|
|
|
56 results for miss |
Tip: | When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions |
|
|
German |
English |
|
wahllos; planlos, undurchdacht; willkürlich; zufällig; nach dem Zufallsprinzip {adv} |
at haphazard; in a haphazard fashion; in a hit-or-miss manner | |
|
wahllos schießen |
to fire at haphazard | |
|
nach dem Motto "Nützt's nichts, schadet's nichts." |
involving a hit-or-miss strategy | |
|
Auf gut Glück. |
Hit or miss. | |
|
Das meiste Rauchgift wird nach dem Zufallsprinzip gefunden. |
Most drugs have been found by hit-or-miss methods. | |
|
Da ist nichts dem Zufall überlassen. |
There's nothing haphazard about this. | |
|
wahllos; planlos; willkürlich; zufällig {adj} |
haphazard; hit-or-miss; hit-and-miss | |
|
eine wahllose Zusammenstellung von Möbeln |
a haphazard assemblage of furniture | |
|
Er geht meistens planlos vor.; Er überlässt es meist dem Zufall. |
He is usually hit-or-miss. | |
|
Sie studierte dann ziemlich planlos weiter. |
She continued her studies in a rather haphazard way. | |
|
etw. verfehlen; verpassen; versäumen; verabsäumen; übersehen; überlesen {vt} |
to miss sth. | |
|
verfehlend; verpassend; versäumend; verabsäumend; übersehend; überlesend |
missing | |
|
verfehlt; verpasst; versäumt; verabsäumt; übersehen; überlesen |
missed | |
|
verfehlt; verpasst; versäumt; verabsäumt; übersieht; überliest |
misses | |
|
verfehlte; verpasste; versäumte; verabsäumte; übersah; überlas |
missed | |
|
in der Schule fehlen |
to miss school | |
|
überschauen {vt}; übersehen {vt}; nicht bemerken {vt} |
to overlook sth.; to miss sth. | |
|
bei etw. zu kurz kommen {v} |
to miss out on sth. | |
|
zu kurz kommend |
missing out | |
|
zu kurz gekommen |
missed out | |
|
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! |
It's too bad you weren't able to come with us. You really missed out! | |
|
Natürlich komme ich - ich will mir doch den Spaß nicht entgehen lassen! |
Of course I'm coming - I don't want to miss out on all the fun! | |
|
Wenn du jetzt nicht aktiv wirst, entgeht dir vielleicht eine große Chance. |
If you don't act now you could miss out on a great opportunity. | |
|
Auch die Jüngsten kommen mit einer Hüpfburg und Kreativstationen auf ihre Rechnung. |
The youngest won't miss out on the fun with a bouncy castle and art and crafts activities. | |
|
Älteren Menschen kommen die Vorteile der Informationsgesellschaft nicht zugute. |
Older people are missing out on the benefits of the information society. | |
|
jdn./etw. vermissen; missen [geh.]; entbehren [geh.] {vt} |
to miss sb./sth. | |
|
vermissend; missend; entbehrend |
missing | |
|
vermissen; gemisst; entbehrt |
missed | |
|
nicht vermisst |
unmissed | |
|
Ich vermisse dich/sie.; Du/Sie fehlst/fehlt mir. |
I miss you/her.; I'm missing you/her. | |
|
Ich vermisse dich so sehr.; Du fehlst mir so sehr. |
I miss you so much.; I miss you a lot. | |
|
Ich vermisse dich auch. |
I miss you, too. | |
|
Sie haben uns sehr gefehlt. |
We've missed you badly. | |
|
etw./jdn. verpassen; versäumen {vt} |
to miss sb./sth. | |
|
verpassend; versäumend |
missing | |
|
verpasst; versäumt |
missed | |
|
den Anschluss verpassen |
to miss your connection | |
|
Beeilung, sonst verpassen wir den Zug. |
Hurry up, or we'll miss the train. | |
|
Wir sollten diese Gelegenheit nicht verpassen. |
We should not miss this opportunity. | |
|
vorbeischießen; danebenschießen {vi} [sport] |
to miss the mark | |
|
vorbeischießend; danebenschießend |
missing the mark | |
|
vorbeigeschossen; danebengeschossen |
missed the mark | |
|
schießt vorbei/daneben |
misses the mark | |
|
schoss vorbei/daneben |
missed the mark | |
|
am Tor vorbeischießen |
to miss the goal | |
|
sich etw. entgehen lassen {vr} |
to miss sth.; to let sth. slip through one's fingers [fig.] | |
|
Das ganze Geld rinnt durch seine Finger. |
All the money slips through his fingers. | |
|
Er ist ihnen durch die Lappen gegangen. |
He slipped through their fingers. | |
|
Schade, dass du dir diese Party hast entgehen lassen müssen. |
It's a pity that you had to miss this party! | |
