|
|
|
147 similar results for Geh aus dem Licht! Search single words: Geh · aus · dem · Licht |
|
|
German |
English |
|
Ausweispflicht {f} [adm.] |
identification requirement | |
|
Ausweispflicht beim Führen/Lenken [Ös.] von Kfzs |
duty to carry a licence for the driving of motor vehicles | |
|
Betriebshaftpflicht {f}; Haftpflicht {f} gegenüber Betriebsfremden (Versicherungswesen) |
public liability; third-party liability; third-party indemnity (insurance business) | |
|
Blaulicht {n} (bei Einsatzfahrzeugen) |
flashlight (on emergency vehicles) | |
|
Stallpflicht {f}; Aufstallungsgebot {n} (für Geflügel) [agr.] |
order to keep poultry indoors | |
|
auskunftspflichtig sein {v}; eine Auskunftspflicht haben {vt} (gegenüber den Medien usw.) [jur.] |
to be liable to provide information (to the mass media etc.) | |
|
etw. dämpfen {vt} (Licht, Geräusch, Farbe) (Gefühlsäußerungen [übtr.]) |
to subdue sth. | |
|
sich verpflichtet fühlen; es für seine Pflicht halten; sich bemüßigt fühlen [geh.] [iron.], etw. zu tun; sich gemüßigt fühlen, etwas zu tun [obs.] {vr} |
to feel duty-bound; to consider it your duty; to feel obliged, to do sth. | |
|
Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an das Licht der Sonne. [Sprw.] |
Everything comes to light in the end. [prov.] | |
|
(chemischer) Abbau {m}; Zersetzung {f}; Degradierung {f} [geh.] (von etw.) [biol.] [chem.] |
breakdown; decomposition; degradation (of sth.) | |
|
bakterieller Abbau |
bacterial degradation | |
|
biologischer Abbau |
biological breakdown/degradation; biodegradation | |
|
chemischer Abbau |
chemical breakdown/degradation | |
|
hydrothermale Zersetzung |
hydrothermal decomposition | |
|
photochemischer Abbau; Abbau durch Licht |
photochemical breakdown/degradation; photodegradation | |
|
metabolischer Abbau |
metabolic breakdown | |
|
thermischer Abbau |
thermal degradation | |
|
Abbau durch Bakterien |
bacterial decomposition | |
|
Zersetzung zu Humus |
humic decomposition | |
|
Abfall verstreuen; etw. verschmutzen {vt} |
to litter | |
|
Abfall verstreuend; verschmutzend |
littering | |
|
Abfall verstreut; verschmutzt |
littered | |
|
vermüllte Straßen und Plätze |
roads and public areas littered with rubbish | |
|
Schmutzige Wäsche lag über den Boden verstreut. |
Dirty clothes littered the floor. | |
|
Bitte halten Sie den Rasen sauber und verstreuen Sie keinen Abfall! |
Please keep the lawn clean and do not litter! | |
|
Bitte nehmen Sie Ihren Abfall mit und verschmutzen Sie die Landschaft nicht! |
Take your rubbish home and never litter the countryside, please! | |
|
Ampel {f}; Verkehrsampel {f}; Lichtsignalanlage {f} |
traffic light; traffic lights; robot [South Africa] | |
|
Ampeln {pl}; Verkehrsampeln {pl}; Lichtsignalanlagen {pl} |
traffic lights; robots | |
|
rotes Licht (an der Ampel) |
stop light | |
|
schlecht geschaltete Ampeln |
badly phased traffic lights | |
|
bei Rot (über die Ampel/Kreuzung) fahren |
to jump a red light [coll.] | |
|
bei Rot über die Kreuzung / über die Straße gehen (als Fußgänger) |
to walk through the red light (as a pedestrian) | |
|
Amtsverschwiegenheit {f}; dienstliche Schweigepflicht {f}; Amtsgeheimnis {n} [adm.] |
official secrecy | |
|
Verletzung der dienstlichen Schweigepflicht; Verstoß gegen das Amtsgeheimnis |
breach of official secrecy | |
|
(gerichtliche) Anordnung {f} der Schweigepflicht für Prozessbeteiligte [jur.] |
gagging order [Br.]; gag order [Am.] | |
|
den Beteiligten Stillschweigen über etw. auferlegen |
to issue a gagging order over sth. | |
|
Arsch {m} [vulg.] [slang] |
arse [Br.]; ass [Am.]; wazoo [Am.] [slang] | |
|
Ärsche {pl} |
arses; asses; wazoos | |
|
am Arsch der Welt [ugs.] |
at the back of beyond; out in the sticks; in the boondocks [coll.] | |
|
jdm. den Arsch retten |
to save sb.'s arse/ass | |
|
Der ist im Arsch. |
He's had it. | |
|
Das ist (total) im Arsch. (kaputt) |
It's loused up completely.; It's all fucked up. | |
|
jdm. hinten reinkriechen; jdm. in den Arsch kriechen |
to kiss sb.'s ass; to suck up to sb. | |
|
Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!; Leck mich am Arsch! /LMAA/; Du kannst mich kreuzweise!; Geh scheißen! [Ös.] |
(You can) kiss my arse/ass! /KMA/; Eat shit and die! /ESAD/; Fuck off and die! /FOAD/; Get stuffed! [Br.] | |
|
