|
|
|
127 results for Tell |
Tip: | If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss |
|
|
German |
English |
|
"Wilhelm Tell" (von Schiller / Werktitel) [lit.] |
'William Tell' (by Schiller / work title) | ![](/pics/v.png) |
|
"Man kann nie wissen" (von Shaw / Werktitel) [lit.] |
'You never can tell' (by Shaw / work title) | ![](/pics/v.png) |
|
von Anfang an; gleich {adv} ![gleich [listen]](/pics/s1.png) |
in the first place | ![](/pics/v.png) |
|
Ich war von Anfang an dagegen. |
I was against it in the first place. | ![](/pics/v.png) |
|
Warum hast du das nicht gleich gesagt? |
Why didn't you tell me that in the first place? | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. zum Besten/Narren halten; auf den Arm nehmen; hochnehmen; anführen; aufziehen; verschaukeln; verladen; veräppeln; verhohnepipeln; vergackeiern; verkohlen; pflanzen [Ös.] {vt} ![pflanzen [listen]](/pics/s1.png) |
to pull sb.'s leg; to have on ↔ sb. [Br.]; to put on ↔ sb. [Am.]; to pull sb.'s chain [Am.]; to yank sb.'s chain [Am.] (tell a lie, as a joke) | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat ihn veralbert. |
She pulled his leg. | ![](/pics/v.png) |
|
Willst du mich verschaukeln/veralbern (oder was)? |
Are you pulling my leg (or what)? | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat gesagt, er kennt den Präsidenten, aber ich glaube, er hat mich da auf den Arm genommen. |
He said he knew the President, but I think he was just having/putting me on. | ![](/pics/v.png) |
|
Beunruhigung {f}; Unruhe {f}; Besorgnis {f} [psych.] |
alarm; perturbation [formal] (anxious awareness of danger) ![perturbation [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
beunruhigt sein; besorgt sein |
to be in a state of alarm / perturbation | ![](/pics/v.png) |
|
einige Unruhe auslösen |
to cause a good deal of alarm / perturbation | ![](/pics/v.png) |
|
das Vorhaben mit Besorgnis/Sorge sehen |
to view the project with alarm | ![](/pics/v.png) |
|
"Was hast du getan?", schrie Elli voller Schrecken. |
'What have you done?', Ellie cried in alarm. | ![](/pics/v.png) |
|
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung. |
There is no cause for alarm. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wurde zunehmend unruhig, als er nicht zurückkam. |
She felt a growing sense of alarm when he did not return. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hab es dir nicht gesagt, denn ich wollte dich nicht beunruhigen. |
I didn't tell you because I didn't want to cause you any alarm. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei den Anwohnern schrillten die Alarmglocken, als sie von dem geplanten Straßenneubau erfuhren. |
The neighbouring residents reacted with alarm to news of a proposed new road.; News of a proposed new road set alarm bells ringing for the neighbouring residents. | ![](/pics/v.png) |
|
Drang {m}; Zwang {m} (etw. zu tun) [psych.] ![Zwang [listen]](/pics/s1.png) |
compulsion (to do sth.) ![compulsion [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Er spürte den unwiderstehlichen Drang, ihr die Wahrheit zu sagen. |
He felt an overwhelming compulsion to tell her the truth. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Berühren der Laternenmaste wurde zwanghaft. |
The lamp-post touching became a compulsion. | ![](/pics/v.png) |
|
Einzelheit {f}; Detail {n} ![Detail [listen]](/pics/s1.png) |
detail; particular ![particular [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Einzelheiten {pl}; Details {pl} |
details; particulars ![particulars [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
im Einzelnen; in allen Einzelheiten {adv} |
in detail | ![](/pics/v.png) |
|
bis in kleinste Detail |
in forensic detail | ![](/pics/v.png) |
|
in den kleinsten Einzelheiten |
in the minutest details | ![](/pics/v.png) |
|
alles Nähere |
all details | ![](/pics/v.png) |
|
die kleinen Details |
the fine points; the fine details | ![](/pics/v.png) |
|
in allen Einzelheiten |
in explicit detail | ![](/pics/v.png) |
|
weitere Einzelheiten |
further details | ![](/pics/v.png) |
|
mit größter Sorgfalt und Liebe zum Detail |
with painstaking care and attention to detail | ![](/pics/v.png) |
|
das Vorbringen im Einzelnen |
the details of the pleadings | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat ein Auge fürs Detail. |
She has an eye for detail.; She has a fine/good/keen eye for detail. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat alles bis ins kleinste Detail geplant. |
He planned everything down to the smallest/tiniest/last detail. | ![](/pics/v.png) |
|
In den Medien wurde die Affäre in allen Einzelheiten aufgerollt. |
Media reports went into great detail about the affair. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde versuchen, die Geschichte zu erzählen, ohne allzusehr ins Detail zu gehen. |
I will try to tell the story without going into too much detail. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde Ihnen die Einzelheiten ersparen. |
