|
|
|
140 results for "Nie |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
von jdm./etw. hören {vi} (Kenntnis erhalten) |
to hear of sb. / about sth. | |
|
Hast du vom Erdbeben gehört? |
Have you heard about the earthquake? | |
|
Kate Buck? Von der hab ich noch nie gehört.; Kate Buck? Nie gehört. |
Kate Buck? Never heard of her. | |
|
immer; ständig {adv} |
ever | |
|
wie immer |
as ever | |
|
für immer |
for ever | |
|
für immer; zum Behalten |
for keeps | |
|
fast nie |
hardly ever | |
|
auch immer |
soever | |
|
das ständig wachsende Problem; das immer größer werdende Problem |
the ever-increasing problem | |
|
das ständige Gefühl |
the ever-present feeling | |
|
ständig ändernd; ständig wechselnd |
ever-changing | |
|
ständig verbessert; immer verbessernd |
ever-improving | |
|
innerer Kreis {m}; innerer Zirkel {m}; Clique {f}; Szene {f} [soc.] |
in-crowd; crowd | |
|
In der Schule habe ich nie dazugehört. |
I was never one of the in-crowd at school. | |
|
gelangweilt sein; angeödet sein [Dt.] [ugs.] {vi}; sich langweilen; sich fadisieren [Ös.] [ugs.] {vr} (bei etw.) |
to feel bored; to be bored (with sth.) | |
|
ein gelangweilter Gesichtsausdruck |
a bored expression on your face | |
|
sich schrecklich/furchtbar/zu Tode langweilen; vor Langeweile einschlafen |
to be bored stiff/witless/to tears/to death/out of your mind | |
|
Mir ist langweilig.; Mir ist öd. [Bayr.]. Mir ist fad. [Ös.] |
I am bored.; I feel bored. | |
|
Nach einiger Zeit wurde mir langweilig und ich ging. |
After a while, I got bored and left. | |
|
Den Kindern wurde es bald langweilig, im Haus zu bleiben. |
The children quickly got bored with staying indoors. | |
|
Ich habe mich noch nie so gelangweilt. |
I've never been so bored. | |
|
leider; leider Gottes [ugs.]; bedauerlicherweise; fatalerweise; unerfreulicherweise; unglücklicherweise; unseligerweise [geh.]; zu meinem Leidwesen [geh.]; Gott sei's geklagt [poet.] (Einschub) {adv} |
sadly; sad to say; sad to relate; unfortunately; unhappily; regrettably; lamentably (used for states of affairs); alas [archaic] [humor.] (used as a parenthesis) | |
|
sein viel zu früher Tod; sein ach so früher Tod [poet.] |
his lamentably early death | |
|
man muss es leider sagen (Einschub) |
sad to relate (used as a parenthesis) | |
|
erfreulicherweise oder unerfreulicherweise, / glücklicherweise oder unglücklicherweise, je nachdem, wie man es betrachtet |
happily or unhappily, depending on which way you view it | |
|
Leider ja.; Bedauerlicherweise ja [geh.] |
Sadly yes.; I'm afraid so.; Unfortunately yes | |
|
Leider nein.; Bedauerlicherweise nein. [geh.] |
Sadly not.; I'm afraid not.; Unfortunately no. | |
|
Ich versuchte zu helfen, aber leider war nichts zu machen. |
I tried to help but, sadly, nothing could be done. | |
|
Fatalerweise sprang seine negative Einstellung auf die anderen Teilnehmer über. |
Sadly, his negative attitude began to spread to the other participants. | |
|
Unerfreulicherweise ist das an manchen Arbeitsplätzen so. |
Sad to say, this is how it is in some workplaces. | |
|
Unglücklicherweise wurden viele Passagiere seekrank. |
Unhappily, many of the passengers got seasick. | |
|
Leider hatte ich nie Gelegenheit, sie persönlich kennenzulernen. |
Lamentably, I never got the opportunity to meet her myself. | |
|
Ronaldo ist leider Gottes vor zwei Monaten gestorben. |
Ronaldo, alas, died two month's ago. | |
|
mehr; noch; noch mehr; weitere/r/s {adj} {adv} (Mengenangabe) |
more (expression of quantity) | |