Ja leck mich am Arsch! Hast du das gesehen? [vulg.] (Das gibt's doch nicht!) |
Bugger me! Did you see that? [Br.] | |
|
Aufsichtsratsmitglied {n}; Verwaltungsratsmitglied {n} [Schw.]; Mitglied {n} des Aufsichtsrats/Verwaltungsrats |
member of the supervisory board; non-executive director; outside director | |
|
Aufsichtsratsmitglieder {pl}; Verwaltungsratsmitglieder {pl}; Mitglieder {pl} des Aufsichtsrats/Verwaltungsrats |
members of the supervisory board; non-executive directors; outside directors | |
|
gerichtlich bestelltes Aufsichtsratsmitglied |
member of the supervisory board appointed by the court | |
|
Abberufung der Aufsichtsratsmitglieder |
dismissal/revocation of appointment of directors | |
|
Amtszeit der Aufsichtsratsmitglieder |
term of office of directors | |
|
Bestellung der Aufsichtsratsmitglieder |
appointment of directors | |
|
persönliche Anforderungen für Aufsichtsratsmitglieder |
personal requirements for membership of supervisory board | |
|
Sorgfaltspflicht und Verantwortlichkeit der Aufsichtsratsmitglieder |
duty of care and accountability of directors | |
|
jdm. etw. vor Augen führen; ins Bewusstsein rufen; bewusst machen; klarmachen; verdeutlichen; vergegenwärtigen [geh.] {vt} |
to impress sth. on sb.; to impress on sb. sth.; to bring home ↔ sth. to sb. | |
|
vor Augen führend; ins Bewusstsein rufend; bewusst machend; klarmachend; verdeutlichend; vergegenwärtigend |
impressing; bringing home | |
|
vor Augen geführt; ins Bewusstsein gerufen; bewusst gemacht; klargemacht; verdeutlicht; vergegenwärtigt |
impressed; brought home | |
|
Beleuchtung {f}; Licht {n} |
lighting; illumination | |
|
Allgemeinbeleuchtung {f} |
general lighting | |
|
Arbeitsplatzbeleuchtung {f} |
workplace lighting; working lighting | |
|
atmosphärische Beleuchtung |
atmospheric lighting | |
|
Auflichtbeleuchtung {f} |
incident lighting; incident illumination; illumination by incident light | |
|
Bühnenbeleuchtung {f} |
stage lighting | |
|
Deckenbeleuchtung {f}; Deckenlicht {n} [ugs.] |
ceiling lighting; ceiling illumination | |
|
Drei-Punkt-Beleuchtung {f} (Film) |
three-point lighting (film) | |
|
direkte Beleuchtung; direktes Licht |
direct lighting; direct illumination | |
|
Filmbeleuchtung {f} |
film lighting | |
|
Filmbeleuchtung mit hoher Grundhelligkeit (und wenig Schatten) |
high-key film lighting; high-key lighting | |
|
Filmbeleuchtung mit geringer Grundhelligkeit (und viel Schatten) |
low-key film lighting; low-key lighting | |
|
frontale Beleuchtung; frontales Licht (Film, Fotografie) |
frontal lighting (film, photography) | |
|
Führungslicht {n} (Film) |
key lighting (film) | |
|
Fülllicht {n} (Film) |
fill lighting (film) | |
|
halbindirekte/vorwiegend direkte Beleuchtung |
semi-direct lighting | |
|
harte Beleuchtung; hartes Licht |
hard lighting | |
|
indirekte Beleuchtung; indirektes Licht |
indirect lighting; Indirect illumination | |
|
künstliche Beleuchtung; künstliches Licht |
artificial lighting; artificial illumination | |
|
natürliche Beleuchtung; natürliches Licht |
natural lighting; natural illumination | |
|
punktuelle Beleuchtung; punktuelles Licht |
spot lighting | |
|
seitliche Beleuchtung; seitliches Licht (Film, Fotografie) |
side lighting (film, photography) | |
|
Tageslichtbeleuchtung {f} |
daylight lighting; daylight illumination | |
|
ungenügende Beleuchtung |
insufficient lighting | |
|
weiche Beleuchtung; weiches Licht |
soft lighting | |
|
Beleuchtung von oben (Film) |
top lighting (film) | |
|
Beleuchtung von unten (Film) |
underlighting (film) | |
|
Bemerken {n}; Wahrnehmen {n}; Gewahrwerden {n} [poet.] (von etw.) |
awareness (of sth.) | |
|
Das Ohrenimplantat ermöglicht es ihr, Umgebungsgeräusche wahrzunehmen. |
The ear implant allows her to get an awareness of environmental sound. | |
|
Alles kommt in der Wissenschaft auf das an, was man ein Apercu nennt, auf ein Gewahrwerden dessen, was eigentlich den Erscheinungen zum Grunde liegt. Und ein solches Gewahrwerden ist bis ins Unendliche fruchtbar. (Goethe) |
In scholarship, everything depends on what is called an "apercu", a moment of becoming aware of what actually lies at the foundation of appearances. And this is an awareness which is infinitely fruitful. (Goethe) | |
|
