|
|
|
41 similar results for Gott-schalt |
Tip: | When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions |
|
|
German |
English |
|
Gott {m} (in Zusammensetzungen) |
gosh ([euphem.] for Lord in compounds) [Am.] | |
|
eine verdammt schlechte Mannschaft |
a gosh-awful team | |
|
Lotterwirtschaft {f} |
shambolic mess; shambolic muddle | |
|
Pfründenwirtschaft {f} (im Osmanischen Reich) [adm.] [pol.] |
Timar regime (in the Ottoman empire) | |
|
Sprachwissenschaft {f} |
glottology | |
|
Tippgemeinschaft {f} (Lotterie oder Fußballtoto) |
lottery pools syndicate [Br.]; football pools syndicate [Br.] | |
|
Ich habe ihn durchschaut. |
I've got his number. | |
|
"Die Gottesbürgerschaft"; "Vom Gottesstaat" (von Augustinus / Werktitel) [relig.] |
'The City of God'; 'On the city of God against the pagans' (by Augustine / work title) | |
|
Barthaar {n} |
whisker; hair of the beard | |
|
um Haaresbreite; um ein Haar; ganz knapp |
by a whisker; by a hair | |
|
Er hat das Rennen ganz knapp gewonnen/verloren. |
He won/lost the race by a whisker. | |
|
Die Mannschaft stand ganz knapp vor dem Sieg. |
The team was only a whisker away from victory. | |
|
Sie stand knapp davor, gekündigt zu werden. |
She came within a whisker of getting fired. | |
|
Er wäre um ein Haar auf dem Operationstisch gestorben. |
He came within a whisker of dying on the operating table. | |
|
Bemerken {n}; Wahrnehmen {n}; Gewahrwerden {n} [poet.] (von etw.) |
awareness (of sth.) | |
|
Das Ohrenimplantat ermöglicht es ihr, Umgebungsgeräusche wahrzunehmen. |
The ear implant allows her to get an awareness of environmental sound. | |
|
Alles kommt in der Wissenschaft auf das an, was man ein Apercu nennt, auf ein Gewahrwerden dessen, was eigentlich den Erscheinungen zum Grunde liegt. Und ein solches Gewahrwerden ist bis ins Unendliche fruchtbar. (Goethe) |
In scholarship, everything depends on what is called an "apercu", a moment of becoming aware of what actually lies at the foundation of appearances. And this is an awareness which is infinitely fruitful. (Goethe) | |
|
sich in Bewegung setzen; anlaufen; in Gang kommen [übtr.] {vi} |
to get under way | |
|
Das Schiff ist vorige Woche ausgelaufen. |
The ship got under way last week. | |
|
Der Startschuss für das Turnier war (am) Freitag. |
The tournament got under way on Friday. | |
|
Ihr Gesellschaftsleben muss erst richtig in Gang kommen. |
Her social life has yet to get properly under way. | |
|
Die breite Umsetzung technischer Innovationen kommt immer erst in Gang, wenn die Weltwirtschaft eine tiefe Krise durchlaufen hat. |
A concentrated implementation of technological innovations typically will not get under way before the global economy has gone through a deep crisis. | |
|
Bier {n}; Hopfenbräu {n} [ugs.]; Gerstensaft {m} [humor.]; Flüssigbrot {n} [humor.]; Arbeitersekt {m} [humor.]; Gerstenkaltgetränk {n} [humor.]; Gerstenkaltschale {f} [humor.] [cook.] |
beer; amber nectar [Br.] [Austr.] [humor.]; brew [Am.] | |
|
Biere {pl} |
beers | |
|
helles Bier |
lager; light beer | |
|
dunkles Bier |
brown ale; dark beer | |
|
obergäriges/untergäriges Bier |
top-fermented/bottom-fermented beer | |
|
leicht/stark gehopftes Bier |
lightly/heavily hopped beer | |
|
Billigbier {n} |
cheap beer | |
|
Fruchtbier {n} |
fruity beer | |
|
Grutbier {n}; Gruitbier {n} [hist.] |
grut ale; gruit ale | |
|
Grünbier {n} |
green beer | |
|
Handwerksbier {n} |
craft beer | |
|
Hirsebier {n} |
sorghum beer | |
|
Leichtbier {n} |
lite beer | |
|
Rauchbier {n} |
smoked beer | |
|
Starkbier {n} |
high-gravity beer; heavy [Sc.] | |
|
Süßbier {n} |
sweet beer | |
|
Vollbier {n} |
medium-gravity beer | |
|
Wurzelbier {n} |
root beer | |
|
Bier vom Fass; Fassbier {n}; Schankbier {n} |
beer on draught; draught beer; draft beer [Am.] | |
|
alkoholfreies Bier |
non-alcoholic beer; NA beer | |
|
alkoholarmes Bier |
near beer | |
|
Dosenbier {n}; Büchsenbier {n} |
canned beer | |
|
Flaschenbier {n} |
bottled beer | |
|
Boot {n} [naut.] |