|
mehr als genug |
more than enough | |
|
mehr oder weniger |
more or less | |
|
nie mehr |
never more | |
|
etwas mehr |
a little more | |
|
0,5 mm oder mehr |
0,5 mm or more | |
|
fünf weitere Folgen |
five more episodes | |
|
Du musst mehr üben. |
You need to practice more. | |
|
Ich [bot.] ihr noch etwas Tee an. |
I offered her some more tea. | |
|
Haben Sie noch Fragen? |
Do you have any more questions? | |
|
Hast Du noch mehr Fotos aus dieser Zeit? |
Do you have any more photos of that time? | |
|
Einmal versuch ich's noch. |
I'll give it a try one more time. | |
|
Er produzierte fünf Filme mehr als sie. |
He produced five films more than she did.; He produced five more films than she did. | |
|
etw. merken; schnallen; realisieren; checken [Jugendsprache] {vt}; sich über etw. klar werden; aus etw. schlau werden {vi} |
to suss sth. [Br.] [coll.]; to suss out ↔ sth. [Br.] [coll.]; to figure out sth. [Am.] (realize sth.) | |
|
Es wurde ihnen langsam klar, dass ... |
They began to suss that ... | |
|
Ich werde daraus nicht schlau. |
I can't figure it out. | |
|
Er hat sie jahrelang betrogen, aber sie hat nie etwas gemerkt. |
He cheated on her for years, but she never sussed. | |
|
Wir haben bald geschnallt, dass sie nicht die Wahrheit sagt. |
We soon sussed that she wasn't telling the truth. | |
|
Ich hab jetzt, glaube ich, gecheckt, warum. |
I think I've sussed the reason for it. | |
|
Wir kriegen das Problem gelöst. [Dt.] [Jugendsprache] |
We're getting the problem sussed. | |
|
mitdenken {vi} (etw. gedanklich mitverfolgen) |
to follow the issue/problem/argument | |
|
mitdenkend |
following the issue/problem/argument | |
|
mitgedacht |
followed the issue/problem/argument | |
|
ein mitdenkendes System [techn.] |
an intelligent system | |
|
mit jdm. mitdenken |
to follow sb.'s thinking | |
|
für jdn. mitdenken |
to do all the thinking for sb. | |
|
(bei etw.) didaktisch mitdenken |
to take didactical considerations into account (when) | |
|
Da hat jemand mitgedacht!; Da hat sich jemand etwas überlegt! |
Good thinking! | |
|
Ich muss immer für dich/ihn/andere mitdenken. |
I have to do all the thinking. | |
|
Sie denkt nie mit. |
She lets others do all the thinking.; She leaves the thinking to others. | |
|
niedergeschlagen; mutlos; entmutigt; gedrückt; geknickt; gedeftet [Ös.] [ugs.]; verzagt [geh.] {adv} |
downheartedly; hopelessly; despairingly; dispiritedly; dejectedly; despondently [formal] | |
|
"Das schaffe ich nie.", sagte er niedergeschlagen. |
'I'll never manage it,' he said hopelessly. | |
|
noch einmal; nochmals; abermals [geh.]; wieder; neuerlich; erneut [geh.] {adv} |
again | |
|
noch einmal so viel |
as much again | |
|
nie wieder; nie mehr |
never again | |
|
mal wieder |
once again | |
|
Nochmals danke für ... |
Again, thank you for ... | |
|
1 Mio. Preisgeld und noch einmal so viel an Sponsorengeld |
1m in prize-money and as much again in sponsorship | |
|
oder auch; beziehungsweise |
for that matter (used to say that what you've just said is also true for another thing) | |
|
öffentliche - oder auch private - Unternehmen |
public, or for that matter private, enterprises | |
|
oder überhaupt |
or any ... for that matter | |
|
Ich war noch nie in Peru oder überhaupt in einem südamerikanischen Land. |
I've never been to Peru, or to any South-American country for that matter. | |
|
Es ist eine große Verantwortung, Hunde oder überhaupt Tiere zu halten. |
It is a big responsibility keeping dogs or any animals for that matter. | |