I won't trouble you with the details. | ![](/pics/v.png) |
|
Zerbrich dir nicht den Kopf über Details. |
Don't sweat the details. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Gutes tun; wohltun [veraltet] {v} (Person) |
to do good (of a person) | ![](/pics/v.png) |
|
Tu Gutes und sprich darüber! |
Do good and tell people about it! | ![](/pics/v.png) |
|
Laie {m}; Hobbyist {m}; Unwissender {m} |
dilettante | ![](/pics/v.png) |
|
Laien {pl}; Hobbyisten {pl}; Unwissende {pl} |
dilettantes | ![](/pics/v.png) |
|
den Fachmann vom Laien unterscheiden |
to tell an expert from a dilettante. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn es um Wein geht, ist er kein besonderer Kenner. |
He is a bit of a dilettante as far as wine is concerned. | ![](/pics/v.png) |
|
Meister {m} (als saloppe Anrede) ![Meister [listen]](/pics/s1.png) |
buster [Am.] [coll.] (chummy form of address) ![buster [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich sag Ihnen was, Meister, das find ich nicht berauschend. |
Let me tell you something, buster, I'm none too pleased! | ![](/pics/v.png) |
|
Nähkasten {m}; Nähkästchen {n} |
sewing box | ![](/pics/v.png) |
|
Nähkästen {pl}; Nähkästchen {pl} |
sewing boxes | ![](/pics/v.png) |
|
aus dem Nähkästchen plaudern [übtr.] |
to give out private gossip; to tell tales out of school [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Nase {f} [anat.] ![Nase [listen]](/pics/s1.png) |
nose ![nose [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Nasen {pl} |
noses | ![](/pics/v.png) |
|
schiefe Nase {f} |
crooked nose | ![](/pics/v.png) |
|
elektronische Nase {f} [techn.] |
electronic nose | ![](/pics/v.png) |
|
Mir läuft die Nase.; Meine Nase läuft. |
I've got a runny nose. | ![](/pics/v.png) |
|
alle Nase lang [übtr.] |
repeatedly ![repeatedly [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich die Nase zuhalten |
to hold your nose | ![](/pics/v.png) |
|
die Nase voll haben [übtr.] |
to be fed up with | ![](/pics/v.png) |
|
die Nase voll haben von etw. [übtr.] |
to have a belly full of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
die Nase voll haben von allem [übtr.] |
to be fed up with the whole shebang | ![](/pics/v.png) |
|
über etw. die Nase rümpfen |
to turn up one's nose at sth.; to sniff at sth. | ![](/pics/v.png) |
|
die Nase rümpfen |
to cock one's nose | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. auf der Nase herumtanzen [übtr.] |
to walk all over sb. [Br.] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Es liegt gleich vor deiner Nase. |
It's right under your nose. | ![](/pics/v.png) |
|
Das musst du ja nicht gleich jedem auf die Nase binden. |
You don't have to tell the whole world about it. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie rümpft die Nase über diese Leute. |
She looks down her nose at those people. | ![](/pics/v.png) |
|
Immer der Nase nach! |
Just follow your nose! | ![](/pics/v.png) |
|
Sauerei {f}; Schweinerei {f}; Zote {f} |
smut ![smut [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Sauereien erzählen; Schweinereien erzählen; Zoten reißen; schweinigeln [ugs.] |
to talk smut; to tell dirty stories | ![](/pics/v.png) |
|
Sinn {m}; Sinngehalt {m}; Bedeutung {f} (von etw.) ![Bedeutung [listen]](/pics/s1.png) |
sense (of sth.) ![sense {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Sinne {pl} ![Sinne [listen]](/pics/s1.png) |
senses ![senses [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
die fünf Sinne Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten |
the five senses seeing, hearing, smelling, tasting, and touching | ![](/pics/v.png) |
|
Sinn ergeben; einleuchten; plausibel sein |
to make sense | ![](/pics/v.png) |
|
in gewissem Sinne |
in a sense; in a certain manner | ![](/pics/v.png) |
|
im engeren Sinne |
in the/a narrow(er)/strict(er) sense | ![](/pics/v.png) |
|
im guten wie im schlechten Sinn |
in the good and in the bad sense. | ![](/pics/v.png) |
|
im biblischen/juristischen Sinn des Wortes |
in the biblical/legal sense of the word | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe die Wendung im wörtlichen/übertragenen Sinn gebraucht. |
I was using the phrase in its literal/figurative sense. | ![](/pics/v.png) |
|
Das leuchtet mir ein.; Das klingt plausibel. |
That makes sense to me.; Makes sense. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker. |
The book is a classic in every sense of the word. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden. |
She learned the speech by heart but missed the sense entirely. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ergibt keinen Sinn.; Das passt hinten und vorne nicht zusammen. [ugs.] |
It makes no sense.; There's no rhyme or reason to it.; That doesn't compute. [Am.] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt. |
Read this and tell me if it makes sense. | ![](/pics/v.png) |
|
Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn. |
There seems to be no rhyme or reason for his behaviour. | ![](/pics/v.png) |
|
Skala {f}; Bandbreite {f} |
scale; spectrum ![spectrum [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Auf einer Bandbreite / Skala von 1 bis 10 gebe ich dem Film 7. |
On a scale of 1 to 10, I give the movie a 7. | ![](/pics/v.png) |
|
Sagen Sie mir, welche Schmerzen Sie auf einer Skala von 1 bis 6 verspüren - 1 für keine Schmerzen und 6 für extreme Schmerzen. |
On a spectrum of 1 to 6 - 1 being no pain and 6 respresenting extreme pain - tell me how much pain you are in. | ![](/pics/v.png) |
|
öffentliches Telefon {n}; öffentlicher Fernsprecher {m} [adm.]; Telefonzelle {f} [ugs.] [telco.] |
public telephone; (public) pay telephone; (public) payphone [Am.]; paystation [dated] | ![](/pics/v.png) |
|
öffentliche Telefone {pl}; öffentliche Fernsprecher {pl}; Telefonzellen {pl} |
public telephones; pay telephones; payphones; paystations | ![](/pics/v.png) |
|
Er soll mal eben ans Telefon kommen. |
Tell him he's wanted on the phone. | ![](/pics/v.png) |
|
Traute {f}; Beherztheit {f}; Mut {m}; Courage {f} ![Mut [listen]](/pics/s1.png) |
gumption | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. getrauen/trauen; den Mut haben, etw. zu tun |
to have the gumption to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird es ihr nicht sagen, weil er sich nicht traut. |
He won't tell her because he hasn't got the gumption. | ![](/pics/v.png) |
|
Es gehört schon einiges dazu, so etwas zu tun. |
It takes a lot of gumption to do a thing like that. | ![](/pics/v.png) |
|
Uhrzeit {f}; Zeit {f} ![Zeit [listen]](/pics/s1.png) |
time of (the) day; time ![time {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
nach der Uhrzeit fragen |
to ask the time | ![](/pics/v.png) |
|
die Uhr lesen lernen; die Uhr lernen [school] |
to learn to tell the time [Br.] / to tell time [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Um welche Uhrzeit?; Um welche Zeit?; Um wie viel Uhr? |
At what time of (the) day? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie spät ist es?; Wieviel Uhr ist es? [ugs.] |
What time is it?; What's the time?; How late is it? [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Haben Sie die genaue Uhrzeit?; Können Sie mir (bitte) sagen, wie spät es ist? |
Could you tell me the time, please?; Could you please tell me what time it is?; What time do you make it? [Br.]; What time do you have? [Am.]; Have you got the (correct) time? [Br.]; Do you have the time? [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Heute lernen wir die Uhrzeiten auf Englisch. |
Today we're learning times of day / expressions for telling (the) time / how to tell (the) time in English. | ![](/pics/v.png) |
|
"Wie spät ist es?" "Es ist drei (Uhr). / Es ist halb drei." |
'What time is it?' 'It's three. / It's half past two. / It's half two. [Br.]' | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin heute bis neunzehn Uhr hier. |
I'll be here until seven in the evening. | ![](/pics/v.png) |
|
Planmäßige Abfahrt ist 11 Uhr. |
The train is scheduled at 11 o'clock. | ![](/pics/v.png) |
|
Es war soeben elf Uhr.; Es ist elf Uhr vorbei. |
It's just after eleven (o'clock).; It's just gone eleven. | ![](/pics/v.png) |
|
(allgemeine) Umstände {pl}; Verhältnisse {pl} [pol.] [soc.] ![Verhältnisse [listen]](/pics/s1.png) |
circumstance; circumstances; set of conditions ![circumstances [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
äußere Umstände |
external circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
unter diesen Umständen; unter den gegebenen Umständen |
under/in the circumstances; given the circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
die Lebensumstände von jdm. |
the life circumstances of sb. | ![](/pics/v.png) |
|
unter normalen Umständen |
in ordinary circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
unter anderen Umständen hätte ich ... |
had the circumstances been different I would have ... | ![](/pics/v.png) |
|
unter schwierigen Verhältnissen etw. tun |
to do sth. in difficult circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
durch die Umstände bedingt |
by force of circumstance | ![](/pics/v.png) |
|
in äußerst seltenen Fällen |
under the rarest of circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
sich an geänderte Verhältnisse anpassen |
to adapt to changing circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
sich den neuen Gegebenheiten anpassen |
to adapt/adjust to the new set of circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
unter keinen Umständen |
on no account; under/in no circumstances ![on no account [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
den Umständen entsprechend |
according to circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
eine unglückliche Verkettung von Umständen |
an unlucky combination of circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
