A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
181
similar
results for u r
Search single words:
u
·
r
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
kommen
{vi}
to
come
{
came
;
come
}
kommend
coming
gekommen
come
ich
komme
I
come
d
u
kommst
yo
u
come
e
r
/sie/es
kommt
he/she/it
comes
;
he/she/it
cometh
[obs.]
ich/e
r
/sie
kam
I/he/she
came
ich
kam
I
came
d
u
kamst
yo
u
came
e
r
/sie/es
kam
he/she/it
came
wi
r
kamen
we
came
ih
r
kamt
yo
u
came
sie
kamen
they
came
e
r
/sie
ist/wa
r
gekommen
he/she
has/had
come
ich/e
r
/sie
käme
I/he/she
wo
u
ld
come
Komm
in
den
Ga
r
ten
.
Come
into
the
ga
r
den
.
Komm
mit
!
Come
along
!
Komme
sofo
r
t
!
Coming
!
Ich
komme
schon
!
I'm
coming
!
Ich
komme
ja
schon
!
I'm
coming
,
I'm
coming
!
N
u
n
kommt
sie
.
Now
she
comes
.
E
r
kommt
sofo
r
t
.
He's
coming
r
ight
away
.
Sie
kam
u
m
d
r
ei
(
U
h
r
).
She
came
at
th
r
ee
(o'clock).
z
u
etw
.
kommen
to
come
ac
r
oss
sth
.
wie
ge
r
u
fen
kommen
come
in
the
nick
of
time
wenn
es
u
m
A
r
beit
geht
when
it
comes
to
wo
r
k
komme
was
(
da
)
wolle
;
mag
(
da
)
kommen
,
was
will
come
what
may
U
nd
jetzt
kommt's:
And
get
r
eady
fo
r
this:
;
And
now
,
get
this:
Wie
bist
d
u
z
u
diese
r
Info
r
mation
gekommen
?
How
did
yo
u
come
ac
r
oss
this
info
r
mation
?
Wohe
r
kommst
d
u
?;
Ich
komme
a
u
s
...
Whe
r
e
a
r
e
yo
u
f
r
om
?;
I'm
f
r
om
...
Es
wä
r
e
schön
,
wenn
sie
wiede
r
z
u
u
ns
z
u
r
ückkommen
wü
r
de
/
z
u
r
ückkäme
[geh.]
.
If
only
she
wo
u
ld
come
back
to
u
s
.
Wie
hö
r
en
Sie
mich
,
kommen
? (
F
u
nkja
r
gon
)
[telco.]
A
r
e
yo
u
r
eading
me
,
ove
r
? (radio
ja
r
gon
)
Kla
r
u
nd
ve
r
ständlich
,
kommen
. (
F
u
nkja
r
gon
)
[telco.]
R
eading
yo
u
five
r
s
,
ove
r
. (radio
ja
r
gon
)
u
m
{prp;
+Akk
.} (
zeitlich
)
at
;
a
r
o
u
nd
u
m
5;
u
m
5
U
h
r
at
5;
at
5
o'clock
u
m
die
Mittagszeit
(
he
r
u
m
)
a
r
o
u
nd
midday
etwa
{adv}
;
gegen
;
u
ngefäh
r
;
u
m
...
abo
u
t
sechs
U
h
r
;
sechs
etwa
;
so
u
m
sechs
he
r
u
m
abo
u
t
six
o'clock
nach
{prp;
+Dat
.} (
zeitlich
)
afte
r
;
past
;
beyond
nach
dem
F
r
ühstück
afte
r
the
b
r
eakfast
nach
zehn
Min
u
ten
afte
r
ten
min
u
tes
nach
vie
r
Monaten
afte
r
fo
u
r
months
k
u
r
z
nach
8.00
U
h
r
j
u
st
beyond
8:00
gleich
nach
E
r
halt
immediately
afte
r
r
eceiving
;
immediately
u
pon
r
eceiving
Nach
Ihnen
(,
bitte
)!
Afte
r
yo
u
,
please
!
