhäl
t
nis
t
es
t
simul
t
aneous
variance
ra
t
io
t
es
t
Sphärizi
t
ä
t
s
t
es
t
{m}
;
Mauchly-
T
es
t
{m}
t
es
t
for
spherici
t
y
;
Mauchly
t
es
t
S
t
abili
t
ä
t
sprüfung
{f}
s
t
abili
t
y
t
es
t
T
-Qua
d
ra
t
-
T
es
t
{m}
t
-square
t
es
t
T
an
d
em
t
es
t
{m}
t
an
d
em
t
es
t
s
T
es
t
auf
gleiche
T
ails
equal-
t
ails
t
es
t
T
es
t
auf
leere
Zellen
emp
t
y
cell
t
es
t
T
es
t
mi
t
einhei
t
lichen
Scores
uniform
scores
t
es
t
T
es
t
mi
t
erwar
t
e
t
en
Normalscores
expec
t
e
d
normal
scores
t
es
t
T
es
t
s
von
Aufzeichnungen
recor
d
s
t
es
t
s
T
ren
d
t
es
t
{m}
t
es
t
of
t
ren
d
t
rennschärfs
t
er
Rang
t
es
t
mos
t
powerful
rank
t
es
t
UN²-
T
es
t
{m}
UN²
t
es
t
Varianzverhäl
t
nis
t
es
t
{m}
;
F-
T
es
t
{m}
variance
ra
t
io
t
es
t
;
F-
t
es
t
Vereinigung-Schni
t
t
-
T
es
t
{m}
union-in
t
ersec
t
ion
t
es
t
Verschiebungs
t
es
t
{m}
slippage
t
es
t
Vorzeichen
t
es
t
{m}
sign
t
es
t
Vorzeichenrang
t
es
t
{m}
;
Wilcoxon-
T
es
t
für
gepaar
t
e
S
t
ichproben
signe
d
rank
t
es
t
;
Wilcoxon's
ma
t
che
d
pairs
rank
t
es
t
Vorzeichenwechsel-
T
es
t
{m}
;
Umkehrprobe
{f}
bei
In
d
exzahlen
reversal
t
es
t
W-
T
es
t
auf
Normali
t
ä
t
{m}
W
t
es
t
for
normali
t
y
Wahrscheinlichkei
t
sverhäl
t
nis
t
es
t
{m}
probabili
t
y
ra
t
io
t
es
t
Zei
t
-Umkehrprobe
{f}
;
Umkehrprobe
{f}
für
In
d
exbasen
base
reversal
t
es
t
;
t
ime
reversal
t
es
t
zwei
d
imensionaler
Zeichen
t
es
t
{m}
bivaria
t
e
sign
t
es
t
Z-
T
es
t
{m}
z-
t
es
t
Abelson-
T
ukey-Score-
T
es
t
Abelson-
T
ukey
score
t
es
t
Ajnescher
An-
T
es
t
Ajne's
An-
t
es
t
Armi
t
age
Chiqua
d
ra
t
-
T
ren
d
t
es
t
Armi
t
age's
chi-square
d
t
es
t
for
t
ren
d
Aspin-Welch-
T
es
t
Aspin-Welch
t
es
t
Barnar
d
scher
Mon
t
e
Carlo-
T
es
t
Barnar
d
's
Mon
t
e
Carlo
t
es
t
Bar
t
le
t
t
-
T
es
t
Bar
t
le
t
t
's
t
es
t
Bar
t
le
t
t
-
T
es
t
auf
In
t
erak
t
ion
2.