|
Das ist für eine Frau nicht lustig - oder auch für einen Mann. |
This is no fun for a woman - or a man, for that matter. | |
|
Sie waren hier nie so bekannt bzw. angesehen wie in Australien. |
They have never been as well-known here, or for that matter as well-respected, as they have been in Australia. | |
|
Mir hat es nicht gut gefallen. Den Kindern übrigens auch nicht. |
I didn't like it much. Nor did the children, for that matter. | |
|
ohne {prp; +Akk.}; wenn nicht ... wäre; wäre da nicht (Einleitung zu einem Bedingungssatz) |
without; but for; except for; if it were not for; were it not for (introducing a conditional clause) | |
|
Ohne dich / Wenn du nicht wärst, wüsste ich nichts über diese Region. |
Without you / If it were not for you I would know nothing of this region. | |
|
Ohne ihn und seine Schusseligkeit hätte es keinen Unfall gegeben. |
There would have been no accident but for / except for him and his scatterbrained nature. | |
|
Ohne den Fernsehbericht / Wäre da nicht der Fernsehbericht gewesen, hätten wir die Steinzeithöhlen nie besucht. |
We would never have visited the Stone Age caves but for / except for / had it not been for the TV report. | |
|
Ohne die ausgezeichnete Tormannleistung wäre das Resultat noch höher ausgefallen. |
The score would have been higher but for some excellent goalkeeping. | |
|
Ohne diese Störungen / Wären diese Störungen nicht gewesen, wären wir schon zwei Stunden früher angekommen. |
But for those disruptions, we would have arrived two hours earlier. | |
|
ohnehin besser sein; gar nicht so schlecht sein {vi} |
to be just as well | |
|
Jetzt sieht es so aus, als wäre es ohnedies besser, dass er mich nie gefragt hat. |
Now it seems that his never having asked me was just as well. | |
|
Es war vielleicht gar nicht so schlecht, dass ich ihr damals nichts davon gesagt habe. |
Perhaps it's just as well (that) I didn't tell her at the time. | |
|
Ich wollte eigentlich dieses Wochenende nicht zu Hause bleiben, aber das/es ist gar nicht so schlecht. Ich habe einiges aufzuarbeiten. |
I really didn't want to stay home this weekend, but it's just as well. I have a bunch of work to catch up on. | |
|
peinlich berührt sein; jdm. peinlich sein; jdm. unangenehm sein {v}; sich genieren {vr} (wegen etw.) |
to be embarrassed; to feel embarrassed (about/at/over sth.) | |
|
peinlich berührt seiend; peinlich seiend; unangenehm seiend; sich genierend |
being embarrassed; feeling embarrassed | |
|
peinlich berührt gewesen; peinlich gewesen; unangenehm gewesen; sich geniert |
been embarrassed; felt embarrassed | |
|
Auf ihre Bemerkung folgte peinliche Stille. |
Her remark was followed by an embarrassed silence. | |
|
Es ist mir peinlich, zuzugeben, dass ich ein Toupet trage. |
I'm embarrassed (to admit) that I wear a toupee. | |
|
Diese Frage war mir unangenehm. |
I was embarrassed by this question. | |
|
Es war ihr unangenehm, im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit zu stehen. |
She felt embarrassed at being the centre of attention. | |
|
Ich habe mich noch nie so geniert wie in diesem Moment. |
I've never been/felt more embarrassed in my life. | |
|
Viele genieren sich zu sehr, um diesen Antrag zu stellen. |
Many people are too embarrassed to make such an application. | |
|
peinlich; peinlicherweise; beschämend {adv} |
embarrassingly | |
|
Es war geradezu peinlich, wie wenig vorbereitet er auf die Prüfung war. |
He was embarrassingly unprepared for the examination. | |