Beständigkeit {f}; Echtheit {f} (von Materialien gegenüber oberflächlicher Einwirkung von Licht, Flüssigkeit, Reibung) |
fastness (of materials to the action of light, liquids, friction on their surface) | |
|
Beständigkeit gegen chemische Reinigung / gegenüber chemischer Reinigung |
fastness to dry-cleaning | |
|
Beständigkeit gegen(über) Sonnenlicht |
fastness to sunlight; sunlight fastness | |
|
Beuchechtheit {f} [textil.] |
fastness to bucking; fastness to kier-boiling | |
|
Blutechtheit {f} (Farbe) |
fastness to bleeding (paint) | |
|
Bügelechtheit {f} [textil.] |
fastness to ironing; fastness to pressing | |
|
Bügelechtheit {f} (Färbung) |
colour [Br.]/color [Am.] fastness to hot pressing (dye) | |
|
Dämpfechtheit {f} [textil.] |
fastness to steaming | |
|
Entbastungsechtheit {f} [textil.] |
fastness to degumming; degumming fastness | |
|
Farbbeständigkeit {f} gegen Licht |
colour [Br.]/color [Am.] fastness to light | |
|
Farbechtheit {f} |
colour [Br.]/color [Am.] fastness | |
|
Karbonisierechtheit {f} [textil.] |
fastness to carbonizing | |
|
Lichtechtheit {f}; Lichtbeständigkeit {f}; Beständigkeit gegen Lichteinwirkung |
fastness to light; light-fastness | |
|
Lösungsmittelechtheit {f} |
fastness to solvents | |
|
Merzerisierechtheit {f} [textil.] |
fastness to mercerizing | |
|
Pottingechtheit {f} [textil.] |
fastness to potting | |
|
Reibechtheit {f} [textil.] |
fastness to rubbing | |
|
Salzwasserechtheit {f}; Meerwasserechtheit {f} (Färbung) |
fastness to saltwater (dye) | |
|
Schweißechtheit {f} [textil.] |
fastness to perspiration | |
|
Trockenhitzeechtheit {f} [textil.] |
fastness to dry heat | |
|
Trockenlichtechtheit {f} [textil.] |
fastness to light in dry state | |
|
Überfärbeechtheit {f} [textil.] |
fastness to cross-dyeing | |
|
Walkechtheit {f} [textil.] |
fastness to fulling | |
|
Waschechtheit {f} [textil.] |
fastness to washing | |
|
Wasserechtheit {f} |
fastness to water | |
|
Wassertropfenechtheit {f} (Färbung) |
fastness to water drops; fastness to water spotting (dye) | |
|
Wetterechtheit {f} [textil.] |
fastness to weathering | |
|
Dunkelheit {f}; Dunkel {n}; Finsternis {f} |
darkness; dark | |
|
im Dunkeln lassen |
to keep in the dark | |
|
völlige Dunkelheit |
complete darkness | |
|
Licht ins Dunkel bringen |
to bring light into the darkness | |
|
Es war dunkel geworden. |
Darkness had come. | |
|
Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln. |
He left me completely in the dark about his plans. | |
|
Freigabe {f}; grünes Licht (für etw.) [adm.] |
clearance (for sth.) | |
|
Sie hatte keine Sicherheitsfreigabe. |
She did not have a security clearance. | |
|
Ich warte noch auf das OK von der Zentrale. |
I'm waiting for clearance from headquarters. | |
|
Er wird ins Rennen gehen, wenn er von seinem Arzt grünes Licht bekommt. |
He'll race if he gets medical clearance from his doctor. | |
|
jdn. mit einer Geldstrafe / Ordnungsstrafe belegen; über jdn. Bußgeld verhängen; jdm. einen Strafzettel verpassen [ugs.] {vt} (wegen etw.) |
to fine sb.; to ticket sb. (for sth./for doing sth.) | |
|
mit einer Geldstrafe / Ordnungsstrafe belegend; Bußgeld verhängend; einen Strafzettel verpassend |
fining; ticketing | |
|
mit einer Geldstrafe / Ordnungsstrafe belegt; Bußgeld verhängt; einen Strafzettel verpasst |
fined; ticketed | |
|
Sie hat eine Geldstrafe wegen Schnellfahrens kassiert. |
She was fined for speeding. | |
|
Autofahrer, die das Rotlicht missachten, müssen mit einer hohen Geldstrafe rechnen. |
Drivers who jump the traffic lights can expect to be fined heavily. | |
|
Der Club erhielt eine Geldstrafe von 10.000 EUR wegen finanzieller Unregelmäßigkeiten. |
The club was fined EUR 10,000 for financial irregularities. | |
|
Genossenschaft {f} |
cooperative society; co-operative society [Br.]; cooperative; co-operative [Br.] | |
|
Genossenschaften {pl} |
cooperative societies; co-operative societies; cooperatives; co-operatives | |
|
eingetragene Genossenschaft |
registered cooperative society | |
|
gewerbliche Genossenschaft; Erwerbsgenossenschaft {f}; Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft {f} |
trade cooperative; industrial cooperative; trade and industrial cooperative; industrial and provident society [Br.] | |
|
Genossenschaft mit beschränkter / unbeschränkter Nachschusspflicht |