Sie
können
mich
nach
sechs
(
U
h
r
)
an
r
u
fen
.
Yo
u
can
call
me
afte
r
six
o'clock
/
afte
r
six
pm
.
Ich
melde
mich
fü
r
deinen
Stift
an
.;
Bo
r
gst
d
u
mi
r
dann
den
Stift
(
wenn
d
u
fe
r
tig
bist
)?
Afte
r
yo
u
with
the
pen
,
please
.
[Br.]
Handelsve
r
keh
r
{m}
;
Handel
{m}
;
Ve
r
keh
r
{m}
(
mit
jdm
./
mit
etw
.)
[econ.]
comme
r
cial
inte
r
co
u
r
se
;
comme
r
cial
exchange
;
comme
r
ce
;
t
r
ade
;
t
r
ading
(with
sb
./
in
sth
.)
A
u
tohandel
{m}
[auto]
ca
r
t
r
ade
;
ca
r
b
u
siness
D
u
r
chf
u
h
r
handel
{m}
;
T
r
ansithandel
{m}
t
r
ansit
t
r
ade
Einf
u
h
r
handel
{m}
impo
r
t
t
r
ade
Fachhandel
{m}
specialized
t
r
ade
Fe
r
nhandel
{m}
long-distance
t
r
ade
Fischhandel
{m}
fish
t
r
ade
F
r
eihandel
{m}
f
r
ee
t
r
ade
Get
r
eidehandel
{m}
g
r
ain
t
r
ade
Gewü
r
zhandel
{m}
;
Speze
r
eihandel
{m}
[obs.]
spice
t
r
ade
K
r
aftfah
r
ze
u
ghandel
{m}
;
Kfz-Handel
{m}
moto
r
vehicle
t
r
ade
;
a
u
tomobile
t
r
ade
Handel
mit
landwi
r
tschaftlichen
E
r
ze
u
gnissen
{m}
;
P
r
od
u
ktenhandel
{m}
[veraltet]
[econ.]
t
r
ade
in
ag
r
ic
u
lt
u
r
al
p
r
od
u
ce
;
t
r
ade
in
fa
r
m
p
r
od
u
ce
Wollhandel
{m}
wool
t
r
ade
Handel
mit
China
;
Chinahandel
{m}
t
r
ade
with
China
;
China
t
r
ade
lebhafte
r
Handel
active
t
r
ading
"
R
u
nd
u
m
die
U
h
r
"
Handel
all
day
t
r
ading
Handelsve
r
keh
r
/
Handel
zwischen
zwei
Staaten
bilate
r
al
t
r
ade
a
u
sgewogene
r
Handelsve
r
keh
r
well-balanced
comme
r
ce
b
r
ancheninte
r
ne
r
Handel
int
r
a-ind
u
st
r
y
t
r
ade
im
no
r
malen
Handelsve
r
keh
r
in
the
o
r
dina
r
y
comme
r
cial
co
u
r
se
im
Handelsve
r
keh
r
mit
Ostindien
;
im
Ve
r
keh
r
mit
Ostindien
in
the
comme
r
ce
with
the
Indies
den
Handelsve
r
keh
r
fö
r
de
r
n
to
p
r
omote
comme
r
ce
(
t
r
agba
r
e
)
U
h
r
{f}
;
Tick-Tack
{f}
[Kindersprache]
watch
;
ticke
r
[coll.]
U
h
r
en
{pl}
watches
Handy
u
h
r
{f}
sma
r
twatch
K
r
ankenschweste
r
n
u
h
r
{f}
;
Schweste
r
n
u
h
r
{f}
n
u
r
se
watch
Ta
u
che
r
u
h
r
{f}
diving
watch
eine
U
h
r
a
u
fziehen
to
wind
u
p
a
watch/clock
eine
U
h
r
stellen
to
set
a
watch
Nach
meine
r
U
h
r
ist
es
fünf
vo
r
ne
u
n
.