|
Lass dir die Gelegenheit nicht entgehen! |
Don't let the chance slip away/by! | |
|
verschießen; verballern [ugs.] {vt} [sport] |
to miss | |
|
verschießend; verballernd |
missing | |
|
verschossen; verballert |
missed | |
|
nicht mitbekommen, worum es geht; nicht verstehen, worauf es ankommt {v} |
to miss the plot | |
|
Kinder erinnern sich an Einzelheiten aus Filmen, auch wenn sie nicht verstehen, worum es geht. |
Children remember details from movies, even if they miss the plot. | |
|
Hast du nicht mitbekommen, dass ihm die Wohnung gar nicht gehört, in der er wohnt? |
Did you miss the plot about him not owning the flat he is staying in? | |
|
Fehlschuss {m} |
miss | |
|
Fehlschüsse {pl} |
misses | |
|
es nicht schaffen (in eine Auswahl aufgenommen zu werden) {vi} |
to miss the cut [fig.] | |
|
Vier Kandidaten haben es nicht geschafft. |
Four applicants missed the cut. | |
|
sich nicht für die Endrunden qualifizieren; es nicht in die (beiden) Endrunden schaffen (Golf) {vr} [sport] |
to miss the cut (golf) | |
|
Fräulein {n} /Frl./ (Anrede) |
Miss (form of address) | |
|
kleines Fräulein; Deern [Norddt.]; Dirndl [Bayr.] [Ös.]; Maitli [Schw.] |
missy | |
|
Frau {f} /Fr./ (Anrede) |
Miss; Ms [Br.]; Ms. [Am.] (term of address) | |
|
(verheiratete) Frau Phillipa |
Mistress Phillipa; Mrs Phillipa [archaic] | |
|
etw. weglassen; auslassen; fortlassen {vt} |
to leave out ↔ sth.; to miss out ↔ sth. | |
|
weglassend; auslassend; fortlassend |
leaving out; missing out | |
|
weggelassen; ausgelassen; fortgelassen |
left out; missed out | |
|
er/sie lässt weg |
he/she leaves out | |
|
ich/er/sie ließ weg |
I/he/she left out | |
|
er/sie hat/hatte weggelassen |
he/she has/had left out | |
|
Er hat bei "Akkommodation" ein "m" ausgelassen. |
He left out an 'm' in 'accommodation'. | |
|
das (angepeilte) Ziel verfehlen; am Ziel vorbeigehen; vom angestrebten Ziel entfernt sein; mit etw. daneben liegen {v} |
to be off the mark; to be wide of the mark; to miss the mark | |
|
noch weit vom angestrebten Ziel entfernt sein |
to be still very wide of the mark. | |
|
Die meisten seiner Schüsse gingen am Ziel vorbei. |
Most of his shots went wide of the mark. | |
|
Seine Bemühungen gingen ins Leere. |
His efforts were off the mark. | |
|
Mit ihren Voraussagen lagen sie meilenweit daneben. |
Their predictions were way off the mark. | |
|
Sache {f} mit ungewissem Ausgang; Glückssache {f}; Fifty-Fifty-Sache {f} |
a hit-or-miss affair; a hit-and-miss affair | |
|
Wetterprognosen waren früher eher Glücksache. |
Weather forecasting used to be a hit-and-miss affair. | |
|
In Montreal mexikanisch essen zu gehen, ist eine Fifty-Fifty-Sache. |
Mexican dining in Montreal is pretty hit-or-miss. | |
|
Die Kundenbetreuung kann ganz unterschiedlich ausfallen / kann so oder so sein, je nachdem, an welchen Verkaufsberater man gerät. |
The service you get can be hit-or-miss, depending on the salesman you talk to. | |
|
leicht zu übersehen {adj}; etwas, das man gar nicht richtig mitbekommt (weil alles so schnell geht) |
blink-and-you-miss-it; blink-and-you'll-miss-it | |
|
eine Kleinstadt, die man beim Vorbeifahren gar nicht richtig wahrnimmt |
a blink-and-you-miss-it town | |
|
blitzschneller Kleiderwechsel |
blink-and-you'll-miss-it costume changes | |
|
ein Kurzauftritt im Film |
a blink-and-you-miss-it appearance / blink-and-you'll-miss-it part in the film | |
|
etw. ausfallen lassen; sich etw. schenken; sich etw. sparen {v} (auf etw. verzichten) [übtr.] |
to give sth. a miss [Br.] [coll.] | |
|
Wir beschlossen, den Theaterbesuch ausfallen zu lassen. |
We decided to give the visit to the theatre a miss. | |
|
Den Kaffee schenk ich mir. Ich muss in einer halben Stunde bei einer Besprechung sein. |
I'll give the coffee a miss. I'm due at a meeting in half an hour. | |
|
Fehlwurf {m} |
misthrow; bad throw; no-throw; miss | |
|
Fehlwürfe {pl} |
misthrows; bad throws; no-throws; misses | |
|
knappes Verfehlen {n} |
near miss | |
|
Er schoss zwei Tore und verfehlte zwei weitere nur knapp. |
He scored two goals and had another two near misses. | |
