|
|
|
94 similar results for leicht wehen Search single words: leicht · wehen |
|
|
German |
English |
|
bei jdm. anecken; jdm. zu nahe treten; jdn. (ungewollt) beleidigen; sich jds. Unwillen zuziehen [geh.] {v} (mit etw.) |
to offend sb.; to give sb. offence [Br.]/offense [Am.]; to displease sb.; to cause/give sb. umbrage [formal] [humor.] (by sth./ by saying/doing sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
aneckend; zu nahe tretend; beleidigend; sich jds. Unwillen zuziehend |
offending; giving offence/offense; displeasing; causing/giving umbrage ![giving [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
angeeckt; zu nahe getreten; beleidigt; sich jds. Unwillen zugezogen ![beleidigt [listen]](/pics/s1.png) |
offended; given offence/offense; displeased; caused/given umbrage ![given [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
beleidigt sein; eingeschnappt sein [ugs.] |
to be offended | ![](/pics/v.png) |
|
leicht beleidigt sein |
to be easily offended | ![](/pics/v.png) |
|
es vermeiden, beim konservativen Publikum anzuecken |
to avoid displeasing the conservative audience | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will niemandem zu nahe treten, aber ... |
I don't mean to offend anyone, but ... | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat sie mit seiner unüberlegten Bemerkung beleidigt. |
He offended them by his careless remark.; His careless remark offended them. | ![](/pics/v.png) |
|
Einige Leute stoßen sich am Liedtext. |
Some people are offended by the song's lyrics. | ![](/pics/v.png) |
|
Das beleidigt mein Auge. |
It offends my eye. | ![](/pics/v.png) |
|
angehen {vi} (zu leuchten beginnen) ![angehen [listen]](/pics/s1.png) |
to go on; to come on ![go on [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
angehend |
going on; coming on | ![](/pics/v.png) |
|
angegangen |
gone on; come on | ![](/pics/v.png) |
|
Das Licht ging an. |
The light went on. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Licht ging plötzlich an. |
The light came on suddenly. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. anmachen; aufdrehen; einschalten {vt} (Licht, TV usw.) ![einschalten [listen]](/pics/s1.png) |
to put on ↔ sth. (cause a device to begin to work) | ![](/pics/v.png) |
|
anmachend; aufdrehend; einschaltend |
putting on | ![](/pics/v.png) |
|
angemacht; aufgedreht; eingeschaltet |
put on ![put on [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ausgehen (Licht, Feuer, Kerze; Zigarette); verlöschen (Feuer; Kerze) [poet.] {vi} ![ausgehen [listen]](/pics/s1.png) |
to go out | ![](/pics/v.png) |
|
ausgehend; verlöschend ![ausgehend [listen]](/pics/s1.png) |
going out | ![](/pics/v.png) |
|
ausgegangen; verlöscht |
gone out | ![](/pics/v.png) |
|
Das Licht ging plötzlich von alleine/selbst aus. |
The light suddenly went out by itself. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. ausleihen; entleihen; entlehnen [adm.] {vt}; sich etw. ausborgen; leihen; borgen {vr} (von jdm.) ![leihen [listen]](/pics/s1.png) |
to borrow sth. (from sb.) | ![](/pics/v.png) |
|
ausleihend; entleihend; entlehnend; sich ausborgend; leihend; borgend |
borrowing | ![](/pics/v.png) |
|
ausgeliehen; entliehen; entlehnt; sich ausgeborgt; geliehen; geborgt |
borrowed | ![](/pics/v.png) |
|
leiht aus; entleiht; borgt |
borrows | ![](/pics/v.png) |
|
lieh aus; entlieh; borgte |
borrowed | ![](/pics/v.png) |
|
für ... Wochen ausleihen |
to borrow for ... weeks | ![](/pics/v.png) |
|
einen Betrag als Kredit aufnehmen [fin.] |
to borrow an amount | ![](/pics/v.png) |
|
ausreichen; reichen; vorhalten {vi} (für) ![reichen [listen]](/pics/s1.png) |
to last out; to last (for) ![last {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ausreichend; reichend; vorhaltend ![ausreichend [listen]](/pics/s1.png) |
lasting out; lasting ![lasting [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ausgereicht; gereicht; vorgehalten |
lasted out; lasted ![lasted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
reicht aus; reicht ![reicht [listen]](/pics/s1.png) |
lasts out; lasts | ![](/pics/v.png) |
|
reichte aus; reichte |
lasted out; lasted ![lasted [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das Geld wird nicht reichen. |
The money won't last. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ich Gäste habe, reichen die Stühle oft nicht. |
When I have guests, there often are not enough chairs. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Licht reicht nicht zum Lesen. |
There is insufficient light for reading. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. beeinflussen; jdn. auf seine Seite ziehen {vt} |
to sway sb. | ![](/pics/v.png) |
|