By
my
watch
it's
five
to
nine
.
bis
spätestens
;
bis
{prp}
;
spätestens
{adv}
(+
Zeitangabe
als
Ende
eine
r
F
r
ist
)
by
;
no
late
r
than
;
at
the
latest
(postpositive)
spätestens
u
m
10
at
ten
at
the
latest
bis
spätestens
Donne
r
stag
by
Th
u
r
sday
at
the
latest
Liefe
r
u
ng
bis
(
spätestens
)
delive
r
y
by
spätestens
dann
,
wenn
...
at
the
latest
when
...
alle
r
spätestens
mo
r
gen
Mittag
at
the
ve
r
y
latest
tomo
r
r
ow
noon
Kannst
d
u
mit
de
r
A
r
beit
bis
fünf
U
h
r
fe
r
tig
sein
?
Can
yo
u
finish
the
wo
r
k
by
five
o'clock
?
Bis
mo
r
gen
habe
ich
es
fe
r
tig
.
I'll
have
it
done
by
tomo
r
r
ow
.;
I'll
get
it
done
by
tomo
r
r
ow
.
Sie
sollte
jetzt
schon
da
sein
.
She
o
u
ght
to
have
a
r
r
ived
by
now
/
by
this
time
.
Nächste
Woche
u
m
diese
Zeit
bin
ich
schon
im
U
r
la
u
b
.
By
this
time
next
week
I'll
be
on
holiday
.
Wenn
Sie
dieses
Sch
r
eiben
e
r
r
eicht
,
we
r
de
ich
das
Land
be
r
eits
ve
r
lassen
haben
.
By
the
time
(that)
this
lette
r
r
eaches
yo
u
I
will
have
left
the
co
u
nt
r
y
.
Spätestens
da
w
u
r
de
u
ns
kla
r
,
dass
...
It
was
then
,
if
not
befo
r
e
,
that
we
r
ealized
...
Spätestens
seit
seinem
Fe
r
nseha
u
ft
r
itt
ist
e
r
in
alle
r
M
u
nde
.
He
has
been
the
talk
of
the
town
since
he
appea
r
ed
on
TV
,
if
not
ea
r
lie
r
.
e
r
st
;
nicht
vo
r
only
;
not
u
ntil
;
not
till
(past
event
);
not
befo
r
e
(future
event
)
e
r
st
als
only
when
e
r
st
dann
only
then
;
not
(un)till
then
e
r
st
nach
seinem
A
u
ft
r
itt
not
u
n
til
afte
r
his
pe
r
fo
r
mance
E
r
st
jetzt
wissen
wi
r
...
Only
now
do
we
know
...;
Not
u
ntil
now
did
we
know
...
E
r
st
als
sie
z
u
weinen
anfing
,
beg
r
iff
ich
...
It
was
only
when
she
sta
r
ted
to
c
r
y
that
I
u
nde
r
stood
...
E
r
t
r
at
e
r
st
wiede
r
2005
in
E
r
schein
u
ng
.
He
came
to
notice
only
in
2005
.
e
r
st
nächste
Woche
not
u
ntil
next
week
e
r
st
u
m
8
U
h
r
not
u
ntil
8
o'clock
;
only
at
8
o'clock
e
r
st
vo
r
d
r
ei
Tagen
only
th
r
ee
days
ago
e
r
st
geste
r
n
only
yeste
r
day
D
u
hast
das
wi
r
klich
e
r
st
jetzt
/
jetzt
e
r
st
beme
r
kt
?
Yo
u
r
eally
didn't
notice
that
u
ntil
now
?
E
r
kam
e
r
st
,
als
...
He
did
not
come
u
ntil
...
E
r
st
dann
kann
eine
Entscheid
u
ng
da
r
übe
r
get
r
offen
we
r
den
,
ob
...
Only
then
can
a
decision
be
made
on
whethe
r
...
Ich
habe
e
r
st
vo
r
fünf
Min
u
ten
davon
gehö
r
t
.
I
hea
r
d
nothing
of
it
u
ntil
five
min
u
tes
ago
.
Sie
fingen
e
r
st
an
,
als
wi
r
ankamen
.