|
Das Stück war so schlecht, dass es schon peinlich war. |
The play was embarrassingly bad. | |
|
Es ist mir peinlich, aber ich habe von ihm noch nie gehört. |
Embarrassingly, I have never heard of him. | |
|
richtig; ganz; vollständig; in vollem Maße [geh.]; in vollem Grade [veraltet] {adv} |
fully; thoroughly; properly [Br.] | |
|
ganz aufgetaut sein [cook.] |
to be fully defrosted; to be properly defrosted [Br.] | |
|
Die Vorwürfe wurden nie richtig untersucht. |
The allegations were never properly investigated. [Br.] | |
|
jdm. etw. sagen; nennen; verraten; offenbaren [geh.] {vt} |
to tell sb. sth.; to share sth. with sb.; to reveal sth. to sb. [formal] | |
|
zutiefst persönliche Gefühle offenbaren |
to share / reveal profoundly personal feelings | |
|
Wenn Sie mir noch Ihren Namen sagen / verraten, kann ich im Computer nachsehen. |
If you give me your name, I can check on the computer. | |
|
Den Grund (dafür) hat er mir nicht genannt / verraten. |
He didn't tell me what the reason was. | |
|
Sie hatte dieses Geheimnis noch nie jemandem verraten. |
She had never shared this secret with anyone before / revealed this secret to anyone before. | |
|
Ein Vöglein hat mir verraten, / Es hat mir jemand geflüstert, dass du dir diese CD wünschst. |
A little bird told me you have been wishing for this CD. | |
|
Verrätst du mir deinen Geburtstag? |
Are you going to tell me when your birthday is? | |
|
Kannst du mir verraten, wie ich das anstellen soll? |
Can you tell me how I'm supposed to do this? | |
|
Wir machen eine Überraschungsparty. Aber du darfst nichts verraten! |
We're throwing a surprise party! But you have to promise not to tell! | |
|
"Was ist da drinnen?" "Das verrate ich nicht!" |
'What's inside?' 'I'll never tell!' | |
|
etw. sagen können; etw. sehen; etw. erkennen {vt} (an etw.) |
to be able to tell sth. (by/from sth.) | |
|
sagen könnend; ersehend; erkennend |
telling | |
|
sagen gekonnt; ersehen; erkannt |
told | |
|
Sag's mir doch! |
Do tell me! | |
|
Wie erkenne ich, ob ...? |
How do I tell if ...? | |
|
Vielleicht hatte er auch gelogen. Ich konnte es nicht sagen. |
He might have been lying. I couldn't tell. | |
|
Man kann nie sagen, wie er als nächstes reagiert. |
You can never tell what his next reaction will be. | |
|
Es ist schwer zu sagen, wie lange das Ganze dauern wird. |
It's hard to tell how long things will take. | |
|
Vielleicht mag sie es, vielleicht auch nicht. Das kann man bei Frauen nie sagen/wissen. |
She might like it or not. You never can tell with females. | |
|
Soweit ich das überblicke, ist er mit seiner neuen Stelle zufrieden. |
As far/near as I can tell, he is happy at his new job. | |
|
Als meine Eltern hereinkamen, sah ich sofort, dass die Sache nicht gut stand. |
The moment my parents walked in, I could tell that things were not going well. | |
|
An ihrem Tonfall erkannte ich, dass Kim enttäuscht war. |
I could tell from her tone of voice that Kim was disappointed. | |
|
Sie sehen ganz gleich aus. Woran erkennst du, was was ist? {vi} |
They look exactly the same. How can you tell which is which? | |
|
Welches Auto jemand fährt, verrät viel über seine Persönlichkeit. |
You can tell a lot about a person by the kind of car they drive. | |
|
Ich hoffe, man sieht es mir nicht an. |
I hope you cannot tell this by looking at me. | |
|
Man sieht es niemandem an, ob er eine Infektion hat. |
You can't tell by looking at someone if they have an infection. | |
|