bei Vorliegen besonderer Umstände [jur.] |
if/where exceptional circumstances arise | ![](/pics/v.png) |
|
die Sache im Lichte der damaligen Verhältnisse beurteilen |
to judge the matter on the circumstances at the time | ![](/pics/v.png) |
|
Egal, wie die Umstände sind, ... |
No matter what the circumstances, ... | ![](/pics/v.png) |
|
Unter den gegebenen Umständen können wir nichts machen. |
There is nothing we can do under the circumstances. | ![](/pics/v.png) |
|
In Anbetracht der Umstände haben wir uns, glaube ich, wacker geschlagen. |
Given the circumstances, I think we did well. | ![](/pics/v.png) |
|
Er war ein Opfer der Umstände. |
He was a victim of circumstance. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir wollten heiraten, das war aber aufgrund der Umstände nicht möglich. |
We wanted to marry but circumstances didn't permit. | ![](/pics/v.png) |
|
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine. |
Do not, under any circumstances, leave the children alone.; Under no circumstances are you to leave the children alone. | ![](/pics/v.png) |
|
Das dürfen Sie ihr aber unter keinen Umständen sagen. |
On no account must you tell her. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. Unglück bringen; etw. verhexen {vt} |
to jinx sb./sth.; to put a jinx on sb./sth. ![jinx [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Unglück bringend; verhexend |
jinxing; putting a jinx | ![](/pics/v.png) |
|
Unglück gebracht; verhext |
jinxed; put a jinx | ![](/pics/v.png) |
|
verhext |
jinxes | ![](/pics/v.png) |
|
verhexte |
jinxed | ![](/pics/v.png) |
|
Er ist vom Pech verfolgt. |
He seems jinxed. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist wie verhext. |
It's jinxed. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien/nichts verschreien. |
I didn't tell anyone beforehand, as I didn't want to jinx it/anything. | ![](/pics/v.png) |
|
Unwahrheit {f}; Lüge {f} ![Lüge [listen]](/pics/s1.png) |
falsehood | ![](/pics/v.png) |
|
Anschwärzung {f} |
injurious falsehood [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
die Unwahrheit sagen |
to tell a falsehood; to utter a falsehood | ![](/pics/v.png) |
|
Sie haben ihn der Lüge bezichtigt. |
They accused him of falsehood. | ![](/pics/v.png) |
|
Unwahrheit {f}; Lügengeschichte {f}; Lügenmärchen {n}; Ammenmärchen {n} |
taradiddle; tarradiddle [Br.] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. Lügengeschichten auftischen |
to tell sb. taradiddles | ![](/pics/v.png) |
|
im Vertrauen |
confidentially {adv} | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. im Vertrauen sagen |
to tell sb. sth. confidentially | ![](/pics/v.png) |
|
Wahrheit {f} ![Wahrheit [listen]](/pics/s1.png) |
truth ![truth [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Wahrheiten {pl} |
truths; truthes | ![](/pics/v.png) |
|
Grundwahrheit {f} |
fundamental truth; basic truth | ![](/pics/v.png) |
|
die nackte Wahrheit |
the naked truth | ![](/pics/v.png) |
|
die reine Wahrheit |
the honest truth | ![](/pics/v.png) |
|
die ganze Wahrheit |
the whole truth | ![](/pics/v.png) |
|
der Wahrheit halber |
to tell the truth ![tell the truth [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
einige bittere Wahrheiten über einen selbst |
some home truths | ![](/pics/v.png) |
|
die Wahrheit sagen |
to say the truth | ![](/pics/v.png) |
|
eine Spur von Wahrheit |
a vein of truth | ![](/pics/v.png) |
|
hinter die Wahrheit kommen |
to get the truth | ![](/pics/v.png) |
|
anerkannte Wahrheit |
established truth | ![](/pics/v.png) |
|
empirische Wahrheit |
actual truth | ![](/pics/v.png) |
|
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen |
to stretch the truth | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist nur die halbe Wahrheit. |
This is only half the truth. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist die reine Wahrheit. |
That's the absolute truth. | ![](/pics/v.png) |
|
Es dauert einige Zeit, bis man die Wahrheit begreift. |
It takes some time for the truth to sink in. | ![](/pics/v.png) |
|
Da ist überhaupt nichts Wahres dran. |
There's not a jot of truth in it. | ![](/pics/v.png) |
|
Er schenkte mir reinen Wein ein. |
He told me the plain truth. | ![](/pics/v.png) |
|
Witz {m} ![Witz [listen]](/pics/s1.png) |
joke ![joke {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Witze {pl} |
jokes | ![](/pics/v.png) |
|
Arztwitz {m} |
doctor joke; doctor-doctor joke; 'A-man-goes-to-the-doctor' joke | ![](/pics/v.png) |
|
Flachwitz {m} [ugs.] |
anti-joke | ![](/pics/v.png) |
|
Insiderwitz {m} |
in-joke; inside joke | ![](/pics/v.png) |
|
einen Witz erzählen |
to tell a joke | ![](/pics/v.png) |
|
abgedroschener Witz; alter Witz |
stale joke | ![](/pics/v.png) |
|
verfänglicher Witz; schlüpfriger Witz |
off-color joke | ![](/pics/v.png) |
|
Opfer eines Witzes; Zielscheibe eines Witzes |
butt of a joke | ![](/pics/v.png) |
|
Witze reißen; Witze machen |