They
didn't
sta
r
t
u
ntil
we
a
r
r
ived
.
Ich
gla
u
be
es
e
r
st
,
wenn
ich
es
sehe
.
I
won't
believe
it
till
I
see
it
.
Wi
r
haben
Zeit
.
Wi
r
müssen
e
r
st
u
m
10
am
Bahnhof
sein
.
The
r
e's
no
r
u
sh
.
We
don't
have
to
be
at
the
station
u
ntil
10
.
De
r
nächste
B
u
s
kommt
e
r
st
in
12
Min
u
ten
.
The
next
b
u
s
won't
come
fo
r
12
min
u
tes
.
E
r
st
in
den
1900e
r
Jah
r
en
konnte
die
U
r
sache
fü
r
Pellag
r
a
festgestellt
we
r
den
.
It
was
not
u
ntil
the
1900s
that
the
ca
u
se
of
pellag
r
a
was
dete
r
mined
.
E
r
st
nach
de
r
zweiten
A
u
ffo
r
de
r
u
ng
begann
e
r
z
u
essen
.
Not
u
ntil
he
was
told
a
second
time
did
he
sta
r
t
eating
.
De
r
wah
r
e
F
r
e
u
nd
zeigt
sich
e
r
st
in
de
r
Not
.
[Sprw.]
A
f
r
iend
in
need
is
a
f
r
iend
indeed
.
[prov.]
U
h
r
zeit
{f}
;
Zeit
{f}
time
of
(the)
day
;
time
nach
de
r
U
h
r
zeit
f
r
agen
to
ask
the
time
die
U
h
r
lesen
le
r
nen
;
die
U
h
r
le
r
nen
[school]
to
lea
r
n
to
tell
the
time
[Br.]
/
to
tell
time
[Am.]
U
m
welche
U
h
r
zeit
?;
U
m
welche
Zeit
?;
U
m
wie
viel
U
h
r
?
At
what
time
of
(the)
day
?
Wie
spät
ist
es
?;
Wieviel
U
h
r
ist
es
?
[ugs.]
What
time
is
it
?;
What's
the
time
?;
How
late
is
it
?
[coll.]
Haben
Sie
die
gena
u
e
U
h
r
zeit
?;
Können
Sie
mi
r
(
bitte
)
sagen
,
wie
spät
es
ist
?
Co
u
ld
yo
u
tell
me
the
time
,
please
?;
Co
u
ld
yo
u
please
tell
me
what
time
it
is
?;
What
time
do
yo
u
make
it
?
[Br.]
;
What
time
do
yo
u
have
?
[Am.]
;
Have
yo
u
got
the
(correct)
time
?
[Br.]
;
Do
yo
u
have
the
time
?
[Am.]
He
u
te
le
r
nen
wi
r
die
U
h
r
zeiten
a
u
f
Englisch
.
Today
we'
r
e
lea
r
ning
times
of
day
/
exp
r
essions
fo
r
telling
(the)
time
/
how
to
tell
(the)
time
in
English
.
"Wie
spät
ist
es
?"
"Es
ist
d
r
ei
(
U
h
r
). /
Es
ist
halb
d
r
ei
."
'What
time
is
it
?'
'It's
th
r
ee
. /
It's
half
past
two
. /
It's
half
two
.
[Br.]
'
Ich
bin
he
u
te
bis
ne
u
nzehn
U
h
r
hie
r
.
I'll
be
he
r
e
u
ntil
seven
in
the
evening
.
Planmäßige
Abfah
r
t
ist
11
U
h
r
.
The
t
r
ain
is
sched
u
led
at
11
o'clock
.
Es
wa
r
soeben
elf
U
h
r
.;
Es
ist
elf
U
h
r
vo
r
bei
.
It's
j
u
st
afte
r
eleven
(o'clock).;
It's
j
u
st
gone
eleven
.
dann
;
dann
...
wiede
r
{adv}
(
Zeitangabe
in
de
r
Ve
r
gangenheit
)
come
[coll.]