Man sieht ihm den Engländer auf einen Kilometer Entfernung an. |
You can tell he's English from a mile away. | |
|
Die Anstrengung steht ihnen ins Gesicht geschrieben. |
You can tell by their face how straining it is. | |
|
Man hört ihm an, dass er nicht von hier ist. |
You can tell by his accent that he doesn't come from around here. | |
|
Man hört ihr an, dass sie erkältet ist. |
You can tell by her voice that she's got a cold. | |
|
Ich schmecke eindeutig einen Unterschied zwischen den beiden Saucen (heraus). |
I can definitely tell a difference between the two sauces. | |
|
schließlich eintreten; letztendlich zu etw. kommen {v} |
to eventuate [formal] | |
|
eine Möglichkeit, die vielleicht nie eintreten wird |
a possibility that may never eventuate | |
|
Sollte es zu einer Entschädigungszahlung kommen / Sollte eine Entschädigungszahlung erfolgen ... |
If a compensation payment eventuates ... | |
|
Der Zweikampf kam nie zustande. |
The duel never eventuated. | |
|
Es kam dann noch zu einem Handgemenge. |
A scuffle eventuated. | |
|
Es kann immer noch zu einem Rückgang der Wahlbereiligung kommen. |
A voter drop-off can still eventuate. | |
|
Was sind die Folgen, wenn der Risikofall dann tatsächlich eintritt? |
What are the consequences, if the hazard does eventuate? | |
|
sich schnell auf neue Situationen einstellen; schnell reagieren; schnell schalten [ugs.]; sich schnell/spontan etwas einfallen lassen; spontane Lösungen finden; fix sein [ugs.] {v} |
to think on your feet; to be quick on your feet | |
|
Bei dieser Tätigkeit muss man sich schnell auf neue Situationen einstellen. |
You have to think on your feet in this job. | |
|
Sie musste viel Eigeninitiative aufbringen und spontane Entscheidungen treffen. |
She had to use a lot of initiative and think on her feet. | |
|
Er ist ein hervorragender Debattenredner, der blitzschnell reagiert. |
He's a brilliant debater, lightning quick on his feet. | |
|
Ich hatte von dieser Firma noch nie gehört, also musste ich mir schnell etwas einfallen lassen. |
I had never heard about that company before, so I had to think on my feet. | |
|
Ein Kabarettist muss improvisieren und schnell schalten können. |
A satirical comedian needs to be able to improvise and think on his feet. | |
|
Da wird dann Hausverstand und schnelles Reagieren gefragt sein. |
It's going to be a case of common sense and thinking on your feet. | |
|
selten; nicht oft {adv} |
seldom; rarely; infrequently; seldomly [rare] | |
|
höchst selten |
hardly ever | |
|
äußerst selten; fast nie; so gut wie nie |
seldom if ever | |
|
selten verwendet; kaum verwendet |
rarely used | |
|
Das kommt nicht selten vor. |
This happens not infrequently. | |
|
siegend; siegreich {adj} |
winning | |
|
siegreiche Mannschaft {f}; Siegermannschaft {f} |
winning team | |
|
Ändere nie eine erfolgreiche Mannschaft.; Was funktioniert, soll man nicht ändern.; Halte am Bewährten fest. [übtr.] |
Never change a winning team. | |
|
so etwas; etwas ähnliches; dergleichen [geh.] |
the like; the likes; of the kind; such a thing [coll.] | |
|
so etwas wie die Beatles |
the likes of The Beatles | |
|
und Ähnliches /u. Ä./; und dergleichen /u. dgl./ [geh.] |
and the like | |
|
eine Innenausstattung wie ich sie noch nie gesehen habe |
an interior decoration the like of which I have never seen before | |
|
Hast du so etwas schon einmal gehört? |
Did you ever hear the like?; Did you ever hear such a thing? | |
|
Hat man so was schon erlebt? |
Did you ever see the likes of it? | |