boat (small vessel) | |
|
Boote {pl} |
boats | |
|
Fischerboot {n} |
fishing boat | |
|
Flachbodenboot {n}; flaches Angelboot {n} |
flat-bottomed fishing boat; bateau [Am.]; johnboat [Am.]; jonboat [Am.] | |
|
Gummiboot {n} |
rubber boat | |
|
Hochgeschwindigkeitsboot {n} |
high-speed boat; go-fast boat | |
|
Kielboot {n} (für die Binnenschifffahrt) [hist.] |
keelboat; poleboat | |
|
Klinkerboot {n} |
clincher-built boat | |
|
Rettungsboot {n}; Bereitschaftsboot {n} |
rescue boat | |
|
Ruderboot {n} |
rowboat; rowing boat [Br.] | |
|
kleines, ovales, geflochtenes Ruderboot {n} |
coracle | |
|
Sportboot {n} |
sports boat; recreational craft | |
|
Trinkwasserboot {n}; Wasserboot {n} |
fresh water boat; water boat | |
|
im gleichen Boot sitzen [übtr.] |
to be in the same boat [fig.] | |
|
kleines Boot; Nussschale {f} |
cockle; cockleshell | |
|
ein Boot aussetzen |
to lower a boat | |
|
Wir sitzen alle in einem / im selben Boot. |
We're all in the same boat. | |
|
Ei {n} [biol.] [agr.] [cook.] |
egg; hen fruit [Am.] [slang] | |
|
Eier {pl} |
eggs | |
|
Bruchei {n} |
cracked egg | |
|
frische Landeier {pl}; Frischeier {pl} |
farm fresh eggs | |
|
faules Ei |
rotten egg | |
|
gekochtes Ei |
boiled egg | |
|
verlorene Eier; pochierte Eier |
poached eggs | |
|
Russische Eier |
deviled eggs; eggs mimosa; Russian eggs | |
|
Vollei {n} |
whole egg | |
|
Windei {n} (Legeei ohne Schale) |
wind egg | |
|
ein Ei aufschlagen |
to crack an egg | |
|
ein Ei ausblasen |
to blow an egg | |
|
Sie müssen ihn wie ein rohes Ei behandeln. [übtr.] |
You must handle him with kid gloves. [fig.] | |
|
Einfluss {f}; Gewicht {f}; Kraft {f} (in Zusammensetzungen) |
clout | |
|
militärisches Gewicht |
military clout | |
|
sprachliche Überzeugungskraft |
linguistic clout | |
|
wirtschaftlichen Einfluss ausüben |
to exert economic clout | |
|
ein finanzschwerer Oligarch |
an oligarch with financial clout | |
|
der wachsende politische Einfluss der Armee |
the growing political clout of the army | |
|
eine Einladung, die Eindruck macht / die überzeugt |
an invitation with clout | |
|
großes politisches Gewicht haben |
to have a lot of political clout | |
|
sein Gewicht in die Waagschale werfen, um etw. zu tun |
to use your clout to do sth. | |
|
Eine Peititon mit 100.000 Unterschriften hat mehr Gewicht als eine mit 30.000. |
A petition with 100,000 signatures will carry more clout than one with 30,000. | |
|
Nur wenige Unternehmen haben die Wirtschaftskraft, so große Geschäfte abzuwickeln. |
Few enterprises have the clout to handle such large deals. | |
|
Seine Meinung wiegt schwer / fällt schwer ins Gewicht. |
His opinion carries a lot of clout with it. | |
|
Sie haben hier eine Menge Einfluss. |
They've got quite a bit of clout around here. | |
|
das Evangelium {n}; die frohe Botschaft {f} (Gottes) [relig.] |
the gospel; the good news (of God) | |
|
das Evangelium Gottes verkünden |
to proclaim the gospel of God | |
|
Fenster {n} [constr.] [arch.] |
window | |
|
Fenster {pl} |
windows | |
|
Aluminiumfenster {n} |
aluminium window; window of aluminium [Br.]; aluminum window; window of aluminum [Am.] | |
|
Ausstellfenster {n} |
hinged window; vent window | |
|
dreigeteiltes Fenster |
Venetian window | |
|
Kirchenfenster {n} |
church window | |
|
Kniestockfenster {n} |
up-and-over window | |
|
Scheinfenster {n} |
dead window | |
|
Schlitzfenster {n} |
gap window; eyelet | |
|
Sprossenfenster {n} |
panel window | |
|
Weinfenster {n} [hist.] |
wine window | |
|
Fenster nach vorne |
window to front | |
|
zum Fenster hinaus |
out of the window | |
|
mit Fenstern versehen |
windowed | |
|
sich zu weit aus dem Fenster lehnen [übtr.]; zu weit gehen |
to stick one's neck out; to go too far | |
|
Fenster mit Vorsatzschale |
window with protective shell | |
|
Können wir bitte ein Fenster aufmachen? |
Can we open a window please? | |
|
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] |
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | |
|