cooperative with limited / unlimited liability to make an additional contribution | |
|
Genossenschaft ohne Nachschusspflicht |
cooperative without liability to make an additional contribution | |
|
Absatzgenossenschaft {f} |
marketing cooperative society; marketing cooperative | |
|
Baugenossenschaft {f} |
building cooperative society; building cooperative; cooperative housing association | |
|
Einkaufsgenossenschaft {f} |
purchasing cooperative society; purchasing cooperative | |
|
Handwerkergenossenschaft {f} |
craft cooperative society; craft cooperative | |
|
Kreditgenossenschaft {f} |
credit cooperative society; credit cooperative; credit union [Am.] | |
|
gewerbliche Kreditgenossenschaft |
industrial credit cooperative | |
|
landwirtschaftliche Kreditgenossenschaft; ländliche Kreditgenossenschaft |
agricultural credit cooperative; farmer's credit cooperative; rural credit cooperative | |
|
landwirtschafliche Genossenschaft; Agrargenossenschaft {f} |
agricultural cooperative society; agricultural cooperative; farmer's cooperative | |
|
Molkereigenossenschaft {f} |
dairy cooperative society; dairy cooperative | |
|
Kolorit {n}; Gesicht {n}; Erscheinungsbild {n} |
complexion [fig.] | |
|
Politiker aller Couleurs |
politicians of every political complexion | |
|
ein Schritt, der die politische Landschaft im Land veränderte |
a move that changed the political complexion of the country | |
|
einer Sache ein neues/anderes Gesicht geben |
to put a new/fresh / different complexion on sth. | |
|
Das Erscheinungsbild der Stadt hat sich gewandelt. |
The complexion of the city has changed. | |
|
Das lässt die Sache in ganz neuem Licht erscheinen. |
That puts a whole new complexion on the case. | |
|
Damit bekommt die Sache gleich ein anderes Gesicht. |
That puts a fresh complexion on the matter. | |
|
Leuchtwirkung {f}; Leuchten {n}; helles Licht {n}; Strahlen {n}; Glanz {m} (einer Lichtquelle) |
luminous quality; luminosity; brilliance; brilliancy (of a light source) | |
|
ein Lichterspiel |
a symphony of luminosity | |
|
das Leuchten der Sterne |
the brilliance of the stars | |
|
das helle Mondlicht |
the brilliancy of the light from the moon | |
|
der Glanz der Morgensonne |
the brilliancy / luminosity of the morning sun | |
|
der Glanz eines Edelsteins |
the brilliance of a gem | |
|
ein heller Glanz |
a bright brilliance | |
|
das matte Leuchten des Bildschirms |
the dull luminosity of the screen | |
|
hell leuchten |
to shine with brilliance | |
|
immer heller strahlen |
to grow in brilliancy | |
|
noch einmal aufblitzen |
to flash its brilliance once more | |
|
an Leuchtwirkung verlieren |
to lose brilliance; to lose its luminous quality | |
|
um eine größere Leuchtwirkung zu erzielen |
for greater luminosity | |
|
Licht {f}; Tageslicht {n} [geh.]; Öffentlichkeit {f} [übtr.] |
light; light of day [fig.] | |
|
etw. ans Licht bringen; etw. an die Öffentlichkeit bringen; etw. aufdecken |
to bring sth. to light; to bring sth. into the light of day; to take/lift the lid on/off sth. [Br.]; to blow the lid off sth. [Am.] | |
|
ans Licht/Tageslicht kommen; zum Vorschein kommen; publik werden |
to come to light; to come to the light of day | |
|
realisiert werden |
to see the light (of day) | |
|
(etwas) Licht in etw. bringen; Aufschluss über etw. geben; zur Aufklärung einer Sache beitragen; etw. klarlegen {vt} [übtr.] |
to throw (some) light; cast (some) light, shed (some) light on sth. [fig.] | |
|
Niemand konnte Licht in diese mysteriöse Angelegenheit bringen. |
No one could shed any light on this mysterious affair. | |
|
Der unbekannte Zeuge könnte zur Aufklärung beitragen, was tatsächlich vorgefallen ist. |
The unknown witness might be able to shed light on what actually happened. | |
|
Er hat viele Problemfelder aufgedeckt. |
He has cast light on many problem areas. | |
|
Mord {m} (an jdm.) (Straftatbestand) [jur.] |
murder (of sb.) (criminal offence) | |
|
Morde {pl} |
murders | |
|
Auftragsmord {m} |
proxy murder; contract killing | |
|
Dreifachmord {m} |
triple murder | |
|
Frauenmord {m}; Femizid {n} [geh.] |
femicide | |
|
Judenmord {m} |
murder of Jews | |
|
Kindermord des / durch Herodes; Kindermord in Bethlehem [hist.] |
Herod's murder of (innocent) children; Herod's murder of infants; infanticide in Bethlehem | |