beeinflussend; auf seine Seite ziehend |
swaying | ![](/pics/v.png) |
|
beeinflusst; auf seine Seite gezogen ![beeinflusst [listen]](/pics/s1.png) |
swayed | ![](/pics/v.png) |
|
Sie lässt sich leicht von anderen Leuten beeinflussen. |
She is easily swayed by other people. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. (Angezweifeltes) bestätigen; die Richtigkeit einer Sache belegen; jdm./einer Sache (letztendlich) Recht geben {vt} (Sache) |
to vindicate sb./sth. (prove to be right) (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
bestätigend; einer Sache Recht gebend |
vindicating | ![](/pics/v.png) |
|
bestätigt; einer Sache Recht gegeben ![bestätigt [listen]](/pics/s1.png) |
vindicated | ![](/pics/v.png) |
|
Die neuesten Erkenntnisse scheinen seine Behauptung zu bestätigen. |
The latest findings seem to vindicate his claim. | ![](/pics/v.png) |
|
Die gestrigen Ereignisse geben all jenen Recht, die sich für ein Mehrheitswahlrecht aussprechen. |
The events of yesterday vindicated those who supported the idea of a first-past-the-post system. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Verkaufszahlen zeigen, dass unsere Entscheidung richtig war. |
The sales figures vindicate our decision. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie fühlte sich bestätigt, als die Wahrheit ans Licht kam. |
She felt vindicated when the truth became known. | ![](/pics/v.png) |
|
entfernt; weg {adv} ![entfernt [listen]](/pics/s1.png) |
distant; off ![off [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein Stern 20.000 Lichtjahre von der Erde entfernt |
a star 20,000 light years distant from the Earth | ![](/pics/v.png) |
|
entfernte Klänge von Musik |
the distant sound of music | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Lösung ist noch in weiter Ferne. |
A solution is still some way off. | ![](/pics/v.png) |
|
Der See ist zwei Meilen entfernt. |
The lake is two miles off. | ![](/pics/v.png) |
|
Ab mit dir!; Ab mich euch!; Ab durch die Mitte!; Abmarsch! [humor.] (Aufforderung an Kinder) |
Off you go! (used when speaking to children) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. erkennen; unterscheiden; ausmachen; ausnehmen [Ös.] {vt} ![ausmachen [listen]](/pics/s1.png) |
to distinguish sth.; to differentiate sth.; to make out sth. | ![](/pics/v.png) |
|
erkennend; unterscheidend; ausmachend; ausnehmend |
distinguishing; differentiating; making out ![distinguishing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
erkannt; unterschieden; ausgemacht; ausgenommen ![ausgenommen [listen]](/pics/s1.png) |
distinguished; differentiated; made out ![distinguished [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Worte konnte ich nicht verstehen, aber sie klang aufgeregt. |
I could not distinguish her words, but she sounded agitated. | ![](/pics/v.png) |
|
In dem schwachen Licht konnte er die Farbe des Autos nicht ausmachen. |
He could not distinguish the colour of the car in the fading light. | ![](/pics/v.png) |
|
Aus dieser Entfernung kann man keine Einzelheiten erkennen. |
You can't distinguish the details from this distance. | ![](/pics/v.png) |
|
sich bis an einen Ort erstrecken; bis an einen Ort reichen; bis (hin) zu gehen {vi} [geogr.] |
to reach a place; to extend; to stretch; to reach to a place/as far as a place ![stretch {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich erstreckend; reichend; gehend |
reaching to a place; extending; stretching ![extending [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich erstreckt; gereicht; gegangen ![gegangen [listen]](/pics/s1.png) |
reached a place; extended; stretched ![extended [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Die Getreidefelder reichen so weit das Auge reicht. |
The cornfields stretch as far as the eye can see. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Wald erstreckt sich kilometerlang nach Westen. |
The forest extends/stretches for miles to the west. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Grundstück reicht bis zum Fluss. |
The land reaches the river.; The land reaches to the river.; The land reaches as far as the river. | ![](/pics/v.png) |
|
Beim Sitzen reichen ihre Beine nicht bis zum Boden. |
When she is sitting, her feet don't reach the ground. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Rock geht ihr / langt ihr [selten] bis unter die Knie. |
The skirt reaches (down) below her knees. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Schnur reicht nicht.; Die Schnur ist nicht lang genug. |
The cord doesn't reach. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose. |
The lead doesn't quite reach the plug. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Haare reichten ihr bis zu den Hüften. |