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) |
You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | |
|
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) |
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | |
|
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) |
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | |
|
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) |
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | |
|
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) |
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | |
|
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) |
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | |
|
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) |
You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | |
|
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) |
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | |
|
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) |
You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | |
|
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) |
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | |
|
Herzmuscheln {pl} (Cardiidae) (zoologische Gattung) [zool.] |
cockles (zoological genus) | |
|
Schale einer Herzmuschel |
cockleshell | |
|
Kindschaft {f} [jur.] [soc.] |
filiation (the fact of being the child of sb.) | |
|
Gotteskindschaft {f} [relig.] |
divine filiation | |
|
Lenkungslagerschale {f} [techn.] |
head cup | |
|
obere Lenkungslagerschale |
bottom head race; top head race | |
|
Nutzen {m}; Kapital {n} |
mileage; milage [fig.] | |
|
aus etw. Nutzen ziehen; aus etw. Kapital schlagen; aus etw. etwas herausholen [ugs.] |
to get/gain/make mileage out of sth. | |
|
Er hat aus seiner Freundschaft mit dem Gouverneur schon großen Nutzen gezogen. |
He has got a lot of mileage out of his friendship with the governor. | |
|
Die Opposition versuchte, aus dem Skandal politisches Kapital zu schlagen. |
The Opposition tried to make political mileage out of the scandal. | |
|
Die Regenbogenpresse wollte aus der Geschichte so viel wie möglich herausholen. |
The tabloids wanted to get as much mileage out of the story as they could. | |
|
Obstschale {f}; Obstkörbchen {n}; Körbchen {n} (Obstverpackung im Verkauf) [econ.] |
punnet [Br.]; pottle [archaic] (packaging for the sale of fruit) | |
|
Obstschalen {pl}; Obstkörbchen {pl}; Körbchen {pl} |
punnets; pottles | |
|
Täuschungsmanöver {n}; kleiner Schwindel {m}; Schwindelei {f}; Vorwand {m}; List {f} |
blind; ploy; subterfuge [formal] | |
|
(geschickter) PR-Gag {m}; Publicity-Gag {m} |
publicity ploy | |
|
Werbeschwindel {m}; Werbeschmäh |
marketing ploy | |
|
Sie war nicht krank. Das war nur ein Vorwand, um nicht in die Schule zu müssen. |
She wasn't sick. It was just a ploy / a subterfuge to avoid having to go to school. | |
|
Die Besprechung war nur ein Vorwand, um ihn aus seinem Büro zu locken. |
The meeting was a ploy / a subterfuge to get him out of his office. | |
|
Die Dachgesellschaft war nur Fassade. |
The holding company was just a blind. | |
|
Ich wählte die Nummer und beschloss, es diesmal mit einer kleinen List zu versuchen. |
I dialled and this time decided to try a little subterfuge. | |
|
Ich hasste die ganzen Schwindeleien, ich hasste es, sie ständig anzulügen. |
I hated all the subterfuges, I hated always lying to her. | |
|
(große) Tasse {f} (ohne Untertasse); Pott {m} [Norddt.] [Ostdt.]; Becher {m} [Norddt.] [Westdt.]; Dippel {m} [Ostdt.]; Humpen {m} [Pfalz]; Haferl {n} [Bayr.] [Ös.]; Häferl {n} [Ös.]; Schale {f} [Tirol] [cook.] |
mug | |
|
Tassen {pl}; Pötte {pl}; Becher {pl}; Dippel {pl}; Humpen {pl}; Haferle {pl}; Häferle {pl}; Schalen {pl} |
mugs | |
|
Tretlagerschale {f} |
bottom bracket cup | |
|
Tretlagerschalen {pl} |
bottom bracket cups | |
|
etw. von einer Oberfläche abschaben {vt} |
to scrape sth.; to shave sth. off a surface | |
|
von einer Oberfläche abschabend |
scraping; shaving off a surface | |