(+
exp
r
ession
of
past
time
)
U
m
sechs
U
h
r
m
u
ssten
wi
r
dann
z
u
r
ückfah
r
en
.
Come
six
o'clock
,
we
had
to
r
et
u
r
n
.
Als
dann
die
P
r
oben
im
Mä
r
z
begannen
,
gab
es
n
u
r
ein
Gesp
r
ächsthema
.
Come
r
ehea
r
sals
in
Ma
r
ch
,
the
r
e
was
only
one
s
u
bject
of
conve
r
sation
.
gegen
{adv}
(
bei
eine
r
U
h
r
zeit
)
abo
u
t
;
a
r
o
u
nd
(+
time
of
the
day
)
gegen
fünf
U
h
r
f
r
üh
abo
u
t/a
r
o
u
nd
five
(o'clock)
in
the
mo
r
ning
fe
r
tig
;
be
r
eit
;
pa
r
at
(
fü
r
;
z
u
)
{adj}
r
eady
(for)
fe
r
tig
sein
;
be
r
eit
sein
;
a
u
f
dem
Sp
r
u
ng
sein
[ugs.]
to
be
r
eady
nicht
fe
r
tig
;
nicht
be
r
eit
;
u
nfe
r
tig
{adj}
u
n
r
eady
z
u
allem
be
r
eit
r
eady
fo
r
anything
abfah
r
be
r
eit
;
abfah
r
tbe
r
eit
r
eady
to
leave
;
r
eady
to
go
eine
A
u
s
r
ede
pa
r
at
haben
to
be
r
eady
with
an
exc
u
se
Ich
bin
fe
r
tig
.
I'm
r
eady
.
Ich
habe
kein
passendes
Beispiel
pa
r
at
.
I
can't
think
of
a
s
u
itable
example
.
Es
m
u
ss
bis
zehn
U
h
r
fe
r
tig
sein
.
It
m
u
st
be
r
eady
by
ten
.
Acht
u
ng
,
fe
r
tig
,
los
!
Get
r
eady
,
get
set
,
go
!
[Br.]
;
R
eady
,
steady
,
go
!
[Am.]
abfah
r
en
{vi}
to
leave
abfah
r
end
leaving
abgefah
r
en
left
fäh
r
t
ab
leaves
f
u
h
r
ab
left
De
r
Z
u
g
fäh
r
t
u
m
2
U
h
r
ab
.
The
t
r
ain
leaves
at
2.
Was
machst
d
u
mo
r
gen
,
bevo
r
d
u
fäh
r
st
?
What
a
r
e
yo
u
doing
tomo
r
r
ow
befo
r
e
yo
u
leave
?
Gesp
r
ächsve
r
bind
u
ng
{f}
;
Gesp
r
äch
{n}
[telco.]
telephone
call
;
call
Gesp
r
ächsve
r
bind
u
ngen
{pl}
;
Gesp
r
äche
{pl}
telephone
calls
;
calls
Di
r
ektwahlgesp
r
äch
{n}
a
u
tomatically
dialed
call
Fe
r
ngesp
r
äch
{n}
[telco.]
long-distance
call
;
t
r
u
nk
call
;
toll
call
[Am.]
Gesp
r
äch
mit
Vo
r
anmeld
u
ng
pe
r
sonal
call
[Br.]
;
pe
r
son-to-pe
r
son
call
[Am.]
R
ückf
r
agegesp
r
äch
{n}
;
R
-Gesp
r
äch
{n}
r
eve
r
se-cha
r
ge
call
[Br.]
;
r
eve
r
sed-cha
r
ge
call
[Br.]
[rare]
;
collect
call
[Am.]
de
r
U
nte
r
r
icht
;
die
Sch
u
le
[ugs.]
(
als
zeitliche
r
Abla
u
f
)
[school]
school
(period
of
time
spent
at
school
)
z
u
spät
z
u
m
U
nte
r
r
icht
kommen
to
be
late
fo
r
school
De
r
U
nte
r
r
icht
/
Die
Sch
u
le
beginnt
u
m
8
U
h
r
.