to crack jokes | ![](/pics/v.png) |
|
ein Pointenfeuerwerk {n} |
a (non-stop) barrage of jokes | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. von etw. abhalten; jdn. davon abhalten, etw. zu tun {v} (Sache) [psych.] |
to hold back sb.; to deter sb.; to discourage sb.; to disincentivize sb.; to disincline sb. [rare]; to indispose sb. [rare] from doing sth. / to do sth. (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
abhaltend |
holding back; detering; discouraging; disincentivizing; disinclining; indisposing from doing / to do | ![](/pics/v.png) |
|
abgehalten |
held back; detered; discouraged; disincentivized; disinclined; indisposed from doing / to do ![discouraged [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Er wollte es ihr beichten, aber sein Stolz hielt ihn davon ab. |
He wanted to tell her but pride held him back. | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Sicherheitstür kann Einbrecher abschrecken. |
A security door can discourage /deter burglars from breaking in. | ![](/pics/v.png) |
|
Das könnte die Leute von einer vegetarischen Ernährung abhalten. |
This might disincentivize people from adopting a vegetarian diet. | ![](/pics/v.png) |
|
Nur gesundheitliche Probleme würden ihn von einer neuerlichen Kandidatur abhalten. |
Only health problems would deter him from seeking re-election. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Überwachungskamera wurde installiert, um die Leute von Diebstählen abzuhalten. |
The surveillance camera was installed to deter people from stealing. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich sagte ihr, dass ich kein Interesse hätte, aber sie ließ sich dadurch nicht abhalten. |
I told her I wasn't interested, but she wasn't deterred. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. (von einem Ort) abholen {vt} |
to collect sb./sth.; to fetch sb./sth. (from a place); to pick up ↔ sb./sth.; to (go and) meet sb. (at a place) ![fetch [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abholend |
collecting; fetching; picking up; meeting ![meeting [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abgeholt |
collected; fetched; picked up; met ![met [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. abholen lassen |
to have sth. collected; to have sth. picked up | ![](/pics/v.png) |
|
Wer holt die Kinder heute von der Schule ab? |
Who is going to fetch the kids from school today? | ![](/pics/v.png) |
|
Holt mich jemand vom Bahnhof ab? |
Will anybody be at the station to meet me? | ![](/pics/v.png) |
|
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. |
Tell him to pick us up. | ![](/pics/v.png) |
|
absagen {vt} {vi}; sich entschuldigen {vr}; abberichten {vi} [Schw.] ![absagen [listen]](/pics/s1.png) |
to beg off; to cry off [Br.] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
absagend; sich entschuldigend; abberichtend |
begging off; crying off | ![](/pics/v.png) |
|
abgesagt; sich entschuldigt; abberichtet ![abgesagt [listen]](/pics/s1.png) |
begged off; cried off | ![](/pics/v.png) |
|
aus terminlichen Gründen absagen |
to cancel because of problems with one's schedule | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. absagen; jdm. abberichten [Schw.] (wegen Verhinderung) |
to tell sb. one cannot come | ![](/pics/v.png) |
|
Ich muss Ihnen leider absagen. |
I'm afraid I cannot come. | ![](/pics/v.png) |
|
absichtlich; mit (voller) Absicht; absichtsvoll [geh.] [selten]; (ganz) bewusst; gewollt {adv} ![bewusst [listen]](/pics/s1.png) |
intentionally; intendedly; deliberately; designedly; by design; purposely; purposefully; on purpose; advisedly ![intentionally [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bewusst vage Antworten |
purposefully vague answers | ![](/pics/v.png) |
|
gewollt lustig sein |
to be intentionally funny; to be intendedly funny | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. ganz bewusst ignorieren |
to intentionally ignore sb. | ![](/pics/v.png) |
|
es bewusst tun |
to do so by design | ![](/pics/v.png) |
|
sich bewusst auf etw. beschränken |
to purposely limit yourself to sth. | ![](/pics/v.png) |
|
bewusst oder unbewusst; gewollt oder ungewollt |
deliberately or inadvertently | ![](/pics/v.png) |
|
entweder mit Absicht oder aus Versehen |
either intentionally or accidentally | ![](/pics/v.png) |
|
und ich sage das ganz bewusst |
and I say that advisedly | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es ihr absichtlich nicht gesagt.; Ich habe es ihr ganz bewusst nicht gesagt. |
I deliberately didn't tell her. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin überzeugt, er hat es absichtlich gemacht. |
I'm convinced he did it deliberately.; I'm convinced he did it on purpose. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. (durch Lästigsein) ärgern; stören; belästigen; jdm. keine Ruhe geben; jdm. lästig fallen [geh.]; jdn.behelligen [geh.] {v} (Person) [soc.] ![belästigen [listen]](/pics/s1.png) |
to bother sb.; to trouble sb. (of a person) | ![](/pics/v.png) |
|
ärgernd; störend; belästigend; keine Ruhe gebend; lästig fallend |
bothering; troubling ![bothering [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geärgert; gestört; belästigt; keine Ruhe gegeben; lästig gefallen ![gestört [listen]](/pics/s1.png) |
bothered; troubled ![bothered [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Mami, der Andi ärgert mich ständig! |
Ma, Andy keeps bothering me! | ![](/pics/v.png) |
|
Sag ihr, sie soll aufhören, mich zu ärgern. |
Tell her to quit bothering me. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will Sie nicht stören, aber ich habe eine Frage. |
I don't mean to trouble you, but I have a question. | ![](/pics/v.png) |
|
Darf ich Sie (für) einen Augenblick stören? |
May I bother/trouble you for a moment? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich verspreche dir, ich werde dich nicht mehr belästigen. |
I promise not to trouble you again. | ![](/pics/v.png) |
|
Es tut mir leid, dass ich Sie stören muss, / damit belästigen muss, aber ... |
I'm sorry to bother / trouble you but ... | ![](/pics/v.png) |
|
Stört es dich, wenn ich ein bisschen Musik mache? |
Would it bother you if I put on some music? | ![](/pics/v.png) |
|
Stört es Sie, wenn ich rauche? |
Will it trouble you if I smoke? | ![](/pics/v.png) |
|
Sein Neffe nervte ihn mit Fragen. |
His nephew bothered him with questions. | ![](/pics/v.png) |
|
Gib Ruh!; Gib eine Ruh! |
Don't bother me/us! | ![](/pics/v.png) |
|
mit etw. aufhören oder zuwarten {vi} |
to hold sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Jetzt wart einmal! |
Hold it right there! | ![](/pics/v.png) |
|
Alles halt!; Alles stop! |
Hold everything! | ![](/pics/v.png) |
|
Sag den Männern, sie sollen nicht schießen bevor ich den Befehl (dazu) gebe. |
Tell the men to hold their fire until I give the order. | ![](/pics/v.png) |
|
zu bequem sein; zu träge sein, zu faul sein [ugs.] (um etw. zu tun) {vi} [pej.] |
can't be bothered (to do something) | ![](/pics/v.png) |
|
Er war zu bequem, um es nachzuschlagen. |
He couldn't be bothered to look it up. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du zu faul bist, um dich über diese Themen zu informieren, brauchst du auch nicht wählen zu gehen. |
If you can't be bothered to become informed about these issues then you don't need to vote. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn dir die Fantasie dafür fehlt, dann will ich es dir erklären. |
If you can't be bothered to imagine, let me tell you. | ![](/pics/v.png) |
|
es beschreien; es verschreien [Ös.] [Schw.] {vt} |
to speak too soon; to jinx it | ![](/pics/v.png) |
|
Beschreie/Verschreie es nicht! |
Don't speak too soon! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien / nichts verschreien. |
I didn't tell anyone beforehand, as I didn't want to jinx it / jinx anything. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will's nicht beschreien/verschreien, aber es scheint jetzt wieder alles normal zu sein. |
I don't want to speak too soon, but it looks like things are back to normal. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir haben es beschrien/verschrien! |
We spoke too soon! | ![](/pics/v.png) |
|
bitte (Verstärkung einer Aufforderung) ![bitte [listen]](/pics/s1.png) |
for goodness' sake; for heaven's sake; for God's sake; for Christ's sake; for pity's sake [Br.]; for Pete's sake [Br.] [coll.] (used to emphazise a request) | ![](/pics/v.png) |
|
und sag mir jetzt bitte nicht, dass es so etwas noch nie gegeben hat |
and for pity's sake, do not tell me this kind of thing is completely unprecedented | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn Sie Probleme in der Familie haben, dann reden Sie bitte darüber. |
If you have problems in your family, for heaven's sake, talk about it. | ![](/pics/v.png) |
|
Aber wenn du's tust, dann mach's bitte ordentlich. |
But if you're going to do it, then, for God's sake, do it right. | ![](/pics/v.png) |
|
Denkt denn bitte niemand an die Kinder? |
For goodness's sake, isn't anyone thinking about the children? | ![](/pics/v.png) |
|
Als ich Alkohol gekauft habe, wurde ich nach einem Ausweis gefragt. Bitte, ich bin jetzt 30! |
I was asked for ID when I bought liquor. I'm 30, for Christ's sake! | ![](/pics/v.png) |
|
bitten (um); fragen (nach); erfragen; fordern {vt} ![fordern [listen]](/pics/s1.png) |
to ask (for) ![ask [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bittend; fragend; erfragend; fordernd |
asking | ![](/pics/v.png) |
|
gebeten; gefragt; erfragt; gefordert ![gefordert [listen]](/pics/s1.png) |
asked ![asked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie bittet |
he/she asks | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie bat |
I/he/she asked ![asked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
wir/sie baten |
we/they asked ![asked [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte gebeten |
he/she has/had asked | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie bäte |
I/he/she would ask | ![](/pics/v.png) |
|
um Erlaubnis bitten |
to ask for permission | ![](/pics/v.png) |
|
sich etw. erfragen {vr} |
to gather sth. by asking around | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat (selbst) darum gebeten. |
He was asking for it. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich soll Ihnen sagen, dass... |
I've been asked to tell you that... | ![](/pics/v.png) |
|
Bitten Sie Frau X herauf. |
Please ask Ms. X to come up. | ![](/pics/v.png) |
|
über etw. erfreut sein; mit etw. zufrieden sein; von etw. angetan/erbaut sein {v} |
to be pleased about/with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Es freut mich, zu hören/sehen, dass ... |
I'm pleased to hear/see that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Es freut mich/Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können/dürfen, dass ...; Ich kann/darf Ihnen die erfreuliche Mitteilung machen, dass ... |
I'm pleased to tell you that ...; I'm pleased to be able to tell you that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich freue mich für dich. |
I'm really pleased for you. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist nie zufrieden. |
There's no pleasing her. | ![](/pics/v.png) |
|
ernst {adv} ![ernst [listen]](/pics/s1.png) |
seriously ![seriously [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Aber mal im Ernst, ... |
But seriously ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist mein Ernst. |
I'm serious about it. | ![](/pics/v.png) |
|
Willst du ernsthaft behaupten, dass ...? |
Are you seriously claiming that ...? | ![](/pics/v.png) |
|
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. |
He is seriously claiming / trying to tell us that the problems are all the fault of the media. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. extra tun [ugs.]; etw. gerade tun [Dt.] [ugs.]; etw. mit/aus Fleiß tun [Süddt.]; etw. zu Fleiß tun [Bayr.] [Ös.] {v} |
to do sth. on purpose | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn du es ihm verbietest, macht er es mit Fleiß/zu Fleiß / tut er es gerade |
If you tell him not to do it, he'll do it on purpose. | ![](/pics/v.png) |
|
falsch; unehrlich; nicht ehrlich (gemeint); unaufrichtig [geh.]; geheuchelt {adj} ![unaufrichtig [listen]](/pics/s1.png) |
false, insincere | ![](/pics/v.png) |
|
ein falsches Versprechen |
a false promise | ![](/pics/v.png) |
|
falsche Bescheidenheit |
false modesty | ![](/pics/v.png) |
|
etw. mit geheuchelter Anteilnahme sagen |
to say sth. with false sympathy | ![](/pics/v.png) |
|
Sie sagte, es täte ihr leid, aber ich merkte, dass sie es nicht ehrlich meinte. |
She said she was sorry, but I could tell that she was being insincere. | ![](/pics/v.png) |
|
fast; beinahe; beinah; nahezu; schier; meist {adv} ![meist [listen]](/pics/s1.png) |
almost; nearly; near ![near {adj} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
fast immer; meist ![meist [listen]](/pics/s1.png) |
almost always | ![](/pics/v.png) |
|
in fast allen Fällen |
in almost/nearly all cases | ![](/pics/v.png) |
|
Das Vorhaben wäre fast gescheitert. |
The project came close to failing. | ![](/pics/v.png) |
|
Fast alle waren damit beschäftigt, sich vorzubereiten. |
Almost/nearly everybody was busy preparing for it. | ![](/pics/v.png) |
|
Fast alle waren verheiratet. |
They were nearly all married. | ![](/pics/v.png) |
|
Fast hätte ich vergessen, dir von meiner bevorstehenden Reise zu erzählen. |
I almost/nearly forgot to tell you about my upcoming trip. | ![](/pics/v.png) |
|
Das geht leicht, ja fast zu leicht. |
It's easy to do, in fact almost too easy. | ![](/pics/v.png) |
|
Fort!; Hinfort!; Hinweg! |
Begone! | ![](/pics/v.png) |
|
Sag ihm, dass er sich fortmachen soll! |
Tell him to begone! | ![](/pics/v.png) |
|
ich fürchte; leider ![leider [listen]](/pics/s1.png) |
I am afraid | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte, dass ...; Es ist leider so, dass ... |
I am afraid that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte, da irren Sie sich.; Ich fürchte, da sind Sie im Irrtum. |
I'm afraid you're wrong there. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ... |
I'm afraid I have to tell you that ...; I'm sorry to tell you that ...; I'm sorry to inform you that... | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte ja.; Ja, ich fürchte schon. |
I'm afraid yes.; I'm afraid it is.; I'm afraid it does. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fürchte nein. |
I'm afraid it isn't.; I'm afraid it doesn't. | ![](/pics/v.png) |
|
Leider müssen wir jetzt gehen. Wir müssen jetzt leider gehen. |
I'm afraid we have to go now. | ![](/pics/v.png) |
|
Einer muss leider ohne auskommen. |
Somebody has to do without, I'm afraid. | ![](/pics/v.png) |
|
Da bin ich nicht Ihrer Meinung.; Dem kann ich nicht zustimmen.; Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen. |
I'm afraid, I don't agree.; I'm afraid I couldn't go along with that. | ![](/pics/v.png) |
|
Das wird nicht ganz leicht sein. |
I'm afraid it's not so easy. | ![](/pics/v.png) |
|
ganz offen; freimütig; frei heraus; geradeheraus; unumwunden; ohne Umschweife; unverblümt {adv} |
openly; frankly; plainly; outright ![outright [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
offen gesagt, ... |
frankly, ... | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. auf den Kopf zusagen |
to tell sb. sth. outright | ![](/pics/v.png) |
|
gut laufen; gut verlaufen; gut gehen {vi} (Sache) |
to go well (of an action) | ![](/pics/v.png) |
|
gut laufend; gut verlaufend; gut gehend |
going well | ![](/pics/v.png) |
|
gut gelaufen; gut verlaufen; gut gegangen |
gone well | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn alles gut geht ... |
If everything goes well ... | ![](/pics/v.png) |
|
Woran erkennt man, dass ein Rendevouz gut gelaufen ist? |
How can you tell if a date has gone well? | ![](/pics/v.png) |
|
mit der Wahrheit herausrücken; etw. auf den Tisch legen {vt} |
to come clean (with sb.) about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Regierung muss ihre Pläne auf den Tisch legen. |
The government must come clean about its plans. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken. |
I want to come clean with you.; Let me come clean with you.; I want to tell you the truth. | ![](/pics/v.png) |
|
herumreden (um etw.); ausweichen {vi} {+Dat.}; sich herumdrücken (um etw.); sich nicht festlegen {vr} ![ausweichen [listen]](/pics/s1.png) |
to hedge (around); to hedge sth./on sth./around sth. ![hedge {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
herumredend; ausweichend; sich herumdrückend; sich nicht festlegend |
hedging | ![](/pics/v.png) |
|
herumgeredet; ausgewichen; sich herumgedrückt; sich nicht festgelegt |
hedged | ![](/pics/v.png) |
|
um ein Thema herumreden |
to hedge around a subject | ![](/pics/v.png) |
|
Er lässt weiterhin offen, ob ... |
He continues to hedge on whether ... | ![](/pics/v.png) |
|
Red nicht herum und sag mir, was du wirklich denkst! |
Stop hedging and tell me what you really think! | ![](/pics/v.png) |
|
"Das hängt von den Umständen ab.", sagte sie ausweichend. |
'That depends on the circumstances' she hedged. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie relativierte ihre frühere Aussage/Zusage. |
She hedged her earlier statement/promise. | ![](/pics/v.png) |
|
husten {vi} [med.] ![husten [listen]](/pics/s1.png) |
to cough; to cough up ![cough {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
hustend |
coughing | ![](/pics/v.png) |
|
gehustet |
coughed | ![](/pics/v.png) |
|
hustet |
coughs | ![](/pics/v.png) |
|
hustete |
coughed | ![](/pics/v.png) |
|
leicht husten |
to cough slightly ![cough slightly [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
in ein Taschentuch husten |
to cough into a tissue | ![](/pics/v.png) |
|
in die Armbeuge husten |
to cough into your bent arm / your bent elbow / the inside of your arm / the crook of your elbow | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde ihm was husten. [ugs.] |
I'll tell him to whistle for it. | ![](/pics/v.png) |
|
ja nicht (betont) |
don't you; don't your dare; don't dare; you'd better | ![](/pics/v.png) |
|
Glaube ja nicht, dass ich für dich den Laufburschen spiele. |
Don't you believe (for a moment) that you can use me as a dogsbody. | ![](/pics/v.png) |
|
Mach das ja nicht noch einmal! |
Don't dare do that again!; Don't ever do that again! | ![](/pics/v.png) |
|
Sag das ja nicht weiter! |
Don't you dare tell that to anyone! | ![](/pics/v.png) |
|
Aber lach ja nicht, wenn ich das anziehe! |
Don't you dare laugh when I put that on!; You'd better not laugh when I put that on! | ![](/pics/v.png) |
|
Halt ja den Mund! |
You'd better keep your mouth shut!; You'd better keep quiet! | ![](/pics/v.png) |
|
"Soll ich ihn einfach fragen?", "Tu das ja nicht!" |
'Shall I just ask him?', 'Don't you dare! / Don't even think of (doing) it!' | ![](/pics/v.png) |
|
ja nicht (betont) (Ausdruck einer dringenden Bitte oder Aufforderung) |
for goodness' sake; for heaven's sake; for pity's sake [Br.] [coll.]; for Pete's sake [Br.] [coll.] (used to make an urgent appeal) | ![](/pics/v.png) |
|
Tun Sie das ja nicht! |
For goodness' sake, don't do it! | ![](/pics/v.png) |
|
Verrate ihm aber ja nicht mein Alter. |
For heaven's sake, don't tell him my age. | ![](/pics/v.png) |
|
Sag aber ja niemandem etwas davon. |
For pity's sake, don't tell anyone else about this. | ![](/pics/v.png) |
|
keinesfalls; auf keinen Fall; auf gar keinen Fall [ugs.] {adv} |
under no circumstances; in no circumstances [Br.]; never ![never [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
"Kann ich es ihr sagen?" "Auf keinen Fall!" |
'Can I tell her?' 'Certainly not.' | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|