|
Beinahekollision {f}; Fastzusammenstoß {m} [auto] [aviat.] |
near miss | |
|
Cache-Fehltreffer {m} (wenn die angeforderten Daten im Pufferspeicher nicht vorhanden sind) [comp.] |
cache miss (when the requested data are not available in the cache memory) | |
|
Auch der Klügste macht einmal einen Fehler. [Sprw.] |
Even Homer sometimes nods.; Even a good marksman may miss. (rare) [prov.] | |
|
Knapp daneben ist auch vorbei. [Sprw.] |
A miss is as good as a mile. [prov.] | |
|
Burgfräulein {n} [hist.] |
castle lady; Miss castle | |
|
Eisenbahnzug {m}; Zug {m} (Bahn) |
train (railway) | |
|
Eisenbahnzüge {pl}; Züge {pl} |
trains | |
|
abfahrbereiter Zug; fertiggebildeter Zug |
train about to depart | |
|
abfahrender Zug; Zug bei der Abfahrt |
departing train | |
|
ankommender Zug; eintreffender Zug; Ankunftszug; Zug bei der Ankunft |
arriving train | |
|
abgestellter Zug; zurückgestauter Zug |
waiting train | |
|
Ausflugszug {m}; Touristenzug {m}; Zug aus touristischem Anlass |
tourist train | |
|
ausgelasteter Zug |
fully-loaded train | |
|
Ausstellungszug {m} |
exhibition train | |
|
Autoreisezug {m} mit Motorradbeförderung; Zug mit begleiteten Motorrädern |
train of accompanied motorcycles | |
|
Beförderungszug {m}; besetzter Zug |
general-purpose train | |
|
Belastungszug {m}; Lastenzug {m} (für den Brückentest) |
test train (for bridge testing) | |
|
Charterzug {m}; gecharterter Zug; vercharterter Zug [Dt.] |
charter train; chartered train | |
|
Dampfzug {m}; mit Dampflok bespannter Zug |
steam train | |
|
doppelt geführter Zug; Entlastungszug; Verstärkungszug |
extra train; relief train; second conditional train [Am.]; second section train [Am.] | |
|
durchgehender Zug; Durchgangszug {m} |
direct train; through train | |
|
elektrischer Zug |
electric train | |
|
ganzjährig verkehrender Zug |
regular train | |
|
Ganzzug {m}; Blockzug {m} |
block train | |
|
geschlossener Zug |
special-purpose train | |
|
Gleisbauzug {m}; Gleisumbauzug {m} |
track-renewal train | |
|
Gleisbaumaschinenzug {m}; Oberbau-Erneuerungszug {m} |
mechanised track-relaying train | |
|
grenzüberschreitender Zug; internationaler Zug |
international train | |
|
kreuzender Zug (auf eingleisiger Strecke); begegnender Zug (auf zweigleisiger Strecke) |
train running/passing in opposite direction; opposing train [Am.] | |
|
Munitionszug {m} |
ammunition train | |
|
Nachtzug {m} |
overnight train; night train | |
|
Panzerzug {m}; gepanzerter Zug |
armoured train [Br.]; armored train [Am.] | |
|
Postzug; Zug für Postbeförderung |
mail train | |
|
Regionalzug {m}; Bummelzug {m} [ugs.] |
regional train; non-express train | |
|
Schotterzug {m} |
ballast train | |
|
Städtezug {m} |
intercity train | |
|
Städteschnellzug {m}; Intercity-Express-Zug {m} [Dt.] /ICE/; Intercity-Express {m} /ICE/; Städteexpress {m} (DDR) |
intercity express train /ICE/ | |
|
Triebwagenzug {m} |
divisible train set; multiple-unit set; MU set | |
|
Tunnelhilfszug {m} |
tunnel emergency train | |
|
Zug bestehend aus Gliederelementen |
articulated train | |
|
Zug des öffentlichen Verkehrs |
revenue-earning train | |
|
Zug im Zulauf |
expected train | |
|
Zug mit besonderen Beförderungsaufgaben |
single-commodity train | |
|
Zug mit besonderen Benutzungsbedingungen |
special train | |
|
Zug mit bestimmten Verkehrstagen |
non-regular train | |
|
Zug ohne Zwischenhalt |
non-stop train | |
|
mit dem Zug; mit der Bahn |
by train | |
|
im Zug |
on the train | |
|
mit dem Zug fahren; mit der Bahn fahren (nach) |
to go by train; to take the train (to) | |
|
einen Zug abfertigen |
to dispatch a train | |
|
den Zug erreichen |
to catch the train | |
|
den Zug verpassen |
to miss the train | |
|
gerne Zug fahren |
to love to ride on trains | |
|
einen Zug abstellen; einen Zug in Überholung nehmen |
to stable a train; to recess a train; to park a train [Am.] | |
|
einen Zug auf Abruf stellen, einen Zug zurückstellen |
to hold a train | |
|
einen Zug in den Bahnhof aufnehmen |
to accept a train into a station | |
|
außerplanmäßiger Zug |
wildcat train [Am.] | |