|
So was habe ich noch nie erlebt. |
I never saw the like. | |
|
So etwas mag ich nicht.; Ich mag so was nicht. |
I don't like such things. | |
|
So etwas gibt es nicht und hat es nie gegeben. |
Such a thing does not exist and never did. | |
|
Sie tat nichts dergleichen. |
She did nothing of the kind. | |
|
von jdm./etw. sprechen; jdn./etw. erwähnen {vt} |
to refer to sb./sth. (mention) | |
|
sprechend von; erwähnend |
referring to | |
|
gesprochen von; erwähnt |
referred to | |
|
Meine Mutter hat nie wieder von ihm gesprochen. |
My mother never referred to him again. | |
|
Wir haben uns darauf geeinigt, die Sache nicht mehr zu erwähnen. |
We agreed not to refer to the matter again. | |
|
sich zu weit nach vorne strecken {vr} |
to overreach (reach out too far) | |
|
sich zu weit nach vorne streckend |
overreaching | |
|
sich zu weit nach vorne gestreckt |
overreached | |
|
Sich auf einer Leiter nie zu weit nach vorne strecken! |
Never overreach while on a ladder! | |
|
träumen (von etw.); sich etw. träumen lassen {v} [übtr.] |
to dream (of / about sth.) {dreamt, dreamt} [fig.] | |
|
von einer besseren Zukunft träumen |
to dream of a better future | |
|
Er führt ein Leben, von dem wir nur träumen können. |
He lives a life that you and I can only dream about. | |
|
Das hätte ich mir (im Leben) nie träumen lassen. |
I would / could never have dreamt of this happening (in my life). | |
|
Träum weiter! |
Dream on! | |
|
sich (mit jdm.) treffen; (mit jdm.) zusammentreffen; aufeinandertreffen {vi} |
to meet (with sb.); to meet together {met; met} | |
|
Treffen wir uns im Park. |
Let's meet at the park. | |
|
Sie treffen sich jede Woche. |
They meet together every week. | |
|
Die Regierungschefs treffen morgen zusammen. |
The heads of government are meeting tomorrow. | |
|
Osten ist Osten, Westen ist Westen, und die beiden werden nie zueinanderfinden. [poet.] (Kipling) |
East is east, west is west, and never the twain shall meet. [poet.] (Kipling) | |
|
unerreicht {adj} |
unreached | |
|
bisher unerreichte Geschwindigkeiten |
hitherto unreached speeds | |
|
ein noch nie erreichte Wachstum |
a previously unreached growth | |
|
unmittelbar; unvermittelt; direkt {adj} |
immediate; unmediated; direct | |
|
unmittelbarer Besitz |
direct possession | |
|
das unmittelbare Dasein Gottes [relig.] |
the immediate being of God | |
|
unmittelbare Erfahrung |
immediate experience | |
|
unmittelbarer Gebrauchswert (Marx) |
immediate use value (Marx) | |
|
unmittelbares Wissen; unmittelbare Erkenntnis [phil.] |
immediate knowledge; first-hand knowledge | |
|
unmittelbar-realistische Wahrnehmungstheorie (Gibson) [phil.] |
direct realist theory of perception (Gibson) | |
|
in unmittelbarem Zusammenhang mit |
in direct relationship to | |
|
Geschichte ist nie ein unvermittelter Bericht über Ereignisse. |
History is not some unmediated account of events. | |
|
unschön; nicht nett, uncharmant, wenig schmeichelhaft; taktlos {adj} (Sache) |
unkind [formal] (of a thing) | |
|
schlechte Behandlung |
unkind treatment | |
|
eine taktlose Bemerkung |
an unkind remark | |
|
Es fielen eine Menge unschöner Äußerungen. |
A lot of unkind things were said. | |
|
Das war aber gar nicht nett. |
That was an unkind thing to say. | |
|
Von ihr wirst du nie ein böses Wort über andere hören. |
She never has an unkind word to say about anyone. | |
|
jdn./etw. verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurücklassen {vt} |
to leave {left; left} sb./sth. | |