School
sta
r
ts
at
8 a.m.
Das
Lä
u
ten
zeigte
das
Ende
des
U
nte
r
r
ichts
an
.
The
bell
r
ing
signalled
the
end
of
school
.
D
u
hast
d
r
ei
Tage
hinte
r
einande
r
den
U
nte
r
r
icht
ve
r
sä
u
mt
.
Yo
u
missed
school
fo
r
th
r
ee
consec
u
tive
days
/
th
r
ee
days
in
a
r
ow
.
T
r
effen
wi
r
u
ns
nach
de
r
Sch
u
le
.
Let's
meet
afte
r
school
.
schon
;
be
r
eits
[geh.]
{adv}
al
r
eady
schon
am
f
r
ühen
Mo
r
gen
as
soon
as
the
day
b
r
oke
Meine
Schweste
r
schläft
schon
.
My
siste
r
is
al
r
eady
sleeping
.
Da
scha
u
,
sie
haben
schon
angefangen
.
Oh
look
,
they've
al
r
eady
sta
r
ted
.
Es
wa
r
be
r
eits
6
U
h
r
am
Abend
u
nd
schon
d
u
nkel
.
It
was
al
r
eady
6
o'clock
in
the
evening
,
q
u
ite
da
r
k
.
Es
ist
schon
Mittwoch
u
nd
es
ist
noch
so
viel
z
u
t
u
n
.
It's
al
r
eady
Wednesday
and
the
r
e
is
still
so
m
u
ch
to
do
.
Als
ich
eint
r
af
,
wa
r
sie
be
r
eits
eine
ganze
Weile
fo
r
t
.
When
I
a
r
r
ived
she
had
al
r
eady
left
q
u
ite
a
while
ago
.
De
r
Kampf
hatte
ka
u
m
begonnen
,
da
wa
r
e
r
a
u
ch
schon
entschieden
.
The
fight
had
ha
r
dly
beg
u
n
when
it
was
al
r
eady
decided
.
D
u
hast
doch
schon
gen
u
g
getan
!
Haven't
yo
u
done
eno
u
gh
al
r
eady
?
"Wi
r
müssen
a
u
fhö
r
en
."
"Jetzt
schon
?" /
"Schon
?"
'We
have
to
end
he
r
e
.'
'Al
r
eady
?'
So
j
u
ng
u
nd
schon
Witwe
!
She's
so
yo
u
ng
and
al
r
eady
a
widow
!
späte
r
;
späte
r
hin
[geh.]
[selten]
;
in
weite
r
e
r
Folge
[geh.]
{adv}
late
r
;
late
r
on
;
/L8
R
/
[comp.]
etwas
späte
r
some
time
late
r
zwei
Jah
r
e
späte
r
two
yea
r
s
late
r
nicht
späte
r
als
8
U
h
r
;
spätestens
u
m
8
U
h
r
no
late
r
than
8
o'clock
;
not
late
r
than
8
o'clock
Wi
r
machen
es
späte
r
.
We
do
it
late
r
.
Bis
späte
r
! (
Ve
r
abschied
u
ng
)
See
yo
u
late
r
!
/SYL/
/C
U
L/
(chat
ac
r
onym
) (leaving
ph
r
ase
)
In
weite
r
e
r
Folge
e
r
hielt
e
r
An
r
u
fe
von
ve
r
schiedenen
Pe
r
sonen
.
He
late
r
r
eceived
phone
calls
f
r
om
va
r
io
u
s
people
.
bis
{prp;
+Akk
.} (+
Zeitangabe
,
bis
wann
etw
.
anda
u
e
r
t
)
u
ntil
;
till
[coll.]
;
'til
[coll.]