|
Züge beobachten und notieren (als Hobby) |
train spotting | |
|
Elfmeter {m} [sport] |
penalty kick; penalty (from eleven meters) | |
|
Elfmeter {pl} |
penalty kicks; penalties | |
|
Handelfmeter {m} |
penalty for handball | |
|
Foulelfmeter {m} |
penalty for a foul | |
|
einen Elfmeter verursachen |
to concede a penalty | |
|
einen Elfmeter geben / verhängen; auf Elfmeter erkennen |
to give a penalty; to award a penalty | |
|
einen Elfmeter nicht geben |
to refuse to give a penalty | |
|
einen Elfmeter/auf Elfmeter reklamieren |
to appeal for a penalty | |
|
einen Elfmeter verwandeln |
to convert a penalty | |
|
einen Elfmeter verschießen |
to miss a penalty | |
|
einen Elfmeter halten |
to save a penalty | |
|
Der Mannschaft wurde in den letzten Minuten ein Elfmeter vorenthalten. |
The team was denied a penalty in the dying minutes. | |
|
(äußerste) Frist {f}; Fristende {n}; Termin {m} [adm.] |
time limit; deadline | |
|
Antwortfrist {f} |
response deadline | |
|
Bestellfrist {f}; Bestellschluss {m}; Auftragsannahmeschluss {m}; Auftragsendtermin {m} |
order deadline | |
|
Meldefrist {f} |
reporting deadline | |
|
innerhalb der vorgesehenen Frist |
within the prescribed time limit/deadline | |
|
aufgrund gesetzlicher Fristen |
due to legal time limits; due to statutory deadlines | |
|
einen Termin einhalten |
to meet a time limit; to meet a deadline | |
|
einen Termin nicht einhalten; eine Frist verstreichen lassen |
to miss a time limit; to miss a deadline; to fail to meet a deadline | |
|
eine Frist nicht einhalten |
to exceed a time limit/the time agreed upon | |
|
eine Frist versäumen |
to fail to observe the time limit; to default | |
|
jdm. eine Frist setzen/einräumen/ansetzen [Schw.] (für etw. / um etw. zu tun) |
to give sb. a time limit (for sth. / to do sth.) | |
|
die Frist verlängern; die Frist erstrecken [Ös.] [adm.] |
to extend the deadline | |
|
Die Frist beginnt mit dem Tag zu laufen, an dem ...; Der Fristenlauf beginnt mit dem Tag, an dem ... |
The time limit begins to run from the date when ... | |
|
(geäußerter) Gedanke {m}; Aspekt {m}; Argument {n}; persönliche Sicht {f} |
point (idea, argument) | |
|
einen Gedanken äußern; einen Aspekt ansprechen; ein Argument bringen |
to make a point | |
|
argumentieren, dass ... / ins Treffen führen, dass ... |
to make the point that ... | |
|
seinen Standpunkt vermitteln |
to get your point across | |
|
nicht verstehen, worum es geht; am Kern der Sache vorbeigehen |
to miss the point | |
|
Das ist ein interessanter Gedanke. |
That's an interesting point. | |
|
Damit komme ich zum nächsten Aspekt. |
This brings me to my next point. | |
|
Das ist ein gutes Argument. |
That's a good point. | |
|
Da gebe ich dir recht.; Da muss ich Ihnen recht geben. |
I yield the point to you. | |
|
Genau darum geht's mir. |
That's my point exactly. | |
|
Ich verstehe, was du sagen willst. |
I (can) see your point. | |
|
Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen. |
I don't see your point. | |
|
Was willst du damit sagen?; Worauf willst du hinaus? |
And your point is? | |
|
Da hast du Recht.; Wo du Recht hast, hast du Recht. |
You have a point there. | |
|
Das (mit den unterschiedlichen Anforderungen) ist ein Argument. |
I take your point (about the different requirements). [Br.] | |
|
Ich hab schon verstanden. |
Point taken. [Br.] | |
|
Lassen Sie mich noch einen letzten Gedanken hinzufügen (und dann höre ich schon auf). |
Let me make one final point (before I stop). | |
|
Darauf will ich die ganze Zeit hinaus. |
That's the point I've been trying to make. | |
|
Mir geht es hier um die Sicherheitsfrage. |
The point I'm trying to make is that of safety. | |
|
Was ich damit sagen will, ist, dass Bildung kein Wettkampf sein sollte. |
The point I'm trying to make/My point is that education should not be a competition. | |
|
Er hat ganz richtig darauf hingewiesen, dass Änderungsbedarf besteht. |
He made a very good point about the need for change. | |
|
In einem Leserkommentar wurde ein Argument gebracht, das ich schon öfter gehört habe. Es lautet folgendermaßen: |