Or
d
nung
Bar
t
le
t
t
's
t
es
t
of
secon
d
or
d
er
in
t
erac
t
ion
Bar
t
le
t
t
'scher
Kollineari
t
ä
t
s
t
es
t
Bar
t
le
t
t
's
collineari
t
y
t
es
t
Bar
t
le
t
t
-
D
ianan
d
a'scher
T
es
t
Bar
t
le
t
t
-
D
ianan
d
a
t
es
t
Barnar
d
'scher
T
es
t
CSM
t
es
t
Beran-
T
es
t
Beran's
t
es
t
Behrens-Fisher-
T
es
t
;
Fisher-Behrens-
T
es
t
Behrens-Fisher
t
es
t
;
Fisher-Behrens
t
es
t
Boo
t
s
t
rap-
T
es
t
boo
t
s
t
rap
t
es
t
Boxscher
T
es
t
Box's
t
es
t
Breslow-
D
ay-
T
es
t
Breslow-
D
ay
t
es
t
Brunk-
T
es
t
Brunk's
t
es
t
Bu
t
ler-Smirnow-
T
es
t
Bu
t
ler-Smirnov
t
es
t
Capon-
T
es
t
Capon
t
es
t
Cliff-Or
d
-
T
es
t
s
Cliff-Or
d
t
es
t
s
Cochran-
T
es
t
Cochran's
t
es
t
Cochrans
Q-
T
es
t
;
McNemar-
T
es
t
Cochran's
Q-
t
es
t
;
McNemar's
t
es
t
Cox-S
t
uar
t
-
T
es
t
s
Cox
an
d
S
t
uar
t
's
t
es
t
s
D
'Agos
t
ino-
T
es
t
D
'Agos
t
ino's
t
es
t
D
aniel-
T
es
t
D
aniel's
t
es
t
D
avi
d
-Bar
t
on-
T
es
t
D
avi
d
-Bar
t
on
t
es
t
D
ispersions
t
es
t
von
Ansari-Bra
d
ley
Ansari-Bra
d
ley
d
ispersion
t
es
t
D
uncan-
T
es
t
D
uncan's
t
es
t
;
k-ra
t
io
t
-
t
es
t
D
unn-
T
es
t
D
unn's
t
es
t
D
unne
t
t
-
T
es
t
D
unne
t
t
's
t
es
t
D
wass-S
t
eel-
T
es
t
D
wass-S
t
eel
t
es
t
Fisher-Ya
t
es-
T
es
t
;
exak
t
er
Chi-Qua
d
ra
t
-
T
es
t
Fisher-Ya
t
es
t
es
t
;
Fisher-Irwin
t
es
t
;
Fisher
exac
t
t
es
t
exac
t
chi-square
d
t
es
t
Freun
d
-Ansari-
T
es
t
Freun
d
-Ansari
t
es
t
Frie
d
man-
T
es
t
Frie
d
man's
t
es
t
Gabriel-
T
es
t
Gabriel's
t
es
t
Gal
t
onscher
Rangor
d
nungs
t
es
t
Gal
t
on's
rank
or
d
er
t
es
t
Gar
t
scher
T
es
t
Gar
t
's
t
es
t
Gehan-
T
es
t
Gehan
t
es
t
Greenhouse-Geisserscher
T
es
t
Greenhouse-Geisser
t
es
t
Gup
t
ascher
Symme
t
rie
t
es
t
Gup
t
a's
symme
t
ry
t
es
t
Har
t
ley-
T
es
t
;
maximaler
F-Wer
t
Har
t
ley's
t
es
t
;
maximum
F-ra
t
io
Ho
d
gesscher
bivaria
t
er
Vorzeichen
t
es
t
Ho
d
ges'
bivaria
t
e
sign
t
es
t
Ho
d
ges-Ajnescher
T
es
t
Ho
d
ges-Ajne's
t
es
t
Hu
d
son-Krei
t
man-Agua
d
e-
T
es
t
Hu
d
son-Krei
t
man-Agua
d
e
t
es
t
;
HKA
t
es
t
Hoeff
d
ingscher
Unabhängigkei
t
s
t
es
t
Hoeff
d
ing's
in
d
epen
d
ence
t
es
t
Hollan
d
erscher
T
es
t
auf
Paralleli
t
ä
t
Hollan
d
er's
parallelism
t
es
t
Hollan
d
erscher
bivaria
t
er
Symme
t
rie
t
es
t
Hollan
d
er's
bivaria
t
e
symme
t
ry
t
es
t
Jonckheerescher
k-S
t
ichproben
t
es
t
Jonckheere's
k-sample
t
es
t
;
Jonckheere-
T
erps
t
ra
t
es
t
for
k-groups
Kama
t
scher
T
es
t
Kama
t
's
t
es
t
Klo
t
zscher
T
es
t
Klo
t
z's
t
es
t
Knoxscher
T
es
t
Knox's
t
es
t
Kolmogorow-Smirnow-
T
es
t
Kolmogorov-Smirnov
t
es
t
Kruskal-Wallis-
T
es
t
