|
|
|
German |
English |
|
fast; beinahe; beinah; nahezu; schier; meist {adv} |
almost; nearly; near [aolmowst nirli: nir] | |
|
fast immer; meist |
almost always | |
|
in fast allen Fällen |
in almost/nearly all cases | |
|
Das Vorhaben wäre fast gescheitert. |
The project came close to failing. | |
|
Fast alle waren damit beschäftigt, sich vorzubereiten. |
Almost/nearly everybody was busy preparing for it. | |
|
Fast alle waren verheiratet. |
They were nearly all married. | |
|
Fast hätte ich vergessen, dir von meiner bevorstehenden Reise zu erzählen. |
I almost/nearly forgot to tell you about my upcoming trip. | |
|
Das geht leicht, ja fast zu leicht. |
It's easy to do, in fact almost too easy. | |
|
lachen {vi} (über); jdn. auslachen; jdn. anlachen |
to laugh (at sb.) [tu:/ta læf æt ?] | |
|
lachend; auslachend; anlachend |
laughing | |
|
gelacht; ausgelacht; angelacht |
laughed | |
|
er/sie lacht |
he/she laughs | |
|
ich/er/sie lachte |
I/he/she laughed | |
|
er/sie hat/hatte gelacht |
he/she has/had laughed | |
|
ich/er/sie lachte |
I/he/she would laugh | |
|
es wird gelacht |
it is laughed at; someone jokes; someone laughs | |
|
Tränen lachen |
to laugh oneself to tears | |
|
sich kaputt lachen |
to laugh one's ass off; to lmaonaise [slang] | |
|
sich tot lachen; sich einen Ast lachen [übtr.] |
to laugh oneself to death [fig.] | |
|
Ich lache mich tot. |
I laugh myself to death. | |
|
Dass ich nicht lache!; Da lachen ja die Hühner! |
Don't make me laugh!; You must be joking! | |
|
Da muss ich herzlich lachen! (Chatjargon) |
Laughing out loud. /LOL/ (chat jargon) | |
|
kaum; fast nicht; fast gar nicht {adv} |
hardly; scarcely; barely; almost not [haardli: skersli: berli: aolmowst naat] | |
|
Das ist kaum verwunderlich. |
This is hardly surprising.; That's no surprise. | |
|
Ich kenne ihn kaum.; Ich kenne ihn fast nicht. |
I hardly/scarcely/barely know him.; I practically/virtually don't know him. | |
|
Ich habe letzte Nacht fast (gar) nicht geschlafen. |
I hardly / barely slept last night.; I almost did not sleep at all last night. | |
|
Das Thema wird in der Öffentlichkeit kaum beachtet / öffentlich kaum wahrgenommen. |
This issue is barely noticed by the general public. / receives little public attention. | |
|
Mir steht eine schwierige Zeit bevor und ich mag kaum daran denken. |
I'm in for a difficult time and hardly dare (to) think of it. | |
|
Ich bin dieses Jahr fast nicht zum Backen gekommen. |
This year I almost didn't get around to baking. | |
|
Er hatte kaum Zeit, Luft zu holen. |
He hardly had time to breathe. | |
|
Sie spricht kaum Deutsch.; Sie spricht fast kein Deutsch. |
She hardly/scarcely/barely speaks German.; She speaks almost/practically/virtually no German. | |
|
faktisch; de facto; praktisch; in der Praxis {adv} |
effectively; in effect; de facto; for all practical purposes [ifektivli:/i:fektivli: in/in ifekt/i:fekt/afekt di:/dey/da fæktow faor/fer/frer aol præktakal/præktikal perpasaz/perpasiz] | |
|
Es ist faktisch unmöglich, Karten zu bekommen. |
It is effectively / in effect / de facto impossible to get tickets. | |
|
Der Friedensprozess ist faktisch gestorben / so gut wie tot. |
The peace process is effectively dead. | |
|
Er war höflich, hat mir aber de facto mitgeteilt, dass ich keine Aussicht habe, die Stelle zu bekommen. |
He was polite but effectively he was telling me that I had no chance of getting the job. | |
|
"Im Radio" war praktisch gleichbedeutend mit BBC. |
'Over the radio' meant, for all practical purposes, the BBC. | |
|
In der Praxis / De facto bedeutet das, dass die Firmen die Vorschrift umgehen können. |
Effectively, this means / In effect, this means that companies are able to avoid the regulation. | |
|
fasten; hungern [ugs.] {vi} (auf bestimmte Speisen / Mahlzeiten verzichten) [med.] [relig.] |
to fast [tu:/ta fæst] | |
|
fastend; hungernd |
fasting | |
|
gefastet; gehungert |
fasted | |
|
fastet |
fasts | |
|
fastete |
fasted | |
|
fast; eher {adv} |
if anything [if/if eni:Þing] | |
|
Es ist ziemlich warm hier. Fast ein bisschen zu warm. |
It's warm enough here. A little too warm, if anything. | |
|
Ruth war nicht allzu enttäuscht. Sie war fast/eher erleichtert, dass alles vorbei war. |
Ruth wasn't too disappointed. If anything, she was relieved that it was all over. | |
|
Früher einmal hat sozialer Druck dazu geführt, dass die Leute in die Kirche gingen. Heute ist eher das Gegenteil der Fall. |
There was a time when social pressure made people go to church. If anything, the reverse is now true. | |
|
Also schlank ist sie nicht - eher vollschlank. |
Well, she's not slim. If anything, she's on the plump side. | |
|
Wir brauchen eher mehr Kontrolle, nicht weniger. |
If anything, we need more controls, not less. | |
|
fast nie; fast gar nicht; nie; niemals |
hardly ever; almost never [haardli: ever aolmowst never] | |
|
Er ist fast nie zu Hause. |
He is hardly ever/almost never at home. | |
|
Du hast ja fast nichts gegessen. |
You've hardly/scarcely eaten anything. | |
|
Ich höre das so oft, dass ich es fast schon selbst glaube. |
I hear it so often that I've almost come to believe it myself. | |
|
Das sind dubiose - ich möchte fast sagen kriminelle - Methoden. |
These are dubious - I would almost say criminal - methods. | |
|
fast völlig; fast zur Gänze; so gut wie {adv} |
all but [aol bat] | |
|
Diese Branche ist fast völlig von der Bildfläche verschwunden. |
This industry has all but diappeared. | |
|
Das Fest war so gut wie vorbei, als wir hinkamen. |
The party was all but over when we arrived. | |
|
Es war nahezu unmöglich, seine Schrift zu entziffern. |
It was all but impossible to read his writing. | |
|
fast schon übertrieben; fast schon zu {adv} |
to a fault (postpositive) [tu:/ta a/ey faolt ?] | |
|
fast schon übertrieben ehrlich |
honest to a fault | |
|
Ralph ist nett, fürsorglich und fast schon zu großzügig. |
Ralph's kind, caring and generous to a fault. | |
|
fast gänzlich; nahezu komplett; subtotal {adj} [med.] |
near-total; subtotal [? ?] | |
|
mutmaßlich; vermutet; angenommen {adj} [adm.] [jur.] |
presumed [formal] [prazu:md/prizu:md/pri:zu:md] | |
|
der mutmaßliche Vater |
the presumed father | |
|
der mutmaßliche Eigentümer |
the presumed owner | |
|
der vermutete Ansteckungsort |
the presumed location of infection acquisition | |
|
der angenommene Tod des Vermissten |
the presumed death of the missing person | |
|
die mutmaßliche/vermutete Zustimmung zur Organspende |
the presumed consent to organ donation | |
|
vermisst und für tot gehalten |
missing and presumed dead | |
|
Stillgeburt {f}; Totgeburt {f}; stillgeborenes Kind; tot geborenes Kind |
stillborn child [stilbaorn chayld] | |
|
Stillgeburten {pl}; Totgeburten {pl}; stillgeborene Kinder; tot geborene Kinder |
stillborn children | |
|
Sie hatte letzten Monat eine Totgeburt. |
Last month she gave birth to a stillborn baby. | |
|
kaum etwas; fast nichts; fast gar nichts {adv} |
hardly anything; scarcely anything; almost nothing; not much [haardli: eni:Þing skersli: eni:Þing aolmowst naÞing naat mach] | |
|
Er hatte kaum etwas gegessen. |
He had hardly / scarcely eaten anything; He had eaten almost nothing. | |
|
Sie sagte kaum etwas. |
She didn't say much. | |
|
Es war kaum noch etwas übrig. |
There was hardly anything left.; Scarcely anything was left. | |
|
Es ist kaum noch Brot da. |
There is hardly any bread left.; There is scarcely any bread left. | |
|
so, dass es einem die Schuhe auszieht; so, dass es schon/fast weh tut [übtr.] |
toe-curlingly {adv} [? ?] | |
|
geradezu peinlich schlecht [übtr.] |
toe-curlingly bad | |
|
so peinlich, dass es schon weh tut [übtr.] |
toe-curlingly embarrassing | |
|
Sie sang so falsch, dass es einem die Schuhe auszog. [übtr.] |
She sang toe-curlingly off-key. | |
|
kaum zu beschreiben sein; fast nicht zu beschreiben sein; unbeschreiblich sein (Sache) {vi} |
to beggar description [Br.] (of a thing) [tu:/ta beger diskripshan av/av a/ey Þing] | |
|
unbeschreiblich komplex sein |
to be so complex that it beggars description | |
|
Seine Düfte sind so herrlich, dass sie sich jeder Beschreibung entziehen. |
Its fragrances are so superb that they beggar description. | |
|
Die Fehler und Auslassungen sind so haarsträubend, dass es jeder Beschreibung spottet. |
The mistakes and omissions are so crass as to beggar description.; The mistakes and omissions are so crass, (that) they beggar description. | |
|
kaum jemand; kaum einer; fast niemand {adv} |
hardly anyone; hardly anybody [coll.]; almost no one [haardli: eni:wan/eni:wan haardli: eni:badi: aolmowst now wan/hwan] | |
|
Kaum jemand beachtete uns. |
Hardly anyone paid attention to us. | |
|
Kaum einer mag sie.; Fast niemand mag sie. |
Hardly anybody likes her.; Almost no one likes her. | |
|
langsam / fast unbemerkt steigen; sich verstärken {v} (Preise, Trends usw.) |
to creep up (of prices, trends etc.) [tu:/ta kri:p ap av/av praysaz/praysiz trendz/trenz etsetera] | |
|
langsam / fast unbemerkt steigend; sich verstärkend |
creeping up | |
|
langsam / fast unbemerkt gestiegen; sich verstärkt |
crept up | |
|
Altweiberfastnacht {f} [Westdt.]; Altweiberfasching {m} [Westdt.]; Weiberfasching {m} [Westdt.]; Schwerdonnerstag {m} [Westdt.]; Gumpiger Donnerstag {m} [Süddt.]; Unsinniger Donnerstag {m} [Bayr.] [Westös.]; Schmutziger Donnerstag {m} [BW] [Schw.] (Donnerstag vor dem Rosenmontag) |
Fat Thursday (last Thursday before Shrove Monday) [fæt Þerzdey/Þerzdi: læst/laost/læs Þerzdey/Þerzdi: bifaor/bi:faor ? mandi:/mandey] | |
|
Beinahekollision {f}; Fastzusammenstoß {m} [auto] [aviat.] |
near miss [nir mis] | |
|
Faschingsdienstag {m} [Dt.] [Ös.]; Fastnachtsdienstag {m} [Dt.]; Karnevalsdienstag {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Veilchendienstag {m} [Westdt.]; Fasnachtsdienstag [BW] [Schw.]; Güdeldienstag {m} [Schw.] |
Shrove Tuesday; Pancake Tuesday; Pancake Day; Mardi Gras [Am.] [? tu:zdi:/tu:zdey/tyu:zdey pænkeyk tu:zdi:/tu:zdey/tyu:zdey pænkeyk dey maardi: græs/graa] | |
|
Faschingszeit {f} [Dt.] [Ös.]; Fasching {m} [Dt.] [Ös.]; Karnevalszeit {f} [Westdt.]; Karneval {m} [Westdt.]; Fastnachtszeit {f} [Dt.]; Fasnachtszeit [BW] [Schw.]; Fasnetszeit [BW] |
carnival time; carnival [kaarnaval taym kaarnaval] | |
|
Fastnachtstage {pl} [Dt.]; Karnevalstage {pl} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Faschingstage {pl} [Dt.] [Ös.]; Fasnachtstage {pl} [BW] [Schw.] |
Shrovetide [?] | |
|
Rosenmontag {m} [Dt.]; Fastnachtsmontag {m} [Dt.]; Karnevalsmontag {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Faschingsmontag {m} [Dt.] [Ös.]; Fasnachtsmontag [BW] [Schw.] |
Shrove Monday; Carnival Monday; Collop Monday [Br.]; Monday before Lent [? mandi:/mandey kaarnaval mandi:/mandey ? mandi:/mandey mandi:/mandey bifaor/bi:faor lent] | |
|
oh Wunder; Wunder über Wunder; man möchte es fast nicht glauben; mirabile dictu [geh.] (Einschub) |
wonder of wonders; mirabile dictu [formal] (used as a parenthesis) [wander av/av wanderz miraabal ? yu:zd æz/ez a/ey perenÞasis] | |
|
Als wir am Nachmittag ankamen, war - Wunder über Wunder - noch ein Doppelzimmer frei. |
We arrived in the afternoon to find, wonder of wonders, that there was still one double room available. | |
|
kaum zu glauben sein, fast nicht zu glauben sein; unglaublich sein {vi} (Sache) |
to be very hard to believe; to beggar belief [Br.] (of a thing) [tu:/ta bi:/bi: veri: haard tu:/ta bili:v tu:/ta beger bili:f av/av a/ey Þing] | |
|
Es ist fast nicht zu glauben, dass jemand so grausam sein kann. |
It is very hard to believe / It beggars belief that anyone can be so cruel. | |
|
(zu einer Sache) einen Abstand aufweisen; etw. nicht berühren (Sache) {v} |
to clear sth. (of a thing not touching) [tu:/ta klir ? av/av a/ey Þing naat taching] | |
|
Zwischen Fußboden und Tür sollte 4mm Luft sein. |
The door should clear the floor by 4 mm. | |
|
Das Zimmer war so klein, dass die Tür fast beim Bett anstreifte. |
The room was so small that the door only just cleared the bed. | |
|
Heben Sie das Fahrzeug an, bis die Räder den Boden nicht mehr berühren. |
Raise the vehicle till the wheels clear the ground. | |
|
Sobald sich die Sonne vollständig über den Horizont erhebt, hat der Tag begonnen |
Once the sun has fully cleared the horizon, the day has begun. | |
|
höchster Alarmzustand {m}; Alarmstufe {f} Rot |
panic stations [pænik steyshanz] | |
|
in Panik ausbrechen; (fast) durchdrehen |
to be at panic stations | |
|
Ärsche {pl} |
arses; asses; wazoos | |
|
am Arsch der Welt [ugs.] |
at the back of beyond; out in the sticks; in the boondocks [coll.] | |
|
jdm. den Arsch retten |
to save sb.'s arse/ass | |
|
Der ist im Arsch. |
He's had it. | |
|
Das ist (total) im Arsch. (kaputt) |
It's loused up completely.; It's all fucked up. | |
|
jdm. hinten reinkriechen; jdm. in den Arsch kriechen |
to kiss sb.'s ass; to suck up to sb. | |
|
Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!; Leck mich am Arsch! /LMAA/; Du kannst mich kreuzweise!; Geh scheißen! [Ös.] |
(You can) kiss my arse/ass! /KMA/; Eat shit and die! /ESAD/; Fuck off and die! /FOAD/; Get stuffed! [Br.] | |
|
Astern {pl} (Aster) (botanische Gattung) [bot.] |
asters (botanical genus) [æsterz batænikal jhi:nas] | |
|
Alpenaster {f} (Aster alpinus) |
alpine aster | |
|
Alpenmaßliebchen {n} (Aster bellidiastrum) |
false aster; daisy star | |
|
Bergaster {f}; Kalkaster {f} (Aster amellus) |
European Michaelmas daisy; Italian aster | |
|
Goldaster {f}; Goldhaaraster {f}; Goldschopfaster {f} (Aster linosyris) |
goldilocks aster | |
|
Kissenaster {f} (Aster dumosus) |
bushy aster; rice button aster | |
|
Myrtenaster {f}; Septemberkraut {n} (Aster ericoides) |
(white) heath aster | |
|
Schleieraster {f} (Aster cordifolius) |
heart-leaved aster; blue wood aster | |
|
Strandaster {f}; Salzaster {f} (Aster tripolium / Aster pannonicus) |
sea aster | |
|
Beherrschung {f} {+Gen.}; beherrschender Einfluss {m} (auf etw.); Vorherrschaft (über etw.) [pol.] [econ.] |
control (over sth.) (dominance) [kantrowl owver ? daamanans] | |
|
Die Stämme kämpften um die Vorherrschaft über das Territorium. |
The tribes fought for control over the territory. | |
|
Fast zwei Drittel des Lebensmittelmarktes werden von vier Handelsketten beherrscht. |
Nearly two thirds of the food market is in the control of four retail chains / is controlled by four retail chains. | |
|
Auf das Wetter haben wir keinen Einfluss.; Das Wetter können wir nicht beherrschen. |
The weather is not in/under our control.; The weather is beyond our control. | |
|
Beschützerhaltung {f}; Beschützerverhalten {m} (jdm. gegenüber) [soc.] |
protectiveness (towards sb.) [? tawaordz/taordz ?] | |
|
ein fast zwanghaftes Beschützerverhalten gegenüber seiner Familie an den Tag legen |
to have an almost obsessive protectiveness towards his family | |
|
Die Beschützerhaltung meines Freundes überschreitet zeitweise die Grenze zum Kontrollverhalten. |
My boyfriend's protectiveness at times crosses the line into controlling behaviour. | |
|
Die Anwältin ist bekannt dafür, dass sie ihre Klienten energisch in Schutz nimmt. |
The lawyer is known for her fierce protectiveness of her clients. | |
|
den Eindruck von etw. vermitteln; etw. vermitteln; an etw. erinnern; die Vorstellung von etw. hervorrufen; etw. suggerieren [geh.] {vt} (Sache) |
to suggest sth. (evoke) (of a thing) [tu:/ta sagjhest ? ivowk/i:vowk av/av a/ey Þing] | |
|
den Eindruck vermittelnd; vermittelnd; erinnernd; die Vorstellung hervorrufend; suggerierend |
suggesting | |
|
den Eindruck vermittelt; vermittelt; erinnert; die Vorstellung hergevorruft; suggeriert |
suggested | |
|
So ein Layout suggeriert/vermittelt Kompetenz. |
Such a layout suggests competence. | |
|
Die Farbgebung erinnert fast an El Greco. |
The choice of colours almost suggests El Greco. | |
|
Die Bühne war leer, nur die Beleuchtung erzeugte die Vorstellung eines Gefängnisses. |
The stage was bare, with only the lighting to suggest a prison. | |
|
Bei Fleisch denke ich an etwas Gekochtes und Aufgeschnittenes. |
Meats suggests to me something cooked and sliced. | |
|
Das Wort "Wald" hat für mich etwas Unheimliches, wie aus einem Grimm-Märchen. |
The word "forest" suggests to me something scary from a Grimms' fairy tale. | |
|
Entfernung {f}; Abstand {m}; Distanz {f} (von etw.); Kluft {f} (zwischen etw.) [übtr.] |
remove (from / between sth.) [Br.] [formal] [rare] [ri:mu:v fram/ferm ? bitwi:n/bi:twi:n ?] | |
|
eine kulturelle Kluft zwischen ... |
a cultural remove between ... | |
|
aus sicherer Entfernung |
at a safe remove | |
|
abseits der Tourismuszentren |
at a remove from tourist centres | |
|
etw. indirekt / über andere erleben |
to experience sth. at one remove | |
|
einer Sache schon sehr nahe kommen |
to be only a short remove from sth. | |
|
mit der Realität herzlich wenig zu tun haben |
to be at several removes from reality | |
|
vom bekannten Original zu weit entfernt sein |
to be at too many removes from the popular original | |
|
Das ist weit entfernt von ... |
It's a far remove from ... | |
|
Diese Villa ist schon fast ein Schloss. |
This villa is but one remove from a castle. | |
|
Nachträglich / Nach so langer Zeit lässt sich der damalige Gesamtwert des Anwesens kaum mehr beziffern. |
At this remove it is difficult to estimate what the total value of the estate was. | |
|
Sie genoss seine Gesellschaft und fühlte sich über ihn mit der Pariser Gesellschaft verbunden. |
She enjoyed his company and felt herself linked at one remove to Paris society. | |
|
zur Gänze; vollständig; in seiner Gesamtheit {adj} |
in full; in total; completely; entirely; in its entirety [in/in fuhl in/in towtal kampli:tli: intayerli: in/in its/its intayerti:] | |
|
Die Rechnung ist zur Gänze bezahlt. |
The bill has been paid in full. | |
|
Füllen sie das Formular vollständig aus. |
Complete the form in full. | |
|
Das gesammelte Geld geht fast zur Gänze an hilfsbedürftige Menschen. |
The money collected goes almost in its entirety to people who need help. | |
|
Die Band spielte das Album in seiner Gesamtheit. |
The band played the album in its entirety. | |
|
(religiöses) Gebot {n}; religiöse Vorschrift {f} [relig.] |
(religious) ordinance; religious precept; religious fiat [formal] [rilijhas/ri:lijhas aordanans rilijhas/ri:lijhas pri:sept rilijhas/ri:lijhas fayæt] | |
|
Fastengebot {n} |
ordinance of fasting | |
|
Gebot des Gewissens |
fiat of conscience | |
|
das Gegenteil |
the contrary [ða/ða/ði: kaantreri:/kantreri:] | |
|
Gegenteile {pl} |
contraries | |
|
das genaue Gegenteil tun |
to do completely the contrary | |
|
Die jüngsten Daten beweisen das Gegenteil. |
Recent data is evidence/proof to the contrary. | |
|
"Hast du den Film spannend gefunden?" "(Ganz) im Gegenteil, ich bin zwischendurch fast eingeschlafen." |
'Didn't you find the film exciting?' 'On the contrary, I nearly fell asleep half way through it!' | |
|
Ich fühle mich nicht schläfrig. Ganz im Gegenteil. |
I don't feel sleepy. Quite the contrary. / Quite the opposite. | |
|
(regelmäßig praktizierte) feierliche Handlung {f}; religiöse Handlung {f}; festlicher Akt {m}; Feierlichkeit {f}; Zeremonie {f}; religiöse Praktik {f} [relig.] [soc.] |
observance [abzervans] | |
|
Begräbnisfeierlichkeit {pl} |
burial observance | |
|
Ordensregeln {pl} |
(body of) monastic observances | |
|
religiöse Praktiken wie Fasten |
religious observances such as fasting | |
|
religiöse Praktiken aufgeben |
to abandon religious observances | |
|
die entsprechenden religiösen Handlungen vornehmen |
to perfom the religious observances | |
|
Huch! {interj} (Ausdruck unangenehmer Überraschung) |
Whoops! [Br.]; Whoops-a-daisy! [Br.] [wu:ps/hwu:ps ?] | |
|
Huch! Jetzt wäre es mir fast runtergefallen. |
Whoops! I nearly dropped it. | |
|
Kapital {n} [econ.] [fin.] |
capital [kæpatal/kæpital] | |
|
akkumuliertes Kapital |
accumulated capital | |
|
aktivkapital {n}; Aktivbestand {m}; arbeitendes Kapital |
active capital; trading assets | |
|
Betriebskapital {n}; Betriebsmittel {pl}; Arbeitskapital {n} (nicht gebundenes Umlaufvermögen) |
rolling capital; working capital; working funds; operating funds (net current assets) | |
|
betriebsnotwendiges Kapital |
operating capital | |
|
brachliegendes Kapital |
inactive capital; loose capital; unemployed capital | |
|
Dotatiosnkapital {n} |
denominated capital | |
|
durch Verluste gemindertes Kapital |
impaired capital | |
|
einbezahltes Kapital |
paid up capital; paid-in capital | |
|
eingefrorenes Kapital |
frozen capital | |
|
eingeschriebenes Kapital |
capital subscribed | |
|
erforderliches Kapital |
capital required | |
|
Finanzkapital {n} |
financial capital | |
|
geistiges Kapital; intellektuelles Kapital |
intellectual capital; intellectual assets | |
|
gezeichnetes Kapital |
subscribed capital | |
|
kurzfristiges Kapital |
short-term capital | |
|
Menschenkapital {n}; Humankapital {n} |
human capital | |
|
betriebliches Arbeitsvermögen |
operating human capital | |
|
Sachkapital {n} |
physical capital; real capital | |
|
Spekulationskapital |
risk-bearing capital | |
|
totes Kapital; totes Inventar |
dead stock | |
|
nicht betriebsnotwendiges Kapital |
non-operating capital | |
|
Erhöhung des Kapitals |
increase of capital | |
|
Kapital und Arbeit |
capital and labour | |
|
Kapital festlegen |
to immobilize/immobilise [Br.] capital | |
|
Gartenkürbis {m}; Kürbis {m} (Cucurbita pepo) [bot.] [cook.] |
cultivated squash [kaltaveytad/kaltiveytid skwaash] | |
|
runde, orange Gartenkürbisse (Cucurbita pepo var. pepo) |
pumpkins | |
|
kurze, zylindrische Gartenkürbisse (Cucurbita pepo var. fastigata) |
vegetable marrows; marrows | |
|
Zierkürbisse {pl} (Cucurbita pepo var. ovifera) |
ornamental gourds | |
|
Zucchini {f}; Zucchetti {m,f} [Schw.] (Concurbita pepo var. cylindrica) |
courgette [Br.]; zucchini [Am.] | |
|
Spaghettikürbis {m} (Concurbita pepo var. pepo) |
spaghetti squash | |
|
zu etw. Lust haben; Lust haben, etw. zu tun; Lust bekommen, etw. zu tun {vt}; aufgelegt sein {v}, etw. zu tun |
to feel like doing sth.; to be in the mood for sth. / to do sth. [tu:/ta fi:l layk du:ing ? tu:/ta bi:/bi: in/in ða/ða/ði: mu:d faor/fer/frer ? ? tu:/ta du: ?] | |
|
zu etw. keine Lust haben; zu etw. nicht aufgelegt sein |
not to be in the mood to do sth. | |
|
große Lust haben zu |
to have a good mind to | |
|
wenn du Zeit und Lust hast |
if you have the time and feel like it | |
|
Ich habe Lust auf ... |
I have a mind to ... | |
|
Hast du Lust, heute Tennis zu spielen oder Schwimmen zu gehen? |
Do you feel like playing tennis or going swimming today? | |
|
Ich hätte fast Lust zu ... |
I have half a mind to ... | |
|
Ich möchte beinahe weglaufen. |
I've half a mind to run off. | |
|
Materie {f} [phys.] |
matter [mæter] | |
|
lebende und tote Materie; belebte und unbelebte Materie |
living and dead matter; animate and inanimate matter | |
|
dunkle Materie; Dunkelmaterie {f} [astron.] |
dark matter | |
|
seltsame Materie {f} [astron.] |
strange matter; strangelet | |
|
ein Meer von etw. [übtr.] (eine fast unübersehbare Menge) |
a sea of sth. [fig.] (a large amount that streches over a wide area) [a/ey si: av/av ? a/ey laarjh amawnt ðæt/ðat ? owver a/ey wayd eri:a] | |
|
ein Fahnenmeer {n}; ein Flaggenmeer {n} |
a sea of flags | |
|
ein Flammenmeer {n} |
a sea of flames | |
|
ein Lichtermeer {n} |
a sea of light | |
|
in ein Meer erwartungsvoller Gesichter schauen |
to look into a sea of expectant faces | |
|
Nachlassen {n}; Abklingen {n}; Rückbildung {f}; Remission {f} [med.] |
remission [ri:mishan] | |
|
drei Tage nach Abklingen des Fiebers |
three days after remission of fever | |
|
komplette Remission von Symptomen |
complete remission of symptoms | |
|
pathologische Komplettremission {f} (bei Brustkrebs) |
pathological complete remission; pathological complete response /pcR/ (in breast cancer) | |
|
soziale Remission (bei Schizophrenie) |
social remission (in schizophrenia) | |
|
fast vollständiges Abklingen |
near-complete remission | |
|
Vorige Woche ging es ihr vorübergehend besser. |
Last week she went into remission. | |
|
Der Tumor hat sich zurückgebildet. |
The tumour has gone into remission. | |
|
das Ohr am Puls der Zeit haben; die aktuellen Entwicklungen verfolgen; sich auf dem Laufenden halten {v} |
to have your finger on the pulse; to keep your finger on the pulse [tu:/ta hæv yaor/yuhr fingger aan/aon ða/ða/ði: pals tu:/ta ki:p yaor/yuhr fingger aan/aon ða/ða/ði: pals] | |
|
das Ohr nahe an den Bürgern haben; ganz nahe an den Bürgern dran sein |
to have your finger on the pulse of the citizens | |
|
Nachdem ich jetzt fast 5 Jahre im Ausland lebe, bin ich nicht mehr auf dem Laufenden, was das Alltagsleben betrifft. |
Now that I've been out of the country for nearly 5 years, I no longer have my finger on the pulse of daily life. | |
|
Regel {f}; Spielregel {f} |
rule [ru:l] | |
|
Regeln {pl}; Spielregeln {pl} |
rules | |
|
Lernregel {f} |
learning rule | |
|
Merkregel {f} |
standard rule | |
|
Vorrangsregeln {pl}; Vorrangregeln {pl} |
rules of priority; priority rules | |
|
Regeln und Bestimmungen |
rules and regulations | |
|
in der Regel; im Regelfall |
as a rule; as a general rule | |
|
den Regeln entsprechend; gemäß den Regeln |
according to the rules | |
|
nach den Regeln |
under the rules | |
|
Regeln aufstellen |
to establish rules | |
|
die Regeln einhalten; die Spielregeln einhalten |
to play by the rules | |
|
eine Regel verletzen; von einer Regel abweichen |
to break a rule | |
|
nach allen Regeln der Kunst |
by every trick in the book | |
|
es sich zur Regel machen |
to make it a rule | |
|
die anwendbaren Regeln |
the rules applicable | |
|
eine fast überall anwendbare Regel |
a rule of great generality | |
|
Streitmacht {f} [geh.] [mil.] |
force [faors] | |
|
Atomstreitmacht {f} |
atomic force; nuclear force | |
|
eine Streitmacht von fast 90.000 Mann |
a force of nearly 90,000 men | |
|
eine riesige Streitmacht aufbieten |
to muster a huge force | |
|
auf den Tag genau {adv} |
to the day [tu:/ta ða/ða/ði: dey] | |
|
Heute sind es auf den Tag genau vier Jahre, dass wir uns kennengelernt haben. |
It's (been) four years to the day since we met. | |
|
Schon bald nach ihrer Hochzeit, fast auf den Tag genau nach einem Jahr, ließen sie sich wieder scheiden. |
Soon after their wedding, almost a year to the day, they got divorced. | |
|
Theater {n} [art] |
theatre [Br.]; theater [Am.] (for dramatic performances) [Þi:ater Þi:ater faor/fer/frer dramætik perfaormansaz/perfaormansiz] | |
|
Theater {pl} |
theatres; theaters [Am.] | |
|
Dokumentartheater {n}; dokumentarisches Theater |
documentary theatre; documentary theater | |
|
Jugendtheater {n} |
youth theatre; youth theater | |
|
Landestheater {n} |
state theatre; state theater; regional theatre; regional theater | |
|
Pantomimetheater {n} |
pantomime theatre; pantomime theater | |
|
Schattentheater {n} |
shadow theatre; shadow theater | |
|
Sommertheater {n} |
summer theatre; summer theater | |
|
Sprechtheater {n} |
spoken theatre; spoken theater | |
|
Staatstheater {n} |
national theatre/theater; state theatre/theater | |
|
Stegreiftheater {n}; Improvisationstheater {n}; Impro-Theater {n} |
improvisational theatre [Br.]; improvisational theater [Am.] | |
|
Totaltheater {n} |
total theatre/theater | |
|
Volkstheater {n} |
popular theatre/theater; folk theatre/theater | |
|
ins Theater gehen |
to go to the theatre; to go to the theater [Am.] | |
|
beim Theater sein |
to be on the stage | |
|
am Theater Arbeit finden |
to find work in the theatre | |
|
absurdes Theater |
theatre of the absurd | |
|
ein Theater bespielen {vt} |
to use a theatre [Br.]/theater [Am.] for performances | |
|
Wir waren gestern Abend im Theater. |
We were at the theatre last night. | |
|
Gibt es im Theater ein Buffet? |
Is there a snack bar at/in the theatre? | |
|
Was spielen sie heute Abend im Theater?; Was wird heute Abend im Theater gespielt? |
What's on at the theatre tonight? | |
|
Todesopfer {n}; Toter {m} (Statistik) |
fatality (statistics) [fatælati:/fatæliti: statistiks] | |
|
Todesopfer {pl}; Toten {pl} |
fatalities | |
|
Kriegstote {pl} |
war fatalities | |
|
Unfalltote {pl} |
accident fatalities | |
|
Der Unfall forderte drei Todesopfer. |
The accident claimed three lives. | |
|
Der Zusammenstoß forderte einen Toten und mehrere Schwerverletzte. |
The crash caused one fatality and several serious injuries. | |
|
80 Prozent der Todesfälle bei Fußgängern ereignen sich in verbautem Gebiet. |
80 per cent of pedestrian fatalities occur in built-up areas. | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|