Her hair reached down to her waist. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Stiefel reichten ihm bis zu den Knien. |
The boots reached up to his knees. | ![](/pics/v.png) |
|
fahrlässig {adv} [jur.] |
negligently; by negligence | ![](/pics/v.png) |
|
leicht fahrlässig herbeigeführer Schaden |
damage caused by slight negligence | ![](/pics/v.png) |
|
vorsätzlich oder fahrlässig |
wilfully or negligently | ![](/pics/v.png) |
|
(grob) fahrlässig handeln (bei etw.) |
to be (grossly) negligent (in doing sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
fahrlässig gegen eine Bestimmung verstoßen |
to negligently contravene a provision | ![](/pics/v.png) |
|
Fahrlässig handelt, wer nicht die gebotene Sorgfalt walten lässt. |
A person is negligent/acts negligently when he fails to take reasonable care. / Negligence is a failure to take reasonable care. | ![](/pics/v.png) |
|
ich fürchte; leider ![leider [listen]](/pics/s1.png) |
I am afraid | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte, dass ...; Es ist leider so, dass ... |
I am afraid that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte, da irren Sie sich.; Ich fürchte, da sind Sie im Irrtum. |
I'm afraid you're wrong there. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ... |
I'm afraid I have to tell you that ...; I'm sorry to tell you that ...; I'm sorry to inform you that... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte ja.; Ja, ich fürchte schon. |
I'm afraid yes.; I'm afraid it is.; I'm afraid it does. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte nein. |
I'm afraid it isn't.; I'm afraid it doesn't. | ![](/pics/v.png) |
|
Leider müssen wir jetzt gehen. Wir müssen jetzt leider gehen. |
I'm afraid we have to go now. | ![](/pics/v.png) |
|
Einer muss leider ohne auskommen. |
Somebody has to do without, I'm afraid. | ![](/pics/v.png) |
|
Da bin ich nicht Ihrer Meinung.; Dem kann ich nicht zustimmen.; Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen. |
I'm afraid, I don't agree.; I'm afraid I couldn't go along with that. | ![](/pics/v.png) |
|
Das wird nicht ganz leicht sein. |
I'm afraid it's not so easy. | ![](/pics/v.png) |
|
gehen {vi} ![gehen [listen]](/pics/s1.png) |
to go {went; gone} ![go {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gehend |
going ![going [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gegangen ![gegangen [listen]](/pics/s1.png) |
gone ![gone [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie geht ![geht [listen]](/pics/s1.png) |
he/she goes | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie ging ![ging [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she went | ![](/pics/v.png) |
|
wir/sie gingen |
we/they went | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie ist/war gegangen |
he/she has/had gone | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie ginge |
I/he/she would go | ![](/pics/v.png) |
|
Gehen wir!; Lass uns gehen! |
Let's go! | ![](/pics/v.png) |
|
zu weit gehen; es zu weit treiben |
to go too far | ![](/pics/v.png) |
|
Ich gehe nach Hause. |
I go home. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich ging nach Hause |
I went home. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde nach Hause gehen. |
I will go home. | ![](/pics/v.png) |
|
"Geh auf dein Zimmer!", "Ich geh ja schon." |
'Go to your room', 'All right, I'm going.' | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist nicht leicht zu erklären, aber schauen wir mal. |
It's hard to explain, but here goes / here goes nothing [Am.]. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin noch nie Motorrad gefahren, also schaun wir mal wie das geht. |
I've never ridden a motorbike before, so here goes! | ![](/pics/v.png) |
|
von ... über ... bis ... gehen; von ... über ... bis ... reichen {vi} |
to range from ... over ... to ... | ![](/pics/v.png) |
|
ging von ... bis; reichte von ... bis |
ranged from ... to | ![](/pics/v.png) |
|
es mit etw. nicht so genau nehmen; mit etw. leichtfertig/sorglos/locker umgehen {vi} |
to play fast and loose with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen |
to play fast and loose with the truth | ![](/pics/v.png) |
|
mit dem Leben anderer Leute leichtfertig spielen |
to play fast and loose with other people's lives | ![](/pics/v.png) |
|
(schon einmal) geschehen; (leicht) passieren; vorkommen {vi} ![vorkommen [listen]](/pics/s1.png) |
to happen (unexpectedly) ![happen [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geschehend; passierend; vorkommend |
happening; occurring ![occurring [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geschehen; passiert; vorgekommen ![passiert [listen]](/pics/s1.png) |