|
von einer Oberfläche abgeschabt |
scraped; shaved off a surface | |
|
den Schmutz von den Schuhen kratzen |
to scrape the mud off your shoes | |
|
den Klebstoff mit einem Spatel abschaben |
to scrape the adhesive off with a putty knife | |
|
Ich musste von der Türe unten zwei Millimeter wegnehmen/abschaben, damit sie schließt. |
I had to shave two millimetres off the bottom of the door to make it shut. | |
|
jdn. durchschauen; hinter etw. kommen; etw. spitzkriegen [ugs.] {vt} |
to get wise to sb./sth. | |
|
Er hat gedacht, er kann mich täuschen, aber ich habe ihn durchschaut. |
He thought he could fool me but I got wise to him. | |
|
Als sie ihm auf die Schliche kam, verließ sie ihn. |
When she got wise to his scheme, she left him. | |
|
Du solltest dir darüber klarwerden, was da eigentlich vorgeht. |
You'd better get wise to what is happening. | |
|
Ich werde dich über ihre Pläne aufklären. |
Let me put/make you wise to their plans. [Am.] | |
|
ebenso (wie jmd.); gleich; auch {adv} |
likewise (with sb.) | |
|
so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis) |
likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference) | |
|
Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich. |
Her second marriage was likewise unhappy. | |
|
Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich. |
She did likewise with me. | |
|
Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen, sie sollten das Gleiche tun / es ihm gleich tun. |
He put on a scarf and told the girls to do likewise. | |
|
Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch. |
My wife is well, the children likewise. | |
|
Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet. |
The soup was simply delicious. Likewise, the cottage loaf was excellent. | |
|
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so/genauso. |
Likewise with me.; It's the same with me. | |
|
"Ich gehe morgen wählen." "Ich auch." |
'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.' | |
|
emporkommen {vi} |
to get up; to get on in life | |
|
emporkommend |
getting up; getting on in life | |
|
emporgekommen |
got up; got on in life | |
|
in der Gesellschaft emporkommen; die gesellschaftliche/soziale Stufenleiter erklimmen |
to climb up the social ladder | |
|
entfernt; weg; fern von etw. {prp} |
away from sth.; off sth.; distant from sth. [formal] | |
|
eine Insel vor der Küste |
an island off the coast | |
|
Der Deponiestandort wurde weiter weg von der Stadt verlegt. |
The landfill site was moved further away from the city. | |
|
Der Flughafen ist etwa 20 Kilometer von hier entfernt. |
The airport is about 20 kilometres distant from here. | |
|
Die Wissenschaft ist noch weit davon entfernt, einen Impfstoff dagegen zu entwickeln. |
Scientists are still a long way off finding a vaccine for this condition. | |
|
Wir kommen vom Thema ab. |
We're getting right off the subject. | |
|
(jdm. / einer Gefahrensituation) entkommen; (aus Gefangenschaft) flüchten; entfliehen; entweichen [geh.] (aus einem Ort) {vi} |
to escape; to get away [coll.] (from sb./sth.) | |
|
entkommend; flüchtend; entfliehend; entweichend |
escaping; getting away | |
|
entkommen; geflüchtet; entflohen; entwichen |
escaped; got/gotten away | |
|
entkommt; flüchtet; entflieht; entweicht |
escapes; gets away | |
|
entkam; flüchtete; entfloh; entwich |
escaped; got away | |
|
ein entflohener Sträfling; ein entwichener Sträfling |
an escaped convict | |
|
bei einem Fluchtversuch gefangen werden |
to be caught trying to escape | |
|
sich jds. Zugriff entziehen |
to escape from sb.'s clutches; to escape from the clutches of sb. | |
|
Es gelang ihr, ihren Entführern zu entkommen. |
She managed to escape from her captors. | |
|
Der Dieb entkam durch ein Fenster im oberen Stock(werk). |
The thief escaped through an upstairs window. | |
|
Lass ihn nicht entkommen! |
Don't let him escape!; Don't let him get away! | |
|
1938 flüchteten wir nach Amerika. |
We escaped to America in 1938. | |