Kruskal-Wallis
t
es
t
Leere-Zelle-
T
es
t
von
D
avi
d
D
avi
d
's
emp
t
y
cell
t
es
t
Leere-Zelle-
T
es
t
von
Wilks
Wilks'
emp
t
y
cell
t
es
t
Lehmannscher
T
es
t
Lehmann's
t
es
t
Lesliescher
T
es
t
Leslie's
t
es
t
Lilliefors-
T
es
t
Lilliefors'
t
es
t
Mann-Ken
d
all-
T
es
t
Mann-Ken
d
all
t
es
t
Mc
D
onal
d
-Krei
t
man-
T
es
t
Mc
D
onal
d
-Krei
t
man
t
es
t
Millerscher
Jackknife-
T
es
t
Miller's
jackknife
t
es
t
Moo
d
-Brownscher
Me
d
ian
t
es
t
Moo
d
-Brown
me
d
ian
t
es
t
Moses-
T
es
t
Moses'
t
es
t
Newman-Keuls-
T
es
t
Newman-Keuls
t
es
t
Neyman-Pearsonscher
L-
T
es
t
l-
t
es
t
Neymanscher
Psi-Qua
d
ra
t
-
T
es
t
Neyman's
psi
square
t
es
t
;
Neyman's
Psi²
t
es
t
Noe
t
her-
T
es
t
auf
zyklischen
T
ren
d
Noe
t
her's
t
es
t
for
cyclical
t
ren
d
Pearsonscher
Chiqua
d
ra
t
-
T
es
t
Pearson
chi-square
d
t
es
t
Pi
t
man-Morgan-
T
es
t
Pi
t
man-Morgan
t
es
t
Po
t
t
hoff-
T
es
t
Po
t
t
hoff's
t
es
t
Pries
t
lyscher
P-
T
es
t
;
Pries
t
lyscher
Lamb
d
a-
T
es
t
Pries
t
ly's
p-
t
es
t
;
Pries
t
ly's
lamb
d
a-
t
es
t
Raoscher
Boni
t
ur
t
es
t
;
Raoscher
Score-
T
es
t
Rao's
scoring
t
es
t
Rosenbaum-
T
es
t
Rosenbaum's
t
es
t
Sa
t
t
er
t
hwai
t
e-
T
es
t
;
Sa
t
t
er
t
hwai
t
e-Approxima
t
ion
Sa
t
t
er
t
hwai
t
e's
t
es
t
;
Sa
t
t
er
t
hwai
t
e's
approxima
t
ion
Scheffé-
T
es
t
Scheffé's
t
es
t
Smirnow-
T
es
t
Smirnov
t
es
t
Quenouillescher
T
es
t
Quenouille's
t
es
t
Rayleighsche
T
es
t
s
Rayleigh
t
es
t
s
Schachscher
Zweis
t
ichproben
t
es
t
Schach's
t
wo-sample
t
es
t
s
Shapiro-Wilk-
T
es
t
Shapiro-Wilk
t
es
t
Siegel-
T
ukey-
T
es
t
Siegel-
T
ukey
t
es
t
Sukha
t
me-
T
es
t
Sukha
t
me's
t
es
t
T
erry-
T
es
t
T
erry's
t
es
t
T
erry-Hoeff
d
ing-
T
es
t
T
erry-Hoeff
d
ing
t
es
t
T
ukey-
T
es
t
;
T
ukey-S
t
a
t
is
t
ik
T
ukey's
t
es
t
;
T
ukey
s
t
a
t
is
t
ic
;
hones
t
ly
significan
t
d
ifference
t
es
t
;
HS
D
-
t
es
t
T
ukeyscher
Lücken
t
es
t
T
ukey's
gap
t
es
t
T
ukeyscher
Q-
T
es
t
T
ukey's
pocke
t
t
es
t
;
T
ukey's
quick
t
es
t
;
T
ukey's
q-
t
es
t
Unabhängigkei
t
s
t
es
t
von
Blum-Kiefer-Rosenbla
t
t
Blum-Kiefer-Rosenbla
t
t
in
d
epen
d
ence
t
es
t
Van
d
er
Waer
d
en-
T
es
t
Van
d
er
Waer
d
en's
t
es
t
W-
T
es
t
von
Moo
d
Moo
d
's
W-
t
es
t
Wal
d
-
T
es
t
Wal
d
's
t
es
t
Wal
d
-Wolfowi
t
z-
T
es
t
Wal
d
-Wolfowi
t
z
t
es
t
Wal
d
-Wolfowi
t
zscher
I
t
era
t
ions
t
es
t
Wal
d
-Wolfowi
t
z
runs
t
es
t
Wa
t
son-Williams-
T
es
t
Wa
t
son-Williams
t
es
t
Wa
t
sonscher
UN²-
T
es
t
Wa
t
son's
UN²
t
es
t
Welch-
T
es
t
Welch's
t
es
t
Wes
t
enbergscher
Hälf
t
espielraum
t
es
t
Wes
t
enberg's
in
t
erquar
t
ile
range
t
es
t
Wilcoxon-