happened; occurred ![occurred [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
es geschieht; es passiert; es kommt vor |
it happens; it occurs | ![](/pics/v.png) |
|
es geschah; es passierte; es kam vor |
it happened; it occurred | ![](/pics/v.png) |
|
es ist/war geschehen; es ist/war passiert; es ist/war vorgekommen |
it has/had happened; it has/had occurred | ![](/pics/v.png) |
|
es geschähe |
it would happen; it would occur | ![](/pics/v.png) |
|
Ich weiß nicht wieso, es ist einfach passiert. |
I don't know why, it just happened. | ![](/pics/v.png) |
|
Das kommt schon mal vor. |
Such things happen. | ![](/pics/v.png) |
|
Es soll nicht wieder vorkommen. |
It won't happen again. | ![](/pics/v.png) |
|
Das darf nicht wieder vorkommen. |
Let there be no more of this. | ![](/pics/v.png) |
|
geschweige denn {conj}; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht |
let/leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not ![never mind [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk. |
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network. | ![](/pics/v.png) |
|
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. |
He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking. | ![](/pics/v.png) |
|
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch. |
This is not sufficient for an article, and certainly not for a book. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wissen nicht viel über die Fahrräder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen. |
They don't know much about the bikes they are selling, never mind future models! | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden. |
His wife is very worried about him, not to speak of his parents. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. |
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. |
She did not show any interest in my problems, let alone help me. | ![](/pics/v.png) |
|
geschweißte Bauteile {pl}; geschweißte Bauteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißkonstruktionen {pl} |
welded assemblages; weldments | ![](/pics/v.png) |
|
gleichen {vi}; gleich sein {v} ![gleich sein [listen]](/pics/s1.png) |
to equal ![equal {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gleichend; gleich seiend |
equaling | ![](/pics/v.png) |
|
geglichen; gleich gewesen |
equaled | ![](/pics/v.png) |
|
gleicht; ist gleich |
equals ![equals [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
glich; war gleich |
equaled | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. herumkriegen; breitschlagen; bequatschen [Dt.]; zu etw. überreden {vt} |
to bring round [Br.]; to get round [Br.]; to talk round [Br.]; to bring around [Am.]; to get around [Am.]; to talk around [Am.] ↔ sb. to sth. / to do sth.; to talk sb. into sth. | ![](/pics/v.png) |
|
herumkriegend; breitschlagend; bequatschend; überredend |
bringing round; getting round; talking round; bringing around; getting around; talking around to / to do; talking into | ![](/pics/v.png) |
|
herumgekriegt; breitgeschlagen; bequatscht; überredet |
brought round; got, gotten round; talked round; brought around; got, gotten around; talked around to / to do; talked into | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist dagegen, aber ich krieg sie schon herum. |
She's against the idea, but I'm sure I can get her around. | ![](/pics/v.png) |
|
Er konnte seinen Parteikollegen nicht überreden, eine Abstimmungsempfehlung für einen Austritt abzugeben. |
He couldn't bring his party colleague round to recommend an 'out' vote. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich wollte eigentlich nicht mitgehen, aber sie hat mich breitgeschlagen/bequatscht. |
I didn't really want to go, but she talked me round. | ![](/pics/v.png) |
|
So leicht kriegst du mich nicht herum. |
You're not getting round me that easily. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. hintergehen; jdn. hinters Licht führen; jdn. aufs Kreuz legen {vt} |
to sell sb. down the river | ![](/pics/v.png) |
|
hintergehend; hinters Licht führend; aufs Kreuz legend |
selling down the river | ![](/pics/v.png) |
|
hintergangen; hinters Licht geführt; aufs Kreuz gelegt |
sold down the river | ![](/pics/v.png) |
|
verraten und verkauft sein |
to be sold down the river [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. leihen; jdm. etw. ausleihen; jdm. etw. borgen {vt} |
to lend {lent; lent} sb. sth.; to lend sth. out to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
leihend; ausleihend; borgend |
lending ![lending [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geliehen; ausgeliehen; geborgt |