|
Kindesmord {m}; Kindstötung {f} |
child murder; infanticide | |
|
Ritualmord {m} |
ritual murder | |
|
Vertuschungsmord {m}; Verdeckungsmord {m} [Dt.] |
cover-up murder | |
|
vorsätzlicher Mord; vorsätzliche Tötung [Dt.] |
premeditated murder; first degree murder [Am.] | |
|
Mord im Affekt |
murder of passion; second degree murder [Am.] | |
|
Die Kripo ermittelt wegen Mordes. |
Detectives have launched a murder inquiry/investigation. | |
|
Die Sonne bringt es ans Licht. |
Murder will out. | |
|
Sie lässt den Kindern alles durchgehen. |
She lets those children get away with murder. | |
|
sich die Mühe machen, etw. zu tun {v} |
to bother; to care; to trouble [Br.] [formal] to do sth. | |
|
ohne sich die Mühe zu machen, zu prüfen, ob ... |
without caring to examine whether ... | |
|
Würdest du mir das bitte mal erklären? |
Care to explain? | |
|
Die Informationen sind vorhanden, wenn man sich die Mühe macht, danach zu suchen. |
The information is there for anyone who cares enough to find it. | |
|
Sie haben es nicht einmal der Mühe wert gefunden, (uns) vorher Bescheid zu sagen. |
They didn't even bother / care to let us know beforehand. | |
|
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. |
She didn't trouble to hide her disgust.; She didn't take the trouble to hide her disgust. | |
|
Sie haben es nie der Mühe wert gefunden, mich nach meinen Wünschen zu fragen. |
They never troubled to ask me what I would like. | |
|
Lass nur!; Bemüh dich nicht! [geh.] |
Don't bother! | |
|
Ich weiß nicht, warum ich mir überhaupt die Mühe mache. / warum ich mir das überhaupt antue. [Ös.]. |
I don't know why I bother! | |
|
Nein, so etwas! Nicht zu glauben!, Nicht zu fassen! |
Fancy! [Br.] [coll.]; Fancy that! [Br.] [coll.] [becoming dated] | |
|
"Sie weiß noch alle Namen ihrer Mitschüler." "Unglaublich!" |
'She remembers the names of all her schoolmates.' 'Fancy that!' | |
|
Na so was! Dass ich dich hier treffe! |
Fancy meeting you here! | |
|
Was machst denn du hier? |
Fancy seeing you here! | |
|
Nicht zu fassen, dass er das getan hat! |
Fancy him doing that! | |
|
Wer hätte gedacht, dass er gewinnt! |
Fancy him winning! | |
|
Reflexion {f}; Spiegelung {f}; Lichtrückstrahlung {f} [selten]; Widerspiegelung {f} [geh.] [selten] [phys.] |
reflection; reflexion [archaic] | |
|
Reflexionen {pl}; Spiegelungen {pl}; Widerspiegelungen {pl} |
reflections; reflexions | |
|
diffuse Reflexion {f}; Streulicht {n} |
diffuse reflection | |
|
Oberflächenreflexion {f} |
surface reflection | |
|
Schallreflexion {f} |
sound reflection; acoustic reflection | |
|
Totalreflexion {f} |
total reflection | |
|
Schweigepflicht {f} |
secrecy; discretion; obligation to (preserve) secrecy; order of secrecy | |
|
amtliche Schweigepflicht {f} |
official discretion | |
|
ärztliche Schweigepflicht {f} |
doctor-patient confidentiality | |
|
geschäftliche Schweigepflicht {f} |
business discretion | |
|
Verletzung der Schweigepflicht |
breach of secrecy | |
|
der Schweigepflicht unterliegen |
to be bound to maintain confidentiality | |
|
als Sohn/Tochter; wie es für einen Sohn/eine Tochter typisch/angemessen ist; den Eltern gegenüber [soc.] |
filial (relating to/befitting a son or daughter) | |
|
Pflicht als Sohn/Tochter |
filial duty | |
|
Respekt/Gehorsam den Eltern gegenüber |
filial respect/obedience | |
|
Urlaub zur Pflege von Unterhaltsberechtigten |
filial leave | |
|
zwei Generationen von Nachkommen |
two filial generations | |
|
sich so verhalten, wie es sich für einen Sohn/eine Tochter gehört |
to be filial | |
|
Tunnel {m} [constr.] |
tunnel | |
|
Tunnel {pl}; Tunnels {pl} |
tunnels | |
|
Basistunnel {m} |
base tunnel | |
|
Bergtunnel {m}; Gebirgstunnel {m} |
mountain tunnel | |
|
Eisenbahntunnel {m}; Bahntunnel {m} |
railway tunnel [Br.]; railroad tunnel [Am.] | |
|
Flusstunnel {m}; Flussuntertunnelung {f}; Unterwassertunnel {m} |
under-river tunnel | |
|
Hangtunnel {m} |
hillside tunnel | |
|
Kehrtunnel {m} |
curved alignment tunnel; tunnel on a curved alignment | |
|
Schraubtunnel {m} |
spiral tunnel; helicoidal tunnel | |
|
Unterpflastertunnel {m} |
soft-soil tunnel; shallow-buried tunnel | |
|
Unterwassertunnel {m} (in einer Meerenge) |
undersea tunnel | |
|
Tunnel für Dienstzwecke; Diensttunnel {m} |
service tunnel | |