A reader's comment made a point that I've seen made several times before. And it's this: | |
|
Er lehnte sich zurück, zufrieden, dass er seinen Standpunkt darlegen konnte. |
He sat back, satisfied he had made his point. | |
|
Er macht das nur, um zu zeigen, dass er Recht hat. |
He does it just to prove his point. | |
|
Ich will das jetzt nicht wiederkäuen. |
I don't want to labour/belabour the point. | |
|
sich (unnötig) Gedanken / Sorgen machen; sich sorgen; beunruhigt sein; sich einen Kopf machen [Dt.] [ugs.] {v} (wegen jdm. / wegen einer Sache) |
to fret about/over sb./sth.; to fret yourself about sb./sth.; to have a fret / be in a fret / get in a fret [Br.] [coll.] about sb./sth.; to bother about sb./sth.; to bother yourself about sb./sth. | |
|
Meine Mutter macht sich ständig Sorgen, dass ich mich erkälte oder nicht genug esse. |
My mum is always fretting about me getting cold or not eating enough. | |
|
Wie sich herausstellte, war es nichts, worüber man sich Sorgen machen musste. |
It turned out that it was nothing to fret about/over / to bother about / to be bothered about. | |
|
Leute, die illegal Strom abzweigen, sind die letzten, die sich wegen der öffentlichen Sicherheit Sorgen machen. |
People who illegally divert electricity are the least bothered about public safety. | |
|
Er scheint nicht sonderlich beunruhigt zu sein, dass es verschwunden ist. |
He doesn't seem too bothered about its disappearance. | |
|
Sie scheinen sich wegen der Prüfung keine großen Gedanken zu machen. |
They don't seem to fret much / seem too bothered about the exam. | |
|
Eine wachsende Zahl von Schülern will nicht unterrichtet werden, und ihre Eltern stören sich nicht daran / ihre Eltern kümmert das nicht / ihre Eltern finden das nicht tragisch [ugs.]. |
A growing number of student don't want to be taught, and their parents are not greatly bothered about it. | |
|
Meinetwegen braucht Ihr Euch keine Gedanken zu machen, ich komm schon alleine nach Hause. |
Don't bother about me, I'll find my own way home. | |
|
Mach dir deswegen mal keine Gedanken/Sorgen.; Mach dir deswegen keinen Kopf. |
Don't fret yourself about it.; Don't bother (yourself) about that. | |
|
Sei unbesorgt. Wir kommen schon rechtzeitig zum Zug. |
Don't fret. We won't miss the train. | |
|
Gelegenheit {f}; (zeitlich begrenzte) Möglichkeit {f} (zu etw. / etw. zu tun); Chance {f} (auf etw. / etw. zu tun) |
opportunity (for sth. / to do sth.) (temporary situation, in which sth. can be done) | |
|
Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} |
opportunities | |
|
Bildungsmöglichkeiten {pl}; Bildungschancen {pl} |
educational opportunities | |
|
bei der ersten Gelegenheit |
at the first opportunity available | |
|
in Frage kommende Möglichkeiten |
possible opportunities | |
|
die Gelegenheit ergreifen |
to jump at the chance | |
|
eine Gelegenheit ergreifen / beim Schopf packen |
to seize / grasp / take an opportunity | |
|
jdm. Gelegenheit geben, etw. zu tun; jdm. die Möglichkeit einräumen, etw. zu tun [geh.] |
to give / offer / afford sb. an opportunity to do sth. | |
|
auf eine günstige Gelegenheit warten |
to wait for a good opportunity; to wait for the right moment | |
|
eine Gelegenheit beim Schopf ergreifen |
to seize an opportunity with both hands | |
|
eine Gelegenheit verpassen; eine Gelegenheit versäumen |
to miss an opportunity; to miss the boat [fig.] | |
|
sich eine Gelegenheit entgehen lassen |
to pass up a chance/opportunity | |
|
etw. zum Anlass nehmen zu ... |
to use something as an opportunity to ... | |
|
sobald sich eine Gelegenheit bietet; sobald sich eine Möglichkeit ergibt |
as soon as an opportunity arises | |
|
Ich möchte bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen, dass ... |
I should like to take this opportunity to point out that ... | |
|
Du solltest dir diese Gelegenheit nicht entgehen lassen. |
You shouldn't pass up this opportunity. | |
|
Jede Krise ist auch eine Chance; In jeder Krise liegt eine Chance. |
Every crisis is also an opportunity.; In every crisis there is an opportunity. | |