lent ![lent [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie leiht |
he/she lends | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie lieh |
I/he/she lent ![lent [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte geliehen |
he/she has/had lent | ![](/pics/v.png) |
|
etw. mieten; leihen {vt} ![leihen [listen]](/pics/s1.png) |
to hire sth. | ![](/pics/v.png) |
|
mietend; leihend |
hiring ![hiring [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gemietet; geliehen |
hired ![hired [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
mietet; leiht |
hires | ![](/pics/v.png) |
|
mietete; lieh |
hired ![hired [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
nicht gemietet |
unhired | ![](/pics/v.png) |
|
etw. erneut mieten |
to rehire sth. | ![](/pics/v.png) |
|
nachvollziehbar; nachstellbar; reproduzierbar {adj} ![nachvollziehbar [listen]](/pics/s1.png) |
reproducible | ![](/pics/v.png) |
|
nicht reproduzierbar; nicht wiederholbar |
irreproducible (often wrongly: unreproducible) | ![](/pics/v.png) |
|
reproduzierbare Laborexperimente |
reproducible laboratory experiments | ![](/pics/v.png) |
|
Speisen, die man zu Hause nicht so einfach nachkochen kann |
food that is not easily reproducible at home | ![](/pics/v.png) |
|
Das Logo sollte auf eine Visitenkarte aufgedruckt werden können. |
The logo should be reproducible on a business card. | ![](/pics/v.png) |
|
So lässt sich der gesamte Verlauf des Schriftverkehrs leicht nachvollziehen. |
In this way, the full path of the correspondence is easily reproducible. | ![](/pics/v.png) |
|
noch {adv} (drückt aus, dass die Grenze zu einem anderen Stadium noch nicht erreicht ist) ![noch [listen]](/pics/s1.png) |
still ![still {adj} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
und das ist noch das Leichteste (daran) |
which is the easiest part of it all | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist noch ein Vergehen und kein Verbrechen. |
This is still a summary offence and not an indictable one. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie gehört halt noch zur alten Generation. |
She still belongs to the old generation. | ![](/pics/v.png) |
|
Wien ist noch billig verglichen mit anderen Großstädten. |
Vienna is still cheap compared to other big cities. | ![](/pics/v.png) |
|
Du hast noch Glück gehabt, dass das deine einzige Verletzung war. |
You were still lucky that was your only injury. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist noch (lange) kein Grund, hinzugehen und selbst etwas Ungesetzliches zu tun. |
This is still no reason to go out and break the law yourself. | ![](/pics/v.png) |
|
für jdn. reichen {vi}; für jdn. genug sein {v} (Essen/Trinken) [cook.] |
to serve sb. (be enough food/drink) | ![](/pics/v.png) |
|
reichend; genug seiend |
serving ![serving [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gereicht; genug gewesen |
served ![served [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das Rezept reicht für vier Personen. |
The recipe serves four people. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Fleisch müsste für sechs reichen. |
The meat should serve six. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir müssen genug Suppe für acht (Personen) machen. |
We need to make enough soup to serve eight (people). | ![](/pics/v.png) |
|
reißen {vi} ![reißen [listen]](/pics/s1.png) |
to tear {tore; torn}; to sever [formal] ![sever [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
reißend |
tearing; severing ![tearing [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gerissen ![gerissen [listen]](/pics/s1.png) |
torn; severed ![severed [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein gerissenes Seil |
a severed rope | ![](/pics/v.png) |
|
Das alte Papier reißt leicht. |
The old paper tears easily. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Karten gehen weg wie die warmen Semmeln. |
The tickets are selling like hot cakes. | ![](/pics/v.png) |
|
nach etw. riechen; schmecken [Bw] [Schw.] {v} ![schmecken [listen]](/pics/s1.png) |
to smell {smelled / smelt [Br.]; smelled / smelt [Br.]} (of sth. [Br.], when the substance is present / like sth.) ![smell [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
leicht nach Zimt riechen |
to smell faintly of cinnamon [Br.] / like cinnamon [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Das Shampoo riecht nach Pfirsich. |
The shampoo smells like peaches. | ![](/pics/v.png) |
|
Er roch stark nach Alkohol. |
He smelled strongly of alcohol. [Br.]; He smelled strongly like alcohol. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Wonach riecht das deiner Meinung nach? |
What does it smell like to you? | ![](/pics/v.png) |