|
Tunnel in Vortriebsbauweise |
bored tunnel | |
|
Tunnel in bergmännischer Bauweise |
mined tunnel | |
|
Tunnel in offener Bauweise |
cut-and-cover tunnel; green tunnel | |
|
Tunnel mit zwei Röhren; zweiröhriger Tunnel |
twin-bored tunnel | |
|
versuchsweise vorgetriebener Tunnel |
pilot tunnel | |
|
einen Tunnel anlegen |
to cut a tunnel | |
|
durch einen Tunnel führen (Straße) |
to lead through a tunnel (road) | |
|
Licht am Ende des Tunnels sehen [übtr.] |
to see the light at the end of the tunnel [fig.] | |
|
(unmittelbare) Umgebung {f}; (näheres) Umfeld {f} (einer Person) |
surroundings; environment | |
|
offenes Umfeld |
open-minded environment | |
|
Sie drehte das Licht auf und musterte ihre Umgebung. |
She switched on the light and examined her surroundings. | |
|
Ich arbeite in einem angenehmen Umfeld. |
I work in a pleasant environment. | |
|
Die Gebäude wurde so gestaltet, dass sie sich in ihre Umgebung einfügen. |
The buildings have been designed to blend in with their surroundings. | |
|
(allgemeine) Umstände {pl}; Verhältnisse {pl} [pol.] [soc.] |
circumstance; circumstances; set of conditions | |
|
äußere Umstände |
external circumstances | |
|
unter diesen Umständen; unter den gegebenen Umständen |
under/in the circumstances; given the circumstances | |
|
die Lebensumstände von jdm. |
the life circumstances of sb. | |
|
unter normalen Umständen |
in ordinary circumstances | |
|
unter anderen Umständen hätte ich ... |
had the circumstances been different I would have ... | |
|
unter schwierigen Verhältnissen etw. tun |
to do sth. in difficult circumstances | |
|
durch die Umstände bedingt |
by force of circumstance | |
|
in äußerst seltenen Fällen |
under the rarest of circumstances | |
|
sich an geänderte Verhältnisse anpassen |
to adapt to changing circumstances | |
|
sich den neuen Gegebenheiten anpassen |
to adapt/adjust to the new set of circumstances | |
|
unter keinen Umständen |
on no account; under/in no circumstances | |
|
den Umständen entsprechend |
according to circumstances | |
|
eine unglückliche Verkettung von Umständen |
an unlucky combination of circumstances | |
|
bei Vorliegen besonderer Umstände [jur.] |
if/where exceptional circumstances arise | |
|
die Sache im Lichte der damaligen Verhältnisse beurteilen |
to judge the matter on the circumstances at the time | |
|
Egal, wie die Umstände sind, ... |
No matter what the circumstances, ... | |
|
Unter den gegebenen Umständen können wir nichts machen. |
There is nothing we can do under the circumstances. | |
|
In Anbetracht der Umstände haben wir uns, glaube ich, wacker geschlagen. |
Given the circumstances, I think we did well. | |
|
Er war ein Opfer der Umstände. |
He was a victim of circumstance. | |
|
Wir wollten heiraten, das war aber aufgrund der Umstände nicht möglich. |
We wanted to marry but circumstances didn't permit. | |
|
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine. |
Do not, under any circumstances, leave the children alone.; Under no circumstances are you to leave the children alone. | |
|
Das dürfen Sie ihr aber unter keinen Umständen sagen. |
On no account must you tell her. | |
|
Ungeheuerlichkeit {f}; Skandal {m} |
outrage; scandal | |
|
Ungeheuerlichkeiten {pl}; Skandale {pl} |
outrages; scandals | |
|
Es ist ungeheuerlich / ein Skandal, wie viel Steuergeld auf diese Weise vergeudet wurde. |
It's an outrage that so much public money should have been wasted in this way. | |
|
Das ist ungeheuerlich! / Das ist ein Skandal! Ich werde ein solches Verhalten nicht länger dulden. |
This is an outrage! I won't allow this kind of behaviour to continue. | |
|
Unterschrift {f} |
signature | |
|
Unterschriften {pl} |
signatures | |
|
echte Unterschrift |
authentic signature | |
|
eigenhändige Unterschrift {f} |
autograph signature | |
|
gefälschte Unterschrift |
forged signature | |
|
Originalunterschrift {f}; handgeschriebene Unterschrift |
wet signature | |
|
rechtsverbindliche Unterschrift [jur.] |
legally binding signature | |
|
Seite für die / mit den Unterschriften |
signature page | |
|
Ort, Datum, Unterschrift |
Place, date, signature | |
|
vor jdm. eine Unterschrift leisten |
to give a signature in front of sb. | |
|
eine Unterschrift fälschen |
to forge a signature; to fake a signature | |