|
Die Botschaft nimmt dies zum Anlass, um das Ministerium erneut ihrer vorzüglichsten Hochachtung zu versichern. (Schlussformel Verbalnote) [pol.] |
The Embassy avails itself of this opportunity to renew to the Ministry the assurance of its highest consideration (complimentary close note verbale) | |
|
Die Firma bietet ihren Kunden die Möglichkeit, alle Produkte in Augenschein zu nehmen. |
The company offers its customers the opportunity to inspect all products. | |
|
Er packte die Gelegenheit beim Schopfe. |
He jumped at the opportunity. | |
|
Es bot sich keine Gelegenheit. |
No opportunity offered itself. | |
|
Die Gelegenheit bietet sich. |
The opportunity arises. | |
|
Eine verlorene Gelegenheit kehrt niemals wieder. |
A lost opportunity never returns. | |
|
Gelegenheit {f} (zu etw.); Möglichkeit {f} {+Gen.}; Chance {f} (auf ein Ereignis) |
chance (at/for/of something happening / to do sth.) | |
|
Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} |
chances | |
|
bessere Chancen auf eine Anstellung |
better chances at/for/of employment | |
|
keine Chance |
not a chance | |
|
überhaupt keine Chance |
a snowball's chance [fig.] | |
|
gar keine Chance haben |
not have a dog's chance | |
|
eine faire Chance bekommen |
a fair crack of the whip | |
|
nicht die geringste Chance / nicht den Hauch/den Funken/die Spur einer Chance haben, etw. zu erreichen |
not to have/stand the ghost of a chance / not to have a dog's chance/a snowball's chance/Buckley's chance [Austr.] [NZ] / not to have a prayer of achieving sth. | |
|
Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen. |
I've had the chance to talk to her twice. | |
|
Krieg ich einen Kaffee? |
Any chance of a coffee? | |
|
Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren. |
They never miss a chance to make an exhibition of themselves. | |
|
"Sie sagt, sie ist rechtzeitig da." "Nie im Leben!" / "Denkste!" / "Keine Chance!" |
'She says that she'll get here on time.' - 'Fat chance of that happening!' / 'Fat chance!' / 'Not a chance!' | |
|
Sie haben mit uns nie Verbindung aufgenommen und uns auch keine Gelegenheit zu einer Stellungnahme gegeben. |
They never contacted us nor gave us a chance to comment. | |
|
Es gibt immer noch eine kleine Chance, dass wir gewinnen. |
There's still a slight/slim/outside chance that we can win. | |
|
Gegen so starke Konkurrenten hat er keine Chance. |
He doesn't stand a chance against such strong competitors. | |
|
Du hast keine Chance. |
You don't stand a chance. | |
|
Rat {m}; Ratschlag {m} [geh.]; Ratschläge {pl} [geh.]; (fachliche) Auskunft {f}; Beratung {f} (zu etw.; in Sachen X) |
advice; counsel [formal] (about/on/concerning sth.) (used without article) | |
|
ein (guter) Rat; ein Ratschlag [geh.], ein Tipp von mir/ihm/ihr [ugs.] |
a bit of advice; a piece of advice; a word of advice | |
|
Expertenrat {m} |
expert advice | |
|
sein weiser Rat |
his wise counsel | |
|
wissenschaftliche Beratung |
scientific advice | |
|
Dokumentenberatung {f} (an Grenzübergängen und Flughäfen) [adm.] |
document advice (at border crossings and airports) | |
|
ein kleiner Tipp |
a quick word of advice | |
|
mit Rat und Tat helfen |
to help with words and deeds | |
|
um Rat fragen |
to ask for advice | |
|
jdm. einen Rat/Ratschläge geben/erteilen [geh.] |
to give/offer/provide advice/counsel | |
|
von jdm. einen Rat annehmen |
to take advice/counsel from sb. | |
|
jds. Rat / Ratschläge befolgen; jds. Rat folgen [geh.] |
to act on/upon / follow sb.'s advice / counsel | |
|
jds. Rat beherzigen |
to heed sb.'s advice/counsel | |
|
jds. Rat/Ratschläge in den Wind schlagen |
to disregard/ignore/turn a deaf ear to sb.'s advice/counsel | |
|
den Rat eines Fachmanns einholen |
to seek expert advice; to seek expert counsel | |
|
eine Rechtsauskunft einholen |
to obtain legal advice | |
|
Beratung (zu/bei etw.) anbieten; (in Fragen +Gen.) beraten |
to give advice; to offer advice (about/on sth.) | |
|
jdn. besuchen, um seinen Rat einzuholen |
to visit sb. for advice/counsel | |
|