|
Hier riecht's nach Frittierfett aus der Küche. |
The place smells of [Br.] / like [Am.] deep-frying fat from the kitchen. | ![](/pics/v.png) |
|
Es roch (dort) nach Verbranntem.; Er roch verbrannt. |
The air smelled of [Br.] / like [Am.] something burnt.; The air smelled burnt. | ![](/pics/v.png) |
|
ruhen; liegen; gestützt sein (auf etw.); lehnen (an etw.) {vi} ![liegen [listen]](/pics/s1.png) |
to rest; to be rested (on / against sth.) ![rest {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ruhend; liegend; gestützt seiend; lehnend |
resting; being rested ![resting [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geruht; gelegen; gestützt gewesen; gelehnt ![gelegen [listen]](/pics/s1.png) |
rested; been rested | ![](/pics/v.png) |
|
ruht; liegt; ist gestützt; lehnt ![liegt [listen]](/pics/s1.png) |
rests; is rested | ![](/pics/v.png) |
|
ruhte; lag; war gestützt; lehnte |
rested; was rested | ![](/pics/v.png) |
|
an der Wand lehnen |
to be resting against the wall | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Hand lag / ruhte schwer auf ihrer. |
His hand rested heavily on hers. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Vorderarme sind leicht auf den Schreibtisch gestützt. |
Your forearms are rested lightly on the desk. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Hand war träge auf das Lenkrad gestützt. |
Her hand was resting lazily against the steering wheel. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. satthaben; etw. überhaben {vt}; einer Sache überdrüssig sein [poet.]; etw. bis obenhin haben [ugs.]; die Nase (gestrichen) voll von etw. haben; die Schnauze (gestrichen) voll von etw. haben [ugs.]; jdm. reichen; bis zum Hals stehen; zum Hals heraushängen; etw. dicke haben [Dt.] {v} |
to be fed up with sth.; to be sick and tired of sth.; to be sick to death of sth.; to be sick of sth.; to be tired of sth.; to be bored by/with sth.; to be weary of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es satt!; Mir langt's!; Mir reicht's! |
I'm fed up with it! | ![](/pics/v.png) |
|
Mir stehen deine Launen bis zum Hals.; Ich habe deine Launen bis obenhin. |
I'm absolutely sick of your moods. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihr Gerede hängt mir langsam zum Hals heraus. |
I'm beginning to become bored by their talk. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hatte die Schnauze gestrichen voll vom Gefängnisalltag. |
He was weary of prison life. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es dicke, immer im Berufsverkehr zu stecken. |
I'm sick and tired of sitting in rush-hour traffic. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. schlämmen; abschlämmen; ausschlämmen {vt} (leichte von schweren Teilen trennen) [chem.] [min.] [techn.] |
to elutriate sth.; to wash sth. | ![](/pics/v.png) |
|
schlämmend; abschlämmend; ausschlämmend |
elutriating; washing | ![](/pics/v.png) |
|
geschlämmt; abgeschlämmt; ausgeschlämmt |
elutriated; washed | ![](/pics/v.png) |
|
schon allein; allein schon; schon {adv} ![schon [listen]](/pics/s1.png) |
even; alone; the very ...; the mere ...; if only ![alone [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
(allein) schon aus diesem Grund |
for this reason alone; if for no other reason; if only for this reason | ![](/pics/v.png) |
|
Allein schon der Gedanke daran macht mich krank. |
The very/mere thought of it makes me sick.; Just thinking of it makes me sick. | ![](/pics/v.png) |
|
Schon allein der Versuch ist strafbar. |
Even the attempt is punishable. | ![](/pics/v.png) |
|
Das müssen wir machen, schon um zu sehen, ob es funktioniert. |
Let's do it, if only to see whether it works. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei einem Vogel reicht schon ein Gramm. |
As little as one gram is enough for a bird. | ![](/pics/v.png) |
|
Schon mit 5£ können Sie den Verein unterstützen. |
For as little as £5 you can support the association. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. überreden, etw. zu tun {vt} |
to persuade sb. to do sth./into doing sth. | ![](/pics/v.png) |
|
überredend |
persuading | ![](/pics/v.png) |
|
überredet |
persuaded ![persuaded [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Versuch bitte, sie zu überreden. |
Please try and persuade her. | ![](/pics/v.png) |
|
Er ließ sich leicht überreden. |
He was easily persuaded. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich konnte sie schließlich überreden, mit mir auszugehen. |
I finally managed to persuade her to go out with me. | ![](/pics/v.png) |
|
Lass dich nicht dazu überreden, Dinge zu kaufen, die du nicht brauchst. |
Don't let yourself be persuaded into buying things you don't need. | ![](/pics/v.png) |