|
verlassend; belassend; hinterlassend; überlassend; zurücklassend |
leaving | |
|
verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurückgelassen |
left | |
|
er/sie verlässt (verläßt [alt]) |
he/she leaves | |
|
ich/er/sie verließ |
I/he/she left | |
|
er/sie hat/hatte verlassen |
he/she has/had left | |
|
von zu Hause weggehen |
to leave home | |
|
seine Stelle aufgeben |
to leave one's job | |
|
es dabei belassen wollen |
to want to leave it here; to want to stop at this point | |
|
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. |
Her world fell apart when he left her. | |
|
Ich muss leider gehen. |
I'm sorry I have to leave. | |
|
1900 verließ er England und kehrte nie wieder zurück. |
In 1900 he left England, never to return. | |
|
Tim und Maria sind zusammen weggegangen. |
Tim and Mary left together. | |
|
Er hat Frau und Kinder sitzen lassen. |
He left his wife and children. | |
|
Wir wollen es dabei belassen. |
Let's leave it at that. | |
|
Überlassen Sie es mir! |
Leave it to me! | |
|
verlegen {adv} |
self-consciously | |
|
Sie ist um eine Antwort nie verlegen. |
She is never at a loss for an answer. | |
|
auf jds. Wort vertrauen; etw. für bare Münze nehmen; etw. einmal so hinnehmen; etw. einmal so zu Kenntnis nehmen {vt} (wie es jemand gesagt hat) |
to take sb. at his word | |
|
Wir haben auf ihr Wort vertraut, aber es ist nichts geschehen. |
We took them at their word, but nothing has been done. | |
|
Ich nehme das einmal so hin, denn ich kann es nicht kontrollieren. |
I take her at her word, for I cannot go to see for myself. | |
|
Man weiß nie, ob man seine Äußerungen für bare Münze nehmen kann. |
Your never know whether to take him at his word. | |
|
etw. stillschweigend voraussetzen; etw. als selbstverständlich erachten/betrachten/voraussetzen; etw. für selbstverständlich halten {vt} |
to take sth. for granted | |
|
gesetzt {adj} |
taken for granted | |
|
Noch nie war es so selbstverständlich, einen PC zu Hause stehen zu haben. |
Never before has having a PC in the home been so taken for granted. | |
|
Wir nehmen es als selbstverständlich (hin), dass wir einen unerschöpflichen Vorrat an sauberem Wasser haben. |
We take having an endless supply of clean water for granted. | |
|
Demokratie ist für uns mittlerweile selbstverständlich geworden. |
We have come to take democracy for granted. | |
|
Du kannst sicher sein, dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so. |
You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is. | |
|
Du kannst dich drauf verlassen, dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen. |
You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal. | |
|
sich wichtig vorkommen; sich für unwiderstehlich halten; sich für etwas Besonderes halten {v} |
to fancy yourself [Br.] | |
|
Man merkte, dass er von sich sehr angetan war. |
You could tell that he really fancied himself. | |
|
Nach einem einzigen Hit glauben sie, sie wären weiß Gott wer. |
They really fancy themselves after only one hit song. | |
|
Ich hätte nie gedacht, dass ich mir in einem Kilt gefallen würde. |
I never thought I'd fancy myself in a kilt. | |
|
Er hält sich für einen Experten. |
He fancies himself as an expert. | |
|
wirklich; wahrlich {adv} |
truly | |
|
wirklich |
really and truly | |
|
Die genaue Ursache konnte nie wirklich geklärt werden. |
Its exact cause has never been truly identified. | |
|
wohl aber; sehr wohl aber (Relativierung einer vorangegangenen Negation) |