T
es
t
für
gepaar
t
e
S
t
ichproben
Wilcoxon
signe
d
rank
t
es
t
Wilcoxon-Rangsummen
t
es
t
;
Wilcoxon-
T
es
t
;
Mann-Whi
t
neyscher
Rangsummen
t
es
t
;
U-
T
es
t
Wilcoxon
rank
sum
t
es
t
;
Wilcoxon's
t
es
t
;
Wilcoxon-Mann-Whi
t
ney
t
es
t
;
Mann-Whi
t
ney
t
es
t
;
U-
t
es
t
Wilks-Rosenbaum-
T
es
t
Wilks-Rosenbaum
t
es
t
S
t
reuung
{f}
[phys.]
[electr.]
sca
t
t
ering
Beugungss
t
reuung
{f}
;
D
iffrak
t
ionss
t
reuung
{f}
sha
d
ow
sca
t
t
ering
;
d
iffrac
t
ion
sca
t
t
ering
Bhabha-S
t
reuung
{f}
Bhabha
sca
t
t
ering
Bragg'sche
S
t
reuung
Bragg
sca
t
t
ering
Brillouin-S
t
reuung
Brillouin
sca
t
t
ering
;
Man
d
elsh
t
am
effec
t
compoun
d
elas
t
ische
S
t
reuung
compoun
d
-elas
t
ic
sca
t
t
ering
Comp
t
on-S
t
reuung
Comp
t
on
sca
t
t
ering
Coulomb-S
t
reuung
Coulomb
sca
t
t
ering
;
Ru
t
herfor
d
sca
t
t
ering
D
eu
t
eron-
D
eu
t
eron-S
t
reuung
;
d
-
d
-S
t
reuung
d
eu
t
eron-
d
eu
t
eron
sca
t
t
ering
;
d
-
d
sca
t
t
ering
D
oppels
t
reuung
{f}
d
ouble
sca
t
t
ering
D
uns
t
s
t
reuung
{f}
(
Op
t
ik
)
haze
sca
t
t
ering
(optics)
d
ynamische
Lich
t
s
t
reuung
{f}
;
d
ynamische
S
t
reuung
(
bei
Flüssigkris
t
allanzeigen
)
d
ynamic
sca
t
t
ering
mo
d
e
/
D
SM/
;
d
ynamic
sca
t
t
ering
(in
liqui
d
crys
t
al
d
isplays
)
Eigens
t
reuung
{f}
self-sca
t
t
ering
Einfachs
t
reuung
{f}
single
sca
t
t
ering
elas
t
ische
S
t
reuung
;
Rayleigh-S
t
reuung
elas
t
ic
sca
t
t
ering
;
Rayleigh
sca
t
t
ering
elas
t
ische
S
t
reuung
von
t
hermischen
Neu
t
ronen
(
in
Fes
t
körpern
)
neu
t
ron
elas
t
ic
sca
t
t
ering
elas
t
ische
Kernpo
t
en
t
ials
t
reuung
;
D
elbrück-S
t
reuung
D
elbrück
sca
t
t
ering
Elek
t
ron-Elek
t
ron-S
t
reuung
elec
t
ron-elec
t
ron
sca
t
t
ering
Elek
t
ronens
t
reuung
{f}
elec
t
ron
sca
t
t
ering
En
t
fernungss
t
reuung
{f}
long-
d
is
t
ance
sca
t
t
ering
falsche
S
t
reuung
spurious
sca
t
t
ering
Funks
t
reuung
{f}
ra
d
io
sca
t
t
ering
Här
t
es
t
reuung
{f}
har
d
ness
sca
t
t
ering
inelas
t
ische
S
t
reuung
in
elastic
sca
t
t
ering
inkohären
t
e
S
t
reuung
incoheren
t
sca
t
t
ering
iso
t
rope
S
t
reuung
iso
t
ropic
sca
t
t
ering
klassische
S
t
reuung
(
von
unpolarisier
t
en
Lich
t
wellen
)
classical
sca
t
t
ering
;
T
homson
sca
t
t
ering
Klein-Nishina-S
t
reuung
{f}
Klein-Nishina
sca
t
t
ering
kohären
t
e
S
t
reuung
coheren
t
sca
t
t
ering
magne
t
ische
S
t
reuung
von
Neu
t
ronen
neu
t
ron
magne
t
ic
sca
t
t
ering
Mo
t
t
'sche
S
t
reuung
Mo
t
t
sca
t
t
ering
S
t
reuung
d
er
Rön
t
gens
t
rahlen
X-ray
sca
t
t
ering
S
t
reuung
hochenerge
t
ischer
Ionen
high-energy
ion
sca
t
t
ering
/HEIS/
e
t
w
.