|
Es brauchte viel Überredungskunst, um ihn aus dem Ruhestand zurückzuholen. |
He took a lot of persuading to come out of retirement. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. mit etw. übersäen; etw. überall verteilen / verstreuen {vt} (Sache) |
to dot sth. with sth. (scatter) (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
übersäend; überall verteilend / verstreuend |
dotting | ![](/pics/v.png) |
|
übersät; überall verteilt / verstreut |
dotted | ![](/pics/v.png) |
|
Sein T-Shirt bekam von den Regentropfen lauter nasse Punkte. |
Wet spots of rain began to dot his T-shirt. | ![](/pics/v.png) |
|
Auf dem Land stehen überall urige Häuschen. |
Quaint cottages dot the countryside. | ![](/pics/v.png) |
|
Am grauen Himmel zeigten sich überall blaue Flecken. |
Patches of blue slowly began to dot the gray sky. | ![](/pics/v.png) |
|
Mehrere Flugplätze sind über das Gebiet verstreut. |
A number of airfields are dotted about. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Brachland war mit wildwachsenden Blumen übersät. |
The abandoned area was dotted with wildflowers. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Blätter des Johanniskrauts sind mit durchscheinenden Punkten übersät. |
The leaves of St. John's worts are dotted with translucent spots. | ![](/pics/v.png) |
|
Berge von Bananen, Weintrauben, Kürbissen und Gurken, wohin das Auge reichte. |
Heaps of bananas, grapes, pumpkins and cucumbers dotted the area. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. übersehen; überlesen; nicht beachten {vt} |
to overlook sth. (not notice) | ![](/pics/v.png) |
|
übersehend; überlesend; nicht beachtend |
overlooking | ![](/pics/v.png) |
|
übersehen; überlesen; nicht beachtet ![übersehen [listen]](/pics/s1.png) |
overlooked | ![](/pics/v.png) |
|
übersieht; überliest; beachtet nicht |
overlooks | ![](/pics/v.png) |
|
übersah; überlas; beachtete nicht |
overlooked | ![](/pics/v.png) |
|
Tut mir leid, das habe ich (irgendwie/völlig) übersehen. |
I'm sorry, I (somehow/completely) overlooked that. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist ein einfaches, aber vielfach unbeachtetes Konzept. |
This is a simple, yet often overlooked concept. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir dürfen aber nicht übersehen, dass ... |
But we must not overlook the fact that ... | ![](/pics/v.png) |
|
So ein winziges Detail kann leicht übersehen werden. |
It is easy to overlook a small detail like that. | ![](/pics/v.png) |
|
verleihen; ausleihen; leihen; borgen {vt} ![leihen [listen]](/pics/s1.png) |
to lend {lent; lent} (out) ![lend [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
verleihend; ausleihend; leihend; borgend |
lending; lending out ![lending [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
verliehen; ausgeliehen; geliehen; geborgt |
lent ![lent [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie verleiht; er/sie leiht |
he/she lends | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie verlieh; ich/er/sie lieh |
I/he/she lent ![lent [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte verliehen; er/sie hat/hatte geliehen |
he/she has/had lent | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie verliehe |
I/he/she would lend | ![](/pics/v.png) |
|
Die Bibliothek verleiht Bücher. |
The library lends books. | ![](/pics/v.png) |
|
sich verlieren; sich mitreißen lassen; über die Stränge schlagen; sich bei etw. austoben {v} |
to be/get carried away (with sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
bei Süßigkeiten über die Stränge schlagen; sich bei Süßigkeiten austoben |
to get carried away with sweets | ![](/pics/v.png) |
|
sich von der allgemeinen Stimmung beeinflussen (und zu unüberlegten Handlungen hinreißen) lassen |
to get carried away with the atmosphere | ![](/pics/v.png) |
|
sich von der Musik mitreißen lassen |
to be carried away with the music | ![](/pics/v.png) |
|
Bei den vielen Möglichkeiten der Grafiksoftware verliert man sich leicht. |
It's easy to get carried away when you can do so much with the graphics software. | ![](/pics/v.png) |
|
verwegen; tollkühn; waghalsig {adj} |
foolhardy | ![](/pics/v.png) |
|
ein tollkühner Versuch |
a foolhardy attempt | ![](/pics/v.png) |
|
Es wäre leichtsinnig, bei so einem Wetter zu segeln. |
It would be foolhardy to sail in weather like this. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. verzeihen; vergeben {vt} ![vergeben [listen]](/pics/s1.png) |
to forgive sb. {forgave; forgiven}, to pardon sb. for sth. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
verzeihend; vergebend |
forgiving; pardoning | ![](/pics/v.png) |
|
verziehen; vergeben ![vergeben [listen]](/pics/s1.png) |