Er braucht einen Rat zu seinem Computer. |
He needs some advice about his computer. | |
|
Ich bräuchte einen Rat von Ihnen. |
May I ask your advice on something? | |
|
Ich habe ihn um Rat gefragt. |
I asked his advice. | |
|
Hör auf meinen Rat!; Hören Sie auf meinen Rat!; Lass dir von mir raten! [geh.] |
Take my advice! | |
|
Ich werde Ihren Rat befolgen. |
I'll act on your advice. | |
|
Wir werden sie vermissen, denn wir schätzen ihre Ratschläge. |
We'll miss her because we value her counsel. | |
|
Ich würde dir raten, deinen alten Laptop zu verkaufen und dir einen neuen anzuschaffen. |
My advice is to sell your old laptop and get a new one. | |
|
Ich kann (Dir/Ihnen/Euch) nur raten, dieses Lokal zu meiden. |
Take my advice and avoid this place. | |
|
Er hat meinen Rat in den Wind geschlagen. |
He turned a deaf ear to my advice. | |
|
Themaverfehlung {f} |
failure to answer the question (set/asked/posed) | |
|
Themenverfehlungen {pl} |
failure to answer the questions | |
|
das Thema verfehlen; am Thema vorbeireden |
to fail to answer the question (set/asked/posed); to miss the point of the question | |
|
(kleinerer) Wald {m}; Waldstreifen {m}; Holz {n} [veraltet] |
wood; woods | |
|
Wälder {pl}; Waldstreifen {pl} |
woods | |
|
im tiefen Wald |
in deep woods | |
|
den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen [übtr.] |
not to see the wood for the trees [Br.]; not see the forest for the trees [Am.]; to miss the forest for the trees | |
|
Ziel {n}; angestrebtes Ergebnis {n} |
aim; end [formal] | |
|
Ziele {pl} |
aims | |
|
ein Ziel erreichen |
to achieve an aim | |
|
sein Ziel verfehlen |
to miss one's aim | |
|
eine Aktion mit dem Ziel, das Bewusstsein für die Misshandlung alter Menschen zu schärfen |
a campaign with the aim of / aimed at increasing awareness about elder abuse | |
|
Sie tut alles, um ihre Ziele zu erreichen. |
She'll do anything to achieve her own ends. | |
|
auch; ebenfalls [geh.] {adv} |
also [before the main verb / after 'be'] [rather formal, written]; too [at the end of a sentence]; as well [at the end of a sentence] [in Br. spoken; in Am. formal / dated] | |
|
Wir müssen (jetzt) auch gehen. |
We have to go as well. | |
|
Auch wir haben uns sehr gefreut. |
We, too, have been very pleased. | |
|
Er kommt ebenfalls aus Wales. |
He's also from Wales.; He's from Wales, too. | |
|
Ich werde dich vermissen, und Gregor auch. |
I'll miss you, and Gregor will, too. | |
|
Ich hab mir auch gedacht, dass sie nicht gesund aussieht. |
I too thought she looked unwell. | |
|
auch (dann) wenn; selbst (dann) wenn |
even if | |
|
Auch/selbst wenn du ein Taxi nimmst, wirst du trotzdem den Zug versäumen. |
Even if you take a taxi, you'll still miss your train. | |
|
außen vor bleiben {vi} (Person) |
to be ignored; not to be included; to be left behind (person) | |
|
Wir brauchen sozialen Zusammenhalt, um sicherzustellen, dass niemand außen vor bleibt. |
Social cohesion is needed to ensure that no one is left behind. | |
|
Millionen Kinder bleiben im ersten Lebensjahr bei Immunisierungsmaßnahmen außen vor. |
Millions of children miss out on immunisation during their first year of life. | |
|
damit nicht; um nicht {conj} |
lest + subjunctive; lest + should [formal] | |
|
und damit du nicht denkst, das ist nur ein Scherz, ... |
and lest you think I'm joking ... | |
|
Ich hatte Kopfhörer auf, um niemanden zu stören / damit ich niemanden störe. |
I wore headphones lest I disturb anyone. | |
|
Dreh bitte das Radio leiser, damit ich das Telefon nicht überhöre. |
Please turn the radio down lest I should miss the phone ringing. | |
|
Ich packte sie am Arm, damit sie nicht niedergetrampelt wurde. |
He gripped her arm lest she be trampled down. | |
|
Er ist ein guter Musiker und, nicht zu vergessen / das darf man nicht vergessen, auch ein talentierter Maler. |
He's a fine musician and, lest we forget, a talented painter as well. | |
|
Auf dass wir niemals vergessen mögen! |
Lest we forget! | |
|
etw. nicht (tun) dürfen {vt} (moralische Vorgabe) |
must not do sth. (moral requirement) | |
|
Nein, das darf ich nicht machen. Das wäre nicht richtig. |
No, I must not do that. It would be wrong. | |
|
Das dürfen Sie nie vergessen. |
You must never forget that. | |
|
Es ist dort sehr eng. Wenn man sich diskret unterhalten will, darf man dort nicht hingehen. |
The place is tiny, you must not go there for private conversation. | |
|
So etwas darfst du nicht sagen. |
You mustn't say such things. | |
|
Das darfst du nicht verpassen! |
You must not miss out on this! | |
|
Du darfst nicht vergessen, dass Fußball ein beinhartes Geschäft ist. |
You mustn't forget that football is a ruthless business. | |
|
Ich darf auch nicht vergessen ... |
I also mustn't forget ... | |
|
Ich notiere mir alle Dinge, die ich auf keinen Fall übersehen darf. |
I make a note of all the things I must not under any circumstances overlook. | |
|
Es kann und darf nicht sein, dass jemand seine Frau schlägt. |
It is absolutely unacceptable to beat your wife. | |
|
dummerweise; blöderweise [ugs.]; leider {adv} (als Satzanhängsel oder Einschub gebraucht) |
worse luck [Br.] [coll.] (used as a sentence tag or a parenthesis) | |
|
Dummerweise hatte ich meine Kamera nicht mit. |
I didn't have my camera, worse luck. | |
|
Blöderweise kann ich zum Sommerfest nicht kommen.; Zum Sommerfest kann ich leider nicht kommen. |
I shall have to miss the summer party, worse luck. | |
|
Sie ist nicht meine Freundin, leider! |
She isn't my girlfriend, worse luck! | |
|
Sein Gegner war zu seinem Pech der amtierende Weltmeister. |
His opponent was, worse luck for him, the current world champion. | |
|
Blöd gelaufen! |
Worse luck for me/you/him/her/them! | |
|
etw. durchstreichen; ausstreichen {vt} (aus etw.) |
to cross out ↔ sth.; to cross through ↔ sth.; to scratch out sth. (from sth.) | |
|
durchstreichend; ausstreichend |
crossing out; crossing through; scratching out | |
|
durchgestrichen; ausgestrichen |
crossed out; crossed through; scratched out | |
|
einen Fehler durchstreichen |
to scratch out a mistake | |
|
Er strich "Frau" durch und schrieb "Fr.". |
He crossed out 'Miss' and wrote 'Ms'. | |
|
sich an etw. ergötzen; seine Augen an etw. weiden [poet.] {vr} |
to feast your eyes on sth. | |
|
sich ergötzend; seine Augen weidend |
feasting your eyes | |
|
sich ergötzt; seine Augen geweidet |
feasted your eyes | |
|
Diesen Anblick wollten wir uns nicht entgehen lassen. |
We didn't want to miss the chance of feasting our eyes on that sight. | |
|
frech {adj} |
cheeky [Br.] [coll.] | |
|
ein pummeliger Vierjähriger mit einem frechen Grinsen |
a chubby four-year-old with a cheeky grin | |
|
Du sollst nicht so frech sein! |
Don't be so cheeky! | |
|
Sei nicht so frech zu älteren Leuten! |
Don't be cheeky to your elders! | |
|
Du bist ein freches kleines Gör! Entschuldige dich auf der Stelle!. |
You're a cheeky little miss. Apologize at once! | |
|
Das hast du absichtlich gemacht, du frecher Bengel! |
You did that on purpose, you cheeky little tyke! | |
|
etw. messen {vt} (das Maß bestimmen) [math.] [techn.] |
to measure sth. | |
|
messend |
measuring | |
|
gemessen |
measured | |
|
du misst (mißt [alt]) |
you measure | |
|
er/sie misst (mißt [alt]) |
he/she measures | |
|
ich/er/sie maß |
I/he/she measured | |
|
er/sie hat/hatte gemessen |
he/she has/had measured | |
|
ich/er/sie mäße |
I/he/she would measure | |
|
miss! (miß [alt]) |
measure! | |
|
etw. neu messen |
to remeasure sth. | |
|
Gleichspannungsanteile werden nicht mitgemessen. |
Direct voltage portions are not concurrently measured. | |
|
sehr {adv} |
very; much; a lot | |
|
sehr groß |
very big | |
|
äußerst |
veriest [archaic] | |
|
Sie hat ein sehr hübsches Kleid an. |
She wears a very nice dress. | |
|
Es hat mir sehr gut gefallen. |
I liked it very much.; I liked it a lot. | |
|
Sehr wohl, mein Herr! [altertümlich] [humor.] |
Very well, Sir! | |
|
Sehr gut, gut gemacht! |
Very good, well done! | |
|
Ich vermisse sie sehr. |
I miss her a lot. | |
|
Sie sind an dieser Serie sehr interessiert. |
They are much interested in this series. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|