|
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. |
Many of them managed to escape to Yemen, where they formed a new terrorist group. | |
|
Die Täter konnten unerkannt flüchten. |
The attackers managed to escape without being identified. | |
|
Er entwich vorige Woche aus dem Gefängnis. |
He escaped from prison last week. | |
|
Sir Chetham flüchtete nach Yorkshire und entkam dem Massaker von Bolton. |
Sir Chetham fled to Yorkshire and escaped from the Massacre of Bolton. | |
|
groß; breit; etabliert; vorherrschend; massentauglich; Massen...; Mehrheits...; regulär; Regel... {adj} [soc.] |
mainstream | |
|
die großen Parteien |
the mainstream parties | |
|
die großen Fluggesellschaften |
the mainstream airlines | |
|
die etablierte Kultur; die Massenkultur; die Populärkultur |
mainstream culture | |
|
der durchschnittliche Verbraucher; der typische Konsument; Otto Normalverbraucher [Dt.] |
mainstream consumers | |
|
die Mehrheitsmeinung |
mainstream thinking | |
|
die Mehrheitsgesellschaft |
mainstream society | |
|
ein breites Publikum [art] |
a mainstream audience | |
|
ein massentaugliches Produkt; ein Produkt für einen breiten Abnehmerkreis |
a mainstream product | |
|
Regelschulen {pl} |
mainstream schools; public schools | |
|
Regelklassen {pl} |
mainstream classes | |
|
Unterhaltung für ein breites Publikum; Massenunterhaltung |
mainstream entertainment | |
|
dann ... meinetwegen; dann ... halt; dann ... in Gottes Namen [veraltend] |
then ... if you must | |
|
Na, dann mach's halt! [ugs.] |
Then, do it, if you must. | |
|
Dann geh (halt) in Gottes Namen! |
Go, then, if you must! | |
|
herausspringen; herausschauen (für jdn.) {vi} [übtr.] |
to be in it (for sb.) | |
|
herausspringend; herausschauend |
being in it | |
|
herausgesprungen; herausgeschaut |
been in it | |
|
Dabei springt ein fetter Gewinn heraus. |
There's a handsome profit in it. | |
|
Was springt dabei für mich heraus? |
What's in it for me? | |
|
Dabei springt nichts heraus. |
There's nothing to be got out of it. | |
|
sich um jdn./etw. kümmern; auf jdn./etw. schauen [Bayr.] [Ös.] [Schw.] {vr} |
to attend to sb./sth. | |
|
sich kümmernd; schauend |
attending to | |
|
sich gekümmert; geschaut |
attended to | |
|
Schau bitte, dass sich jemand um die Gäste kümmert. |
Please make sure that the guests are attended to. | |
|
Entschuldigen Sie mich. Ich muss mich um etwas Geschäftliches kümmern. |
Please excuse me. I must attend to some business. / I've got some business I must attend to. | |
|
stagnieren; nicht vorankommen; (in einer schwachen Position) herumkrebsen [ugs.] {vi} |
to languish; to stagnate | |
|
stagnierend; nicht vorankommend; herumkrebsend |
languishing; stagnating | |
|
stagniert; nicht vorangekommen; herumgekrebst |
languishes; stagnated | |
|
Der Wohnungsmarkt stagniert weiterhin. |
The housing market continues to languish. | |
|
Die Mannschaft krebst am unteren Ende der ersten Fußballliga herum. |
The team is languishing at the bottom of the first football league. | |
|
sich an etw. stören; jdn. stören; jdm. nicht behagen, jdm. gegen den Strich gehen; jdm. nicht recht sein; jdm. nicht passen [ugs.]; jdm. (gar) nicht schmecken [ugs.]; etw. nicht goutieren [geh.] {v} [unpersönliche Konstruktion mit "es"] |
to resent sth.; to resent sb.'s doing sth. (of a person) | |
|
störend; sich störend; nicht behagen, gegen den Strich gehend; nicht recht seiend; nicht passend; nicht schmeckend; nicht goutierend |
resenting; resenting sb.'s doing | |
|
gestört; sich gestört; nicht behagen, gegen den Strich gegangen; nicht recht gewesen; nicht gepasst; gar nicht geschmeckt; nicht gegoutiert |
resented; resented doing | |
|
etw. nur / sehr ungern tun |
to resent doing sth. | |
|
Ich glaube, es stört ihn, dass ich dem Baby mehr Zeit widme als ihm. |
I think he resents the fact that I'm giving more time to the baby than to him.; I think he resents my giving more time to the baby than to him. | |
|