|
Mit meiner Unterschrift verpflichte ich mich ... / Ich verpflichte mich mit meiner Unteschrift, ... |
By my signature / By signing (below) / By signing this document, I undertake to ... | |
|
Verstoß {m} (gegen etw.); Verletzung {f}; Bruch {m}; Nichteinhaltung {f} {+Gen.} [adm.] [jur.] |
breach; violation (of sth.) | |
|
Verstöße {pl}; Verletzungen {pl}; Brüche {pl}; Nichteinhaltungen {pl} |
breaches; violations | |
|
Verstoß gegen die Schweigepflicht |
breach of secrecy | |
|
Verletzung der sexuellen Selbstbestimmung (Straftatbestand) |
violation of sexual self-determination (criminal offence) | |
|
Verstoß gegen die Sicherheitsbestimmungen |
breach of security | |
|
Verstoß gegen Treu und Glauben |
breach of good faith; breach of faith | |
|
Kinderrechtsverletzungen {pl} |
violations of children's rights | |
|
Verfassungsbruch {m} |
constitutional breach; breach of the constitution | |
|
Verstöße gegen die Zollvorschriften |
breaches of the customs rules | |
|
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung |
breach of a contractual obligation | |
|
widerrechtliches Betreten (eines fremden Grundstücks) |
breach of close; breaking a close | |
|
ein offener Bruch der Verfassung |
an outright breach of the constitution | |
|
Verlöbnisbruch {m}; Bruch des Eheversprechens |
breach of promise (of marriage) | |
|
Vertrauensbruch {m} [soc.] |
breach of trust | |
|
Vertraulichkeitsbruch {m}; Verletzung der Geheimhaltungspflicht |
breach of confidence; betrayal of confidence; breach of confidentiality | |
|
nicht anders können (Person); nicht anders gehen (unpersönlich) {vi} |
cannot help yourself; cannot help it | |
|
Ich weiß, ich sollte mich nicht ärgern, aber ich kann nicht anders. |
I know I shouldn't be annoyed, but I can't help it. | |
|
Es tut mir leid, dass ich Ihnen Umstände machen muss, aber es geht nicht anders. |
I'm sorry to put you to any inconvenience, but it can't be helped. | |
|
"Hör auf zu lachen!" "Ich kann nicht!" |
'Stop laughing!' 'I can't help it!' | |
|
Ich musste lachen.; Ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen. |
I couldn't help laughing. | |
|
Was soll ich denn tun, wenn sich der Bus verspätet? |
I couldn't help it if the bus was late. | |
|
Sie merkte, dass sie sich wie ihr eigene Mutter anhörte, aber sie konnte nicht anders. |
She realized she sounded like her mother, but she couldn't help herself. | |
|
auch nicht |
not ... either | |
|
Ich auch nicht! |
Nor am I!; Neither am I; I'm not either. | |
|
Ich auch nicht. |
Neither do I.; Me neither [coll.] | |
|
Ich bin seit Ewigkeiten nicht (mehr) im Theater gewesen. - Ich auch nicht |
I haven't been to the theatre for ages. - I haven't been either. | |
|
Es schadet nicht, hilft aber auch nicht wirklich. |
It won't do any harm, but won't really help either. | |
|
Ich war noch nicht fertig und sie war es auch nicht. |
I wasn't done yet and she wasn't either.; I wasn't done and neither was she. | |
|
Wenn eine Verabredung nicht auftaucht, ist das nicht gerade nett, aber auch nicht unbedingt persönlich gemeint. |
A date not turning up is not exactly nice, but not exactly personal, either. | |
|
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. |
Rome wasn't built in a day either. | |
|
etw. aufdecken; ans Licht bringen; an den Tag bringen {vt} [übtr.] |
to unveil sth. [fig.] | |
|
aufdeckend; ans Licht bringend; an den Tag bringend |
unveiling | |
|
aufgedeckt; ans Licht gebracht; an den Tag gebracht |
unveiled | |
|
etw. (in bestimmter Weise) aufnehmen; nehmen {vt} (Person) [psych.] |
to take sth. {took; taken} (of a person reacting in a specified way) | |
|
aufnehmend; nehmend |
taking | |
|
aufgenommen; genommen |
taken | |
|
ernst genommen werden |
to be taken seriously | |
|
etw. leicht nehmen; auf die leichte Schulter nehmen |
to take sth. lightly | |
|
So etwas sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen. |
It is not something that should be taken lightly. | |
|
Nehmen Sie doch nicht immer alles persönlich! |
Stop taking things personally! | |
|
Nimm's wie ein Mann und heul nicht herum. |
Stop crying and take it like a man. | |
|
Wie hat sie es aufgenommen? |
How did she take it? | |
|
Wie wird dieser Vorschlag im Kreml aufgenommen werden? |
How will this proposal be taken in the Kremlin? | |