forgiven; pardones | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie verzeiht |
he/she forgives; pardons | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie verzieh |
I/he/she forgave; pardoned | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte verziehen |
he/she has/had forgiven; pardoned | ![](/pics/v.png) |
|
unverziehen; unvergeben |
unforgiven | ![](/pics/v.png) |
|
Verzeih mir; Vergib mir! |
Forgive me! | ![](/pics/v.png) |
|
Verzeihen Sie, wenn ich sie unterbreche. |
Pardon me for interrupting you. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. seine Sünden vergeben [relig.] |
to forgive/pardon sb. their sins | ![](/pics/v.png) |
|
Kannst du mir noch einmal verzeihen? |
Can you forgive me again? | ![](/pics/v.png) |
|
Vergeben ist leichter als vergessen. |
It's easier to forgive than forget. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ging dort zu wie in einem Tollhaus, wenn Sie mir diesen Ausdruck gestatten. |
The place was, if you'll pardon the expression, bedlam. | ![](/pics/v.png) |
|
vor {prp; wo? +Dat.} ![vor [listen]](/pics/s1.png) |
in front of; ahead of ![ahead of [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
vor dem Haus stehen |
to stand in front of the house | ![](/pics/v.png) |
|
viel Zeit vor dem Computer/Fernseher verbringen |
to spend a lot of time in front of the computer/telly | ![](/pics/v.png) |
|
vor jdm. gehen |
to go ahead of sb. | ![](/pics/v.png) |
|
vor der Stadt |
outside the town | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wartete vor dem Haus. |
She waited in front of the house. | ![](/pics/v.png) |
|
Er marschierte vor mir und leuchtete den Weg aus. |
He walked along in front of me, lighting the way. | ![](/pics/v.png) |
|
Fluch doch nicht vor den Kindern! |
Don't swear in front of the children! | ![](/pics/v.png) |
|
(dann) wenn; sowie {conj} (sobald) ![sowie [listen]](/pics/s1.png) |
when (as soon as) ![when [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sagen, wenn es genug ist; sagen, wenn es reicht; sagen: bis hierher und nicht weiter {v} |
to say when [elliptical] | ![](/pics/v.png) |
|
Sag Bescheid, wenn du fertig bist! |
Tell me when you've finished. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich gehe dann, wenn du gehst. |
I'll leave when you do. | ![](/pics/v.png) |
|
Ruf mich an, sowie du zu Hause bist. |
Call me when you get home. | ![](/pics/v.png) |
|
zielführend sein {v} |
to be likely to yield (the intended) results; to be worthwhile | ![](/pics/v.png) |
|
Gezielte Anreize sind in einer so dynamischen Branche zielführender als formale Regelungen. |
Well-targeted incentives are more likely to yield results in such a dynamic industry than formal regulations. | ![](/pics/v.png) |
|
Die öffentliche Meinung zu manipulieren ist weder leicht noch zielführend. |
Manipulating public opinion is neither easy nor likely to yield the intended results. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist nicht zielführend / nicht sehr sinnvoll, ein weiteres 3D-Modell zu entwickeln, wenn es schon eines gibt. |
It isn't worthwhile to develop another 3D model, when there is already one in existence. | ![](/pics/v.png) |
|
auf jdn./auf ein Ereignis/bis in eine bestimmte Epoche zurückgehen; zurückreichen {vi} |
to date back to sb./an event/a given epoch; to date from an event/a given epoch | ![](/pics/v.png) |
|
Die Idee eines neuen Römischen Reiches geht auf Karl den Großen zurück. |
The concept of a revived Roman Empire dates back to Charlemagne. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Tradition reicht bis ins Jahr 1755 zurück. |
This tradition dates back to 1755. | ![](/pics/v.png) |
|
vor etw. nicht zurückschrecken {vi}; nicht Halt machen; einem jedes Mittel recht sein {v} |
not to stop short of anything; not to stop at anything; to stop at nothing | ![](/pics/v.png) |
|
Die Digitalisierung macht an den Landesgrenzen nicht Halt. |
Digitalization does not stop at national borders. | ![](/pics/v.png) |
|
Ratten machen auch vor Elektroleitungen nicht Halt. |
Rats won't even stop at electrical wiring. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihr ist jedes Mittel recht, um ihren Traum zu verwirklichen. |
She'll stop at nothing to realize her dream. | ![](/pics/v.png) |
|
Er schreckt vor nichts zurück.; Ihm ist jedes Mittel recht.; Er geht über Leichen. |
He doesn't stop short of anything.; He doesn't stop at anything.; He stops at nothing. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie würde über Leichen gehen, um das zu verhindern. |
She would stop at nothing to prevent that. | ![](/pics/v.png) |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|