Es geht ihr gegen den Strich, dass ihr Mann alle Entscheidungen trifft. |
She resents her husband making all the decisions. | |
|
Es war mir gar nicht recht, / Es behagte mir gar nicht, dass ich so lange arbeiten musste. |
I resented having to work such long hours.; I resented the fact that I had to work such long hours. | |
|
Der Erfolg ihres Bühnenpartners schmeckte ihr überhaupt nicht. |
She deeply/strongly/bitterly resented the fact that her stage partner had been so successful. | |
|
Es liegt auf der Hand, dass er es nicht goutiert, wenn er aus der Mannschaft genommen wird. |
It's obvious that he resents being dropped from the team. | |
|
es (einmal) mit etw. versuchen; es mit etw. probieren [ugs.] {vi}; es sich einmal anschauen {vr} |
to give sth. a try | |
|
es versuchend; es probierend; es sich einmal anschauend |
giving a try | |
|
es versucht; es probiert; es sich einmal angeschaut |
given a try | |
|
Versuchen Sie es einmal mit farbigen Kontaktlinsen. |
Give colour contacts a try. | |
|
Auch wenn die Idee seltsam anmutet, versuch's einfach einmal. Du kannst dabei nur gewinnen. |
Even if the idea seems strange, give it a try, as you have nothing to lose, but only to gain. | |
|
Es hat hervorragende Rezensionen bekommen, also habe ich mir gedacht, ich schaue es mir einmal an. |
It was getting excellent reviews, so I thought I give it a try. | |
|
verwaist; gottverlassen; ausgestorben; menschenleer; trostlos; trist {adj} |
forlorn (empty and sad) | |
|
eine menschenleere Landschaft |
a forlorn landscape | |
|
eine trostlose Gegend |
a forlorn area | |
|
Das Haus machte einen heruntergekommenen, tristen Eindruck. |
The house looked run-down and forlorn. | |
|
bei jdm. vorbeischauen; bei jdm. reinschauen [ugs.] [Beschreibung im Voraus]; (kurz) vorbeikommen [Beschreibung im Nachhinein] {vi} |
to stop by; to pop by [coll.]; to drop by [Am.] [coll.] sb.; to drop over; to drop round [Br.] | |
|
vorbeischauend; reinschauend; vorbeikommend |
stopping by; popping by; dropping by; dropping over; dropping round | |
|
vorbeigeschaut; reingeschaut; vorbeigekommen |
stopped by; popped by; dropped by; dropped over; dropped round | |
|
an einem Ort (kurz) vorbeischauen |
to stop by; to pop by [coll.]; to drop by [Am.] [coll.] a place; to pop into a place; to drop into a place; to drop round to a place [Br.] | |
|
falls einmal spontan Gäste hereinschneien |
in case guests drop by unexpectedly | |
|
bei jdm. unterwegs kurz vorbeischauen |
to look in; to drop in; to call in [Br.] on sb./ at a place (on your way) | |
|
Kannst du auf dem Heimweg bei der Apotheke vorbeischauen?. |
Could you stop by the pharmacy on your way home? | |
|
Ich muss kurz bei der Bücherei vorbeischauen. |
I need to pop into the library for a second. | |
|
Ich war in der Nähe und hab mir gedacht, ich schau kurz vorbei und sehe wie es euch geht. |
I was in the neighborhood and thought I would stop by to see how you were getting on. | |
|
Es ist heute früh im Büro vorbeigekommen, um es mir zu sagen. |
He dropped into the office this morning to tell me about it. | |
|
Sie hat versprochen, beim Papi vorbeizuschauen, um zu sehen, ob es ihm schon besser geht. |
She promised to look in on Dad and see if he's feeling any better. | |
|
Könntest du morgen bei der Mami vorbeischauen, wenn du unterwegs bist? |
Could you call in on Mum tomorrow? | |
|
Schauen Sie doch einmal bei unserem Computercafé vorbei! |
Why not drop into our digital skills café?. | |
|
wenn, dann ... (wenn überhaupt, ist das Gegenteil der Fall) |
if anything, ... (used to say that the opposite may be true) | |
|
Die Wirtschaftslage hat sich nicht gebessert. Wenn, dann hat sie sich verschlechtert. |
The economic situation has not improved. It has got worse, if anything. | |
|
Dass wir zusammen wohnen, hat unserer Freundschaft keinen Abbruch getan. Wenn, dann hat es sie eher gestärkt. |
Living together didn't harm our friendship. If anything, it strengthened it. | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|