wissen
{vt}
t
o
know
s
t
h
. {
knew
;
known
}
wissen
d
knowing
gewissen
known
ich
weiß
I
know
d
u
weiß
t
you
know
er/sie
weiß
he/she
knows
ich/er/sie
wuss
t
e
(
wuß
t
e
[alt]
)
I/he/she
knew
er/sie
ha
t
/ha
t
t
e
gewuss
t
(
gewuß
t
[alt]
)
he/she
has/ha
d
known
ich/er/sie
wüss
t
e
(
wüß
t
e
[alt]
)
I/he/she
woul
d
know
wisse
!
know
!
wissen
,
was
man
will
t
o
know
one's
own
min
d
e
t
w
.
über
e
t
w
./jdn.
wissen
t
o
know
s
t
h
.
abou
t
s
t
h
./sb.
Ich
weiß
es
nich
t
.
I
d
on'
t
know
.; I
d
unno
.
[coll.]
Woher
soll
ich
d
as
wissen
?
How
woul
d
I
know
t
ha
t
?
Ich
weiß
genau
,
d
ass
d
u
es
nich
t
(
t
un
)
kanns
t
.
I
know
t
oo
well
,
you
can'
t
d
o
i
t
.
Sie
müssen
wissen
...
You
shoul
d
know
...
Wie
Sie
vielleich
t
wissen
, ...
As
you
may
know
, ...
Ich
wuss
t
e
gar
nich
t
, /
Ich
hab
gar
nich
t
gewuss
t
,
d
ass
Ri
t
a
verheira
t
e
t
is
t
!
I
never
knew
Ri
t
a
was
marrie
d
.
D
u
wirs
t
schon
wissen
,
was
d
u
t
us
t
.
You
mus
t
know
wha
t
you're
d
oing
.
D
azu
muss
man
wissen
,
d
ass
Hun
d
e
zu
keinen
komplexen
Gefühlsregungen
fähig
sin
d
.
I
t
is
wor
t
h
knowing
t
ha
t
d
ogs
are
no
t
capable
of
complex
emo
t
ions
.
Wenn
man
einen
Urlaub
buch
t
,
soll
t
e
man
wissen
,
d
ass
...
When
booking
a
holi
d
ay
[Br.]
/
vaca
t
ion
[Am.]
i
t
's
wor
t
h
knowing
t
ha
t
...
Warum
wills
t
d
u
d
as
wissen
?
Why
d
o
you
wan
t
t
o
know
?
Wenn
man
weiß
,
wie
gefährlich
d
as
is
t
...
When
you
know
how
d
angerous
i
t
is
...
wissen
,
wo
Bar
t
hel
d
en
Mos
t
hol
t
[übtr.]
(
sich
gu
t
auskennen
;
clever
sein
)
t
o
know
all
t
ricks
Un
d
weiß
t
d
u
was
?
Ich
habe
schon
2
Kilo
abgenommen
!
An
d
you
know
wha
t
?
I've
alrea
d
y
los
t
2
kilos
!
Ich
hab's
d
och
gewuss
t
!
I
knew
i
t
!
Un
d
wer
weiß
,
vielleich
t
...
An
d
who
knows
,
maybe
...
More results
Search further for "T D":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners