|
|
|
39 similar results for Gottes hand Search single words: Gottes · hand |
Tip: | Gender of German nouns: {m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die |
|
|
German |
English |
|
unmittelbar; unvermittelt; direkt {adj} |
immediate; unmediated; direct | |
|
unmittelbarer Besitz |
direct possession | |
|
das unmittelbare Dasein Gottes [relig.] |
the immediate being of God | |
|
unmittelbare Erfahrung |
immediate experience | |
|
unmittelbarer Gebrauchswert (Marx) |
immediate use value (Marx) | |
|
unmittelbares Wissen; unmittelbare Erkenntnis [phil.] |
immediate knowledge; first-hand knowledge | |
|
unmittelbar-realistische Wahrnehmungstheorie (Gibson) [phil.] |
direct realist theory of perception (Gibson) | |
|
in unmittelbarem Zusammenhang mit |
in direct relationship to | |
|
Geschichte ist nie ein unvermittelter Bericht über Ereignisse. |
History is not some unmediated account of events. | |
|
die Gemeinde; das Volk (bei einem Gottesdienst) [relig.] |
the congregation (the people assembled in a church service, not including the priest and choir) | |
|
Sich-Offenbaren {n} Gottes; Gotteserscheinung {f}; Theophanie {f} [relig.] |
divine manifestation; manifestation of God; theophany | |
|
frevelhaft; frevlerisch; gotteslästerlich; entweihend {adj} |
sacrilegious | |
|
(ein Problem) in Angriff nehmen; angehen; anpacken; sich mit etw. auseinandersetzen; gegen etw. etwas unternehmen; einer Sache zu Leibe rücken [geh.] {v} |
to tackle; to address (a problem) [formal]; to grapple with sth. (difficult); to get to grips with sth. (difficult) [Br.]; to come to grips with sth. (difficult) [Am.] | |
|
in Angriff nehmend; angehend; anpackend; sich auseinandersetzend; etwas unternehmend; einer Sache zu Leibe rückend |
tackling; addressing; grappling; getting to grips; coming to grips | |
|
in Angriff genommen; angegangen; angepackt; sich auseinandergesetzt; etwas unternommen; einer Sache zu Leibe gerückt |
tackled; addressed; grappled; got, gotten to grips; come to grips | |
|
etw. direkt angehen |
to address sth. directly | |
|
Altersbarrieren den Kampf ansagen |
to tackle age barriers | |
|
auf jds. Bedürfnisse eingehen |
to address the needs of sb. | |
|
sich damit auseinandersetzen, warum ... |
to tackle the problem of why | |
|
Ich weiß nicht, wie ich es anfangen / angehen soll. |
I don't know how to tackle it. | |
|
Es ist Zeit, dass du etwas gegen deine Verschuldung unternimmst. |
It's time for you to come to grips with your debt. | |
|
Die Regierung muss das Problem der Arbeitslosigkeit jetzt einmal angehen. |
The government needs to get to grips with the unemployment problem. | |
|
jds. Ebenbild {n} [geh.] |
sb.'s spit and image; sb.'s spitten image [rare]; sb.'s mirror image; sb.'s image; sb.'s exact likeness | |
|
der Mensch als Ebenbild Gottes |
man as the image / the likeness of God; man as God's image/likeness | |
|
jds. (genaues) Ebenbild sein; jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein |
to be the spit and image of sb. (often wrongly: spitting image) | |
|
Die Häuser gleichen sich wie ein Ei dem anderen. |
The houses are the mirror image of each other. | |
|
Die Situation ist dieselbe wie 2001 in Argentinien. |
This situation is the mirror image of that of Argentina in 2001. | |
|
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] |
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | |
|
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) |
You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | |
|
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) |
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | |
|
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) |
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | |
|
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) |
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | |
|
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) |
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | |
|
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) |
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | |
|
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) |
You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | |
|
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) |
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | |
|
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) |
You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | |
|
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) |
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | |
|
Gott sei Dank! |
Thank goodness!; Thank God! | |
|
Gott sei Dank, es ist Freitag! |
Thank goodness/Thank God it's Friday! /TGIF/ | |
|
Kirchengesangbuch {n}; Kirchengesangsbuch {n}; Gesangsbuch {n}; Kirchenliederbuch {n} [mus.] [relig.] |
book of hymns; hymn book; hymnbook [Am.]; hymnal; hymnary; chant book | |
|
Kirchengesangbücher {pl}; Kirchengesangsbücher {pl}; Gesangsbücher {pl}; Kirchenliederbücher {pl} |
books of hymns; hymn books; hymnbooks; hymnals; hymnaries; chant books | |
|
Evangelisches Kirchengesangbuch /EKG/ |
Protestant hymnbook | |
|
Anglikanisches Kirchengesangbuch |
Anglican chant book | |
|
Gotteslob (katholisches Kirchengesangsbuch) |
German-language Catholic hymnal | |
|
Lossein {n} (einer Person/Sache) |
riddance (of a person/thing) | |
|
Und tschüss! [ugs.] |
Good riddance! [coll.] | |
|
Die sind wir gottseidank los! |
Good riddance to them! | |
|
Sie war eine schreckliche Person. Ich weine ihr keine Träne nach. |
She was an awful person. Good riddance to her, I say! | |
|
Der Winter ist endlich vorbei und ich weine ihm keine Träne nach. |
Winter is finally over, and I say good riddance! | |
|
Dem braucht man nicht nachzuweinen!; Dem braucht man keine Träne nachzuweinen! |
Good riddance to bad rubbish! | |
|
in Panik geraten; den Kopf verlieren; durchdrehen [ugs.] {vi} |
to panic; to get panicky; to lose your head | |
|
in Panik geratend; den Kopf verlierend; durchdrehend |
panicking; getting panicky; losing your head | |
|
in Panik geraten; den Kopf verloren; durchgedreht |
panicked; got, gotten panicky; lost your head | |
|
gerät in Panik; verliert den Kopf; dreht durch |
panics; gets panicky; loses his/her head | |
|
geriet in Panik; verlor den Kopf; drehte durch |
panicked; got panicky; lost his/her head | |
|
Keine Panik!; Nur keine Panik! |
Don't panic!; Don't get panicky! | |
|
Pracht {f}; Glanz {m}; Herrlichkeit {f}; Glorie {f} [geh.] {+Gen.} |
glory; glories (of sth.) | |
|
die ganze Pracht unserer Tier- und Pflanzenwelt |
the glories of our wildlife | |
|
der krönende Abschluss ihrer Laufbahn |
the crowning glory of her career | |
|
Er sonnt sich im Glanz seines Erfolgs. |
He is basking/bathing in the glory of his success. | |
|
Der Oldtimer wurde restauriert und erstrahlt wieder in altem Glanz. |
The veteran car has been restored to all its former glory. | |
|
Die Spenden könnten dazu beitragen, dem Schloss zu seiner früheren Pracht zu verhelfen. |
The donations could help return the castle to its former glory. | |
|
Die Herbstblätter zeigen sich jetzt in ihrer ganzen Pracht.; Die Herbstblätter sind jetzt am schönsten. |
The autumn leaves are in their glory now. | |
|
Da stand er in seiner ganzen Pracht / in all seiner Pracht [geh.]. |
He was there in all his glory. | |
|
Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Abbild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes. (Bibelzitat) |
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man. (Bible quotation) | |
|
jdn. ärgern; jdn. aufregen; jdn. nerven {vt}; jdm. auf die Nerven gehen; an jds. Nerven kratzen; jds. Nerven strapazieren; nervtötend sein; jdm. auf den Senkel/Geist gehen [ugs.]; jdn. wurmen; jdn. fuchsen [ugs.]; jdn. verschnupfen [ugs.] {v} (Sache) |
to annoy sb.; to irritate sb.; to irk sb.; to vex sb.; to bother sb.; to gall sb.; to nettle sb.; to peeve sb.; to rankle; to rankle with sb.; (often wrongly: to rankle sb.); to rile sb.; to rile up ↔ sb.; to get sb. riled up; to jar on sb.; to jar on sb.'s nerves; to grate on sb.; to grate on sb.'s nerves; to get on sb.'s nerves; to get sb.'s goat [coll.]; to aggravate sb. [coll.]; to miff sb. [coll.]; to nark sb. [Br.] [slang]; to bug sb. [Am.] [coll.]; to tick off ↔ sb. [Am.] [coll.] (of a thing) | |
|
ärgernd; aufregend; nervend; auf die Nerven gehend; an jds. Nerven kratzend; jds. Nerven strapazierend; nervtötend seendin; auf den Senkel/Geist gehend; wurmend; fuchsend; verschnupfend |
annoying; irritating; irking; vexing; bothering; galling; nettling; peeving; rankling; rankling with; riling; riling up; getting riled up; jarring; jarring on (sb.'s nerves); grating on (sb.'s nerves); getting on sb.'s nerves; getting sb.'s goat; aggravating; miffing; narking; bugging; ticking off | |
|
geärgert; aufgeregt; genervt; auf die Nerven gegangen; an jds. Nerven gekratzt; jds. Nerven strapaziert; nervtötend gewesen; auf den Senkel/Geist gegangen; gewurmt; gefuchst; verschnupft |
annoyed; irritated; irked; vexed; bothered; galled; nettled; peeved; rankled; rankled with; riled; riled up; got/gotten riled up; jarred on (sb.'s nerves); grated on (sb.'s nerves); got/gotten on sb.'s nerves; got/gotten sb.'s goat; aggravated; miffed; narked; bugged; ticked off | |
|
Es tut weh, dass ... |
It rankles that ... | |
|
Es wurmt mich, dass ... |
It galls me that ...; It rankles with me that ...; It rankles that ... | |
|
Es wurmte mich, dass ... |
It peeved me that ... | |
|
Seine Einstellung nervt mich gewaltig. |
His attitude annoys / irritates the hell out of me. | |
|
Mir ist das Schlangestehen lästig.; Das Schlangestehen geht mir auf den Geist. |
It irks me to wait in line. | |
|
Es regt mich tierisch auf, wenn sie ihre Versprechen nicht hält. |
It really annoys me / irritates me / ticks me off when she doesn't keep her promises. | |
|
jdm. in den Ohren wehtun (Klang) |
to jar / grate on your ears (of a sound) | |
|
Das einzige, was ich noch nervtötender finde, ist ... |
The only thing that sets my teeth on edge more is ... | |
|
Sie hat sich sehr geärgert. |
She got very annoyed. | |
|
Sein ständiges Nörgeln begann ihr auf die Nerven zu gehen. |
His constant grousing was beginning to jar on her (nerves). | |
|
Es nervt mich, wenn angedeutet wird, dass ich deswegen gewonnen habe, weil ich keinen ernstzunehmenden Gegner hatte. |
It grates with me when people imply I won by default. [Br.] | |
|
Das nervt! |
That's a real pain! | |
|
jdn. ärgern; jdn. aufregen; jdn. nerven {vt}; jdm. auf die Nerven gehen; an jds. Nerven kratzen; jdm. auf den Senkel/Geist gehen [ugs.] {v} (Person) |
to annoy sb.; to irritate sb.; to vex sb.; to get on sb.'s nerves; to get sb.'s goat [coll.]; to nark sb. [Br.] [slang]; to tick off ↔ sb. [Am.] [coll.] (of a person) | |
|
ärgernd; aufregend; nervend; auf die Nerven gehend; an jds. Nerven kratzend; auf den Senkel/Geist gehend |
annoying; irritating; vexing; getting on sb.'s nerves; getting sb.'s goat; narking; ticking off | |
|
geärgert; aufgeregt; genervt; auf die Nerven gegangen; an jds. Nerven gekratzt; auf den Senkel/Geist gegangen |
annoyed; irritated; vexed; got/gotten on sb.'s nerves; got/gotten on sb.'s goat; narked; ticked off | |
|
Männer wie er gehen mir auf den Senkel. |
Men like him get my goat / nark me. | |
|
Ich habe mich ziemlich geärgert, als sie so spät kamen. |
I was really annoyed/irritated/ticked off when they were so late. | |
|
Manchmals geht sie mir furchtbar auf den Geist. |
She really irritates me / ticks me off / gets on my nerves sometimes. | |
|
Es ärgert mich, wenn die Leute Abfälle auf den Boden werfen. |
It irks/bothers me when people throw refuse on the ground. | |
|
Es ärgert mich immer noch, dass ich mich vorhin habe überrumpeln lassen. |
It still miffes me that I allowed myself to be suckered earlier. | |
|
Reg dich nicht auf! |
Don't get aggravated! [coll.] | |
|
jdm. etw. anvertrauen; überantworten [geh.]; anheimgeben [poet.]; anbefehlen [poet.] {vt} |
to commit; to commend [poet.] sth. to sb. | |
|
anvertrauend; überantwortend; anheimgebend; anbefehlend |
committing; commended | |
|
anvertraut; überantwortet; anheimgegeben; anbefohlen |
committed; committed | |
|
vertraut an |
commits | |
|
vertraute an |
committed | |
|
jdn. der Obhut von jdm. anvertrauen |
to commit sb. to sb.'s care | |
|
etw. zu Papier bringen |
to commit sth. to paper; to commit sth. to writing | |
|
Ich gebe sie in deine Obhut.; Ich gebe sie deiner Obhut anheim. |
I commend them to your care. | |
|
Wir geben seine Seele in Gottes Hände.; Wir anbefehlen seine Seele Gott. |
We commend his soul to God. | |
|
Vater, in Deine Hände lege ich meinen Geist. (Bibelzitat) |
Father, into your hands I commit my spirit. (Bible quotation) | |
|
sich anziehen; sich ankleiden [geh.] {vr} (Kleidung anlegen) [textil.] |
to get dressed; to put on clothes | |
|
sich anziehend; sich ankleidend |
getting dressed; putting on clothes | |
|
sich angezogen; sich angekleidet |
got, gotten dressed; put on clothes | |
|
während sie sich anzog/ankleidete |
as she got dressed | |
|
Ich geh' mich jetzt anziehen. |
I'll go and get dressed. | |
|
Zieht euch bitte an, Kinder! |
Children, please get dressed! | |
|
Sie hat nichts zum Anziehen. |
She has not a rag to put on. | |
|
etw. bekommen; erhalten [geh.]; empfangen [poet.]; kriegen [ugs.] {vt} |
to receive sth.; to get sth. {got; got/gotten [Am.]}; to be given sth.; to be presented with sth.; to be provided with sth. | |
|
bekommend; erhaltend; empfangend; kriegend |
receiving; getting; being given; being presented; being provided | |
|
bekommen; erhalten; empfangen; gekriegt |
received; got, gotten; been given; been presented; been provided | |
|
ich bekomme; ich erhalte; ich empfange; ich kriege |
I receive; I get | |
|
du bekommst; du erhältst; du empfängst; du kriegst |
you receive; you get | |
|
er/sie bekommt; er/sie erhält |
he/she receives; he/she gets | |
|
ich/er/sie bekam; ich/er/sie erhielt |
I/he/she received; I/he/she got | |
|
er/sie hat/hatte bekommen; er/sie hat/hatte erhalten |
he/she has/had received; he/she has/had got/gotten | |
|
etw. geschenkt bekommen |
to receive sth. as a present | |
|
kürzlich erhalten |
recently received | |
|
"Hast du das Paket (je) bekommen?", "Nein, habe ich nicht." |
'Did you get/receive the parcel?' - 'No, I didn't.' | |
|
"Hast du das Paket schon bekommen?", "Nein, noch nicht." |
'Have you got/reveived the parcel (yet)?' - 'No, I haven't.' | |
|
Ich hoffe, er bekommt, was er verdient.; Er wird hoffentlich seinen gerechten Lohn erhalten. [geh.] |
I hope he gets/receives his just deserts. | |
|
Betrag dankend erhalten. (Rechnungsvermerk) [econ.] |
Payment received with thanks.; Amount received with thanks. (invoice comment) | |
|
mehr Gehalt bekommen |
to receive a pay increase | |
|
etw. (für etw.) bereit machen; herrichten; vorrichten [slang] (konkret); rüsten; fit machen (abstrakt) {vt} |
to get sth. ready; to ready sth. [formal] (for sth.) | |
|
bereit machend; herrichtend; vorrichtend; rüstend; fit machend |
getting ready; readying | |
|
bereit gemacht; hergerichtet; vorgerichtet; gerüstet; fit gemacht |
got/gotten ready; readied | |
|
macht bereit; richtet her; richtet vor; rüstet; macht fit |
gets ready; readies | |
|
machte bereit; richtete her; richtete vor; rüstete; machte fit |
got ready; readied | |
|
seine Waffe bereit machen |
to ready your weapon | |
|
die Stadt für das digitale Zeitalter fit machen |
to ready the town for the digital age | |
|
das Unternehmen für die kommenden Herausforderungen rüsten |
to ready the business for the upcoming challenges | |
|
Die Ware wurde verpackt und für den Versand bereit gemacht. |
The items were packed and readied for shipment. | |
|
Ich muss ein Zimmer für unsere Gäste herrichten. |
I've got to get a room ready for our guests. | |
|
jdn. tief bewegen; tief berühren; anrühren [geh.]; jdm. nahegehen; jdm. unter die Haut gehen {v} |
to deeply move sb.; to deeply touch sb.; to get under sb.'s skin | |
|
tief bewegend; tief berührend; anrührend; nahegehend; unter die Haut gehend |
deeply moving; deeply touching; getting under's skin | |
|
tief bewegt; tief berührt; angerührt; nahegegangen; unter die Haut gegangen |
deeply moved; deeply touched; got, gotten under's skin | |
|
bisher; bis jetzt; bislang [geh.] {adv} (in verneinten Aussagen und mit Superlativ) |
as of yet; as yet; yet [formal] (usually used in negative statements and with superlative) | |
|
der heißeste bisher entdeckte Planet |
the hottest planet yet found | |
|
Bis jetzt sind noch nicht viele Leute da. |
Not many people have arrived yet. | |
|
Niemand hat es bislang geschafft, über den Fluss zu kommen. |
No one has as yet managed to get across the river. | |
|
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen {vt} |
to get round [Br.]; to get around [Am.] to sth./to doing sth. | |
|
sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen |
getting round; getting around | |
|
sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen |
got round; got around | |
|
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen. |
I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it / haven't gotten around to it [Am.]. | |
|
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe. |
This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round/around to. | |
|
Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit wird, dass du einmal dein Zimmer aufräumst? |
Don't you think it's about time you got round/around to tidying your room? | |
|
Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen. |
I must get round/around to cleaning my car next weekend. | |
|
Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen. |
Sooner or later we'll have to get round/around to the subject of taxation. | |
|
Im Frühjahr komme ich vielleicht dazu, eine Vortragsreihe zu organisieren. |
I might get round/around to organizing a lecture series in the spring. | |
|
hart durchgreifen; rigoros durchgreifen; andere Saiten aufziehen {v} (bei etw.) (Person) |
to get tough (on sth.); to take tough measures (against sth.) (of a person) | |
|
hart durchgreifend; rigoros durchgreifend; andere Saiten aufziehend |
getting tough; taking tough measures | |
|
hart durchgegriffen; rigoros durchgegriffen; andere Saiten aufgezogen |
got / gotten tough; taken tough measures | |
|
endlich einschlafen {vi} |
to get off to sleep [Br.]; to get off [Br.] | |
|
endlich einschlafend |
getting off to sleep; getting off | |
|
endlich eingeschlafen |
got/gotten off to sleep; got/gotten off | |
|
Kaum war ich endlich eingeschlafen, da begann mein Hund zu bellen. |
I had just got off to sleep when my dogs started barking. | |
|
(jdm. / einer Gefahrensituation) entkommen; (aus Gefangenschaft) flüchten; entfliehen; entweichen [geh.] (aus einem Ort) {vi} |
to escape; to get away [coll.] (from sb./sth.) | |
|
entkommend; flüchtend; entfliehend; entweichend |
escaping; getting away | |
|
entkommen; geflüchtet; entflohen; entwichen |
escaped; got/gotten away | |
|
entkommt; flüchtet; entflieht; entweicht |
escapes; gets away | |
|
entkam; flüchtete; entfloh; entwich |
escaped; got away | |
|
ein entflohener Sträfling; ein entwichener Sträfling |
an escaped convict | |
|
bei einem Fluchtversuch gefangen werden |
to be caught trying to escape | |
|
sich jds. Zugriff entziehen |
to escape from sb.'s clutches; to escape from the clutches of sb. | |
|
Es gelang ihr, ihren Entführern zu entkommen. |
She managed to escape from her captors. | |
|
Der Dieb entkam durch ein Fenster im oberen Stock(werk). |
The thief escaped through an upstairs window. | |
|
Lass ihn nicht entkommen! |
Don't let him escape!; Don't let him get away! | |
|
1938 flüchteten wir nach Amerika. |
We escaped to America in 1938. | |
|
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. |
Many of them managed to escape to Yemen, where they formed a new terrorist group. | |
|
Die Täter konnten unerkannt flüchten. |
The attackers managed to escape without being identified. | |
|
Er entwich vorige Woche aus dem Gefängnis. |
He escaped from prison last week. | |
|
Sir Chetham flüchtete nach Yorkshire und entkam dem Massaker von Bolton. |
Sir Chetham fled to Yorkshire and escaped from the Massacre of Bolton. | |
|
erfreulicherweise; glücklicherweise; zum Glück; gottseidank {adv} |
happily; fortunately; thankfully; mercifully; blessedly | |
|
Ihre Verletzungen waren erfreulicherweise nicht schwer. |
Happily, her injuries were not serious. | |
|
Erfreulicherweise unterstützt das Parlament dieses Vorhaben. |
I am pleased to see that Parliament supports this project. | |
|
Zum Glück wurde niemand verletzt. |
Fortunately, no one was injured. | |
|
Es ist gottseidank alles glatt gegangen.; Gott sei Dank ist alles glatt gegangen. |
Thankfully, everything went smoothly. | |
|
Das ist heutzutage gottseidank ganz anders. |
Happily, today's situation is very different. | |
|
heiß; sehr warm {adj} |
hot | |
|
heißer |
hotter | |
|
am heißesten |
hottest | |
|
sehr heiß |
very hot; awfully hot | |
|
drückend heiß |
stiflingly hot | |
|
glühend heiß |
blazing hot; burning hot | |
|
kochend heiß |
boiling hot | |
|
um etw. herumgehen; herumlaufen [Dt.] [ugs.]; etw. umschreiten [geh.]; umkreisen; umrunden [geh.] {v} |
to walk around sth. | |
|
herumgehend; herumlaufend; umschreitend; umkreisend; umrundend |
walking around | |
|
herumgegangen; herumgelaufen; umschritten; umkreist; umrundet |
walked around | |
|
etw. feierlich umschreiten; umrunden [relig.] |
to circumambulate sth.; to circumambulate around sth. | |
|
Dieser Eindruck verstärkt sich noch, sobald man um die Skulptur herumläuft. |
This impression is strengthened even more as soon as the viewer walks around the sculpture. | |
|
Die Pilger umschreiten das Gotteshaus. |
The pilgrums circumambulate the House of God. | |
|
Die Prozession umrundet die Kapelle dreimal im Uhrzeigersinn. |
The procession circumambulates clockwise round the chapel thrice. | |
|
jdn. herumkriegen; breitschlagen; bequatschen [Dt.]; zu etw. überreden {vt} |
to bring round [Br.]; to get round [Br.]; to talk round [Br.]; to bring around [Am.]; to get around [Am.]; to talk around [Am.] ↔ sb. to sth. / to do sth.; to talk sb. into sth. | |
|
herumkriegend; breitschlagend; bequatschend; überredend |
bringing round; getting round; talking round; bringing around; getting around; talking around to / to do; talking into | |
|
herumgekriegt; breitgeschlagen; bequatscht; überredet |
brought round; got, gotten round; talked round; brought around; got, gotten around; talked around to / to do; talked into | |
|
Sie ist dagegen, aber ich krieg sie schon herum. |
She's against the idea, but I'm sure I can get her around. | |
|
Er konnte seinen Parteikollegen nicht überreden, eine Abstimmungsempfehlung für einen Austritt abzugeben. |
He couldn't bring his party colleague round to recommend an 'out' vote. | |
|
Ich wollte eigentlich nicht mitgehen, aber sie hat mich breitgeschlagen/bequatscht. |
I didn't really want to go, but she talked me round. | |
|
So leicht kriegst du mich nicht herum. |
You're not getting round me that easily. | |
|
losfahren; abfahren; sich auf den Weg machen {v} [transp.] |
to go off; to get off; to set off; to hit the road [coll.] | |
|
losfahrend; abfahrend; sich auf den Weg machend |
going off; getting off; setting off; hitting the road | |
|
losgefahren; abgefahren; sich auf den Weg gemacht |
gone off; got, gotten off; set off; hit the road | |
|
nach Frankreich abfahren |
to set off for France | |
|
Wir machten uns früh auf den Weg zu/nach ... |
We set off early for ... | |
|
mitmischen {vi} (bei) [ugs.] |
to interfere; to get involved (in) | |
|
mitmischend |
interfering; getting involved | |
|
mitgemischt |
interfered; got / gotten involved | |
|
segnen; preisen; benedeien [obs.] {vt} [relig.] |
to bless {blessed, blest [obs.]; blessed, blest [obs.]} | |
|
segnend; preisend; benedeiend |
blessing | |
|
gesegnet; gepriesen; gebenedeit |
blessed; blest [obs.] | |
|
segnet; preist |
blesses | |
|
segnete; pries |
blessed; blest [obs.] | |
|
Gott segne Sie! |
God bless you! | |
|
Möge Gott Sie segnen! |
May God bless you! | |
|
Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht Deines Leibes, Jesus. |
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. | |
|
an jdm./gegen etw. sündigen {vi}; sich an jdm./einer Sache versündigen {vr} [relig.] |
to sin against sb./sth. | |
|
sündigend; versündigend; frevelnd |
sinning | |
|
gesündigt; versündigt; gefrevelt |
sinned | |
|
sündigt; versündigt; frevelt |
sins | |
|
sündigte; versündigte; frevelte |
sinned | |
|
gegen Gott sündigen |
to sin against God | |
|
Ich habe gesündigt, in Gedanken, Worten und Werken. (Gebet) |
I have sinned in my thoughts, words and actions. (prayer) | |
|
verloren gehen; verlorengehen; hopsgehen [ugs.] {vi} [mil.] |
to become lost; to get lost | |
|
verloren gehend; verlorengehend; hopsgehend |
becoming lost; getting lost | |
|
verloren gegangen; verlorengegangen; gehopsgegangen |
become lost; got / gotten lost | |
|
jdn. verscheuchen; vergraulen; verprellen [geh.]; vergrämen [geh.] {vt} [soc.] |
to scare away; to scare off; to frighten away; to startle sb. [fig.] | |
|
verscheuchend; vergraulend; verprellend; vergrämend |
scaring away; scaring off; frightening away; startling | |
|
verscheucht; vergrault; verprellt; vergrämt |
scared away; scared off; frightened away; startled | |
|
Der Wachhund hat den Eindringling gottseidank verscheucht. |
Thankfully, the guard dog scared the intruder away. | |
|
Der Lärm hat die Vögel verscheucht. |
The loud noise frightened away the birds. | |
|
Die Touristen wurden durch ständige Streiks und Krawalle vergrault. |
Tourists have been scared off by constant strikes and riots. | |
|
etw. (akustisch) verstehen {vt} |
to hear; to get; to catch [coll.] sth. | |
|
verstehend |
hearing; getting; catching | |
|
verstanden |
heard; got / gotten; caught | |
|
Ich habe seinen Namen (akustisch) nicht verstanden. |
I didn't get his name. | |
|
Das letzte (was du gesagt hast), habe ich (akustisch) nicht verstanden. |
I didn't catch your last words. | |
|
Ich habe Sie akustisch nicht verstanden. |
I didn't quite catch what you said. | |
|
Ich habe den Satz nicht verstanden. |
I didn't catch the sentence. | |
|
sich mit etw. vertraut machen; etw. kennenlernen; sich etw. einprägen {v} |
to familiarize youself; to make yourself familiar; to get acquainted; to acquaint yourself with sth. | |
|
sich mit vertraut machend; kennenlernend; sich einprägend |
familiarizing youself; making yourself familiar; getting acquainted; acquainting yourself with | |
|
sich mit vertraut gemacht; kennengelernt; sich eingeprägt |
familiarized youself; made yourself familiar; got / gotten acquainted; acquainted yourself with | |
|
die kanadische Küche kennenlernen |
to get acquainted with Canadian cuisine | |
|
Prägen Sie sich den nächstgelegenen Notausgang laut Stockwerkplan an der Tür ein. |
Familiarize yourself with the nearest emergency exit as shown on the floor map on the door. | |
|
weiterkommen {vi} |
to get further; to get on | |
|
weiterkommend |
getting further; getting on | |
|
weitergekommen |
got further; got on | |
|
er/sie kommt weiter |
he/she gets further; he/she gets on | |
|
ich/er/sie kam weiter |
I/he/she got further; I/he/she got on | |
|
er/sie ist/war weitergekommen |
he/she has/had got further; he/she has/had gotten further; he/she has/had got on; he/she has/had gotten on | |
|
zerbrechen, zu Bruch gehen; kaputtgehen [ugs.] {vi} |
to break to pieces; to get broken; to go kerflooey [Am.] [rare]; to busticate [Am.] [humor.] | |
|
zerbrechen, zu Bruch gehend; kaputtgehend |
breaking to pieces; getting broken; going kerflooey; busticating | |
|
zerbrechen, zu Bruch gegangen; kaputtgegangen |
broken to pieces; got / gotten broken; gone kerflooey; busticated | |
|
Wieso ist die Scheibe zerbrochen? |
How did the pane get broken? | |
|
zusammenkommen; zusammentreffen {vi}; sich zusammenfinden; sich einfinden {vr} (zu etw.) |
to congregate; to get together; to meet (for sth.) | |
|
zusammenkommend; zusammentreffend; sich zusammenfindend; sich einfindend |
congregating; getting together; meeting | |
|
zusammengekommen; zusammengetroffen; sich zusammengefunden; sich eingefunden |
congregated; got together; met | |
|
wir kommen zusammen |
we get together | |
|
wir kamen zusammen |
we got together | |
|
wir sind/waren zusammengekommen |
we have/had gotten together | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|