|
jdn./etw. baden {vt} |
to bath sb./sth.; to bathe sb./sth. [Am.] | |
|
badend |
bathing | |
|
gebadet |
bathed | |
|
er/sie badet |
he/she bathes | |
|
ich/er/sie badete |
I/he/she bathed | |
|
Hast du das Baby schon gebadet? |
Have you bathed the baby yet? | |
|
Der Hügel war in helles Sonnenlicht getaucht. |
The hill was bathed in brilliant sunshine. | |
|
etw. beleuchten; etw. aufzeigen; jdn./etw. ins Licht rücken; jdn./etw. ins allgemeine Bewusstsein rücken {vt} |
to shine a light on sb./sth. [fig.] | |
|
beleuchtend; aufzeigend; ins Licht rückend; ins allgemeine Bewusstsein rückend |
shining a light | |
|
beleuchtet; aufgezeigt; ins Licht gerückt; ins allgemeine Bewusstsein gerückt |
shone a light | |
|
einmal die ins Licht rücken, die hinter den Kulissen tätig sind |
to shine a light on those backstage | |
|
besonders; sonderlich {adv} |
particularly; especially | |
|
nicht sonderlich; nicht besonders |
not particularly | |
|
Das ist nicht sonderlich beeindruckend. |
This is not particularly impressive. | |
|
Mir geht es nicht sonderlich gut. |
I'm not particularly/that well. | |
|
Sie hat keine sonderlich guten Chancen. |
Her chances are not especially good/not all that good. | |
|
Das hat mich nicht sonderlich überrascht. |
It didn't especially/really surprise me.; I wasn't really very surprised. | |
|
Er ist zu unentschlossen, um sonderlich erfolgreich zu sein. |
He is too indecisive to be particularly successful. | |
|
"Magst du Sushi?" - "Nicht sonderlich!" |
'Do you like sushi?' - 'Not particularly!' | |
|
"Wie geht's ihr?" - "Nicht besonders!" |
'How is she (doing)?' - 'Not so good!' | |
|
bitte; wenn Sie so nett sind/wären [geh.] {adv} |
please; if you please [formal]; if you would be so good [formal]; if you would, Sir / Madam [formal]; if you wouldn't mind [formal] | |
|
"Möchten Sie noch ein Stück?" "Ja, bitte." |
'Would you like another piece?' 'Yes, please.' | |
|
Können wir auch eines haben? Bitte, bitte! |
Can we have one, too? Please, pretty please! | |
|
Aber bitte, bitte, bleibt vom Auto weg. |
Please, pretty please. Just stay off the car. | |
|
Wenn Sie mir bitte folgen wollen. |
Follow me, if you please. | |
|
Er möchte, dass ich 20 Seiten in zwei Tagen übersetze, also bitte! |
He wants me to translate 20 pages in two day, if you please! | |
|
Einen Augenblick bitte!; Einen Moment bitte! |
One moment, please!; Just a moment, please! | |
|
Wie bitte? |
Pardon?; Pardon me?; Sorry? [Br.]; Excuse me? [Am.] | |
|
Nochmal bitte!; Wie bitte? |
Come again?; Come again, please. | |
|
Bitte nicht! |
Please don't! | |
|
Bitte sehr!; Bitte schön!; Gern geschehen! |
You're welcome!; Welcome! [coll.]; No worries! [Austr.] | |
|
Das habe ich / haben wir gern gemacht. |
You're welcome in advance. /YWIA/ | |
|
Bitte schön(, hier haben Sie es/sie)! |
Here you are! | |
|
Na bitte! |
There you are! | |
|
dringend; dringlich; eilig; eilbedürftig [Dt.]; vordringlich {adj} [adm.] |
urgent | |
|
dringender; dringlicher; eiliger |
more urgent | |
|
am dringendsten; am dringlichsten; am eiligsten |
most urgent | |
|
Wir bitten um vordringliche Erledigung. |
Your urgent attention to the matter would be appreciated. | |
|
Die Sache ist mittlerweile dringend.; Die Sache ist nun vordringlich geworden. |
The matter has now become urgent. | |
|
Das eilt nicht! |
That's not urgent! | |
|
durchdringen; durchsickern {vi} (zu jdm.) |
to filter; to filter through (to sb.) | |
|
durchdringend; durchsickernd |
filtering; filtering through | |
|
durchgedrungen; durchgesickert |
filtered; filtered through | |
|
Das Sonnenlicht drang durch die Blätter (herein). |
Sunlight filtered (in) through the leaves. | |
|
Diese Vorstellungen sind bis zu unseren Kindern durchgedrungen. |
These ideas have filtered down to our children. | |
|
Es sickern immer mehr Einzelheiten durch. |
More and more details are filtering through. | |
|
jdn. ehelichen {vt}; sich mit jdm. vermählen {vr} [poet.] [soc.] |
to wed sb. [poet.]; to espouse sb. [obs.] | |
|
ehelichend; sich vermählend |
wedding; espousing | |
|
geehelicht; sich vermählt |
wedded; wed; espoused | |
|
ehelicht; vermählt sich |
weds; espouses | |
|
ehelichte; vermählte sich |
wedded; wed; espoused | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|