however/but ... do + verb | |
|
Ich habe ihn nie als Hamlet gesehen, wohl aber als Othello. |
I never saw his Hamlet. However, I did see his Othello. | |
|
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Amerika. |
We don't have anything like that here, but they do in America. | |
|
(an einen Ort/zu einer Person) zurückkehren; zurückgehen {vi} |
to return (to a place/person) | |
|
zurückkehrend; zurückgehend |
returning | |
|
zurückgekehrt; zurückgegangen |
returned | |
|
kehrt zurück |
returns | |
|
kehrte zurück |
returned | |
|
mit leeren Händen zurückkehren; unverrichteter Dinge zurückkehren |
to return empty-handed | |
|
(wieder) zurück müssen [ugs.] |
to have to return | |
|
Ich hatte nie vor, in meinen Geburtsstadt zurückzukehren/zurückzugehen. |
I never intended to return to my hometown. | |
|
zustande kommen; Wirklichkeit werden; verwirklicht werden; realisiert werden; eintreten; eintreffen; sich erfüllen; sich bewahrheiten {v} |
to materialize; to materialise [Br.] (usually used in negative statements) | |
|
zustande kommend; Wirklichkeit werdend; verwirklicht werdend; realisiert werdend; eintretend; eintreffend; sich erfüllend; sich bewahrheitend |
materializing; materialising | |
|
zustande gekommen; Wirklichkeit geworden; verwirklicht worden; realisiert worden; eingetreten; eingetroffen; sich erfüllt; sich bewahrheitet |
materialized; materialised | |
|
ein weiteres Wahlversprechen, das nicht umgesetzt wird |
another pre-election promise that fails to materialise | |
|
Das Geschäft kam nicht zustande. |
The deal failed to materialize. | |
|
Die zugesagte Beförderung kam nicht zustande. |
The promotion he/she had been promised failed to materialize. | |
|
Der erhoffte Aufschwung ist nie eingetreten. |
The hoped-for boom never materialized. | |
|
Die versprochenen Finanzmittel sind bis heute nicht geflossen. |
The funding they promised us has so far failed to materialize. | |
|
Bedrohungen sollten wir ernst nehmen, bevor sie Wirklichkeit werden. |
We should take threats seriously before they materialize. | |
|
Das befürchtete Schlechtwetter ist nicht eingetroffen. |
The bad weather we had worried about never materialized. | |
|
Diese Vorhersage ist eingetroffen / hat sich erfüllt. |
That prediction has materialized. | |
|
Mögen sich alle deine Wünsche erfüllen.; Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen. |
May all your wishes materialize. | |
|
Glücklicherweise haben sich unsere Befürchtungen nicht bewahrheitet. |
Fortunately our fears never materialized. | |
|
Zum Glück wurde der Plan nie verwirklicht. |
Fortunately, the plan never materialized. | |
|
Die beiden Vorschläge wurden jedoch nie in ein Rechtsdokument gefasst / gegossen. |
However, the two proposals never materialized into a legal document. | |
|
Das Internet der Dinge wird hauptsächlich in Form von intelligenten Sensoren realisiert. |
The Internet of Things is materialized mainly in the form of intelligent sensors. | |
|
jdm. zuteil werden {vi} [geh.] |
to be bestowed on sb. | |
|
zuteil werdend |
bestowing | |
|
zuteil geworden |
bestowed | |
|
Ihm wurde eine hohe Ehre/ein großes Glück zuteil. |
A great honour/a good fortune was bestowed on him. | |
|
Mir wurde ein seltsamer Anblick zuteil.; Ich wurde eines seltsamen Anblicks teilhaftig. [poet.] |
I was privy to a curious sight. | |
|
Ihr wurde ein solcher Empfang nie zuteil. |
She was never privileged to receive such a reception. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|