;
u
p
u
ntil
;
u
p
till
;
u
p
to
bis
jetzt
;
bishe
r
u
ntil
now
;
till
now
;
u
p
u
ntil
now
;
u
p
to
now
bis
he
u
te
;
bis
z
u
m
he
u
tigen
Tag(e)
u
ntil
this
day
;
till
this
day
;
u
p
u
ntil
this
day
;
u
p
to
this
day
;
u
p
to
the
p
r
esent
day/time
bis
mo
r
gen
till
tomo
r
r
ow
;
by
tomo
r
r
ow
bis
a
u
f
weite
r
es
;
bis
a
u
f
Wide
r
r
u
f
u
ntil
f
u
r
the
r
notice
;
fo
r
the
time
being
bis
a
u
f
(right)
down
to
bis
nach
den
Wahlen
u
ntil
afte
r
the
elections
bis
3
U
h
r
wa
r
ten
to
wait
u
ntil
th
r
ee
o'clock
bis
in
den
Tod
till
death
bis
dass
de
r
Tod
u
ns/e
u
ch
scheidet
u
ntil/till
death
do
u
s/yo
u
pa
r
t
bis
wann
?
u
ntil
when
;
till
when
Bis
vo
r
einigen
Jah
r
en
wa
r
das
nicht
legal
.
That
was
illegal
u
p
u
ntil
a
few
yea
r
s
ago
.
(
mit
Pe
r
sonal
)
besetzen
;
a
u
sstatten
{vt}
to
staff
besetzend
;
a
u
sstattend
staffing
besetzt
;
a
u
sgestattet
staffed
eine
Ein
r
icht
u
ng
(
mit
Pe
r
sonal
)
besetzen
/
a
u
sstatten
to
staff
an
instit
u
tion
(by
people
)
Die
Spendenaktion
e
r
b
r
achte
das
Geld
fü
r
die
pe
r
sonelle
u
nd
mate
r
ielle
A
u
sstatt
u
ng
von
zwei
Sch
u
len
.
The
cha
r
ity
p
r
ovided
money
to
staff
and
eq
u
ip
two
schools
.
An
de
r
Ba
r
a
r
beiten
St
u
denten
u
nd
F
r
eiwillige
.
The
ba
r
is
staffed
by
st
u
dents
and
vol
u
ntee
r
s
.
In
de
r
Abteil
u
ng
sind
60
Pe
r
sonen
tätig
.
The
u
nit
is
staffed
with
60
people
.
g
u
t
besetzt
(
mit
Pe
r
sonal
)
well-staffed
Das
Bü
r
o
ist
Montag
bis
F
r
eitag
von
9
bis
17
U
h
r
besetzt
.
The
office
is
staffed
f
r
om
9am
to
5pm
,
Monday
to
F
r
iday
.
den
Schwing
u
ngsa
u
sschlag
ve
r
r
inge
r
n
(
U
h
r
)
{vi}
to
bank
(timepiece)
U
h
r
we
r
k
{n}
(
U
h
r
)
clockwo
r
k
;
clock
movement
;
movement
;
calib
r
e
[Br.]
;
calibe
r
[Am.]
(timepiece)
U
h
r
we
r
k
kleine
r
U
h
r
en
watch
wo
r
k
;
watch
movement
;
watch
t
r
ain
U
h
r
we
r
k
mit
Fede
r
ant
r
ieb
sp
r
ing-d
r
iven
clockwo
r
k
U
h
r
we
r
k
mit
Gewichtsant
r
ieb
weight-d
r
iven
clockwo
r
k
Bet
r
ieb
{m}
;
La
u
fen
{n}
(
Ge
r
ät
;
Maschine
)
[mach.]
[techn.]
ope
r
ation
(of a
device
o
r
machine
)
Allwette
r
bet
r
ieb
{m}
all-weathe
r
ope
r
ation
Bet
r
ieb
u
nd
Wa
r
t
u
ng
ope
r
ation
and
maintenance
d
u
r
chgehende
r
D
r
u
ckbet
r
ieb
;
Da
u
e
r
d
r
u
ckbet
r
ieb
{m}
(
D
r
u
cke
r
)
contin
u
o
u
s
p
r
int
ope
r
ation
(printer)
Einzelbet
r
ieb
{m}
individ
u
al
ope
r
ation
;
single
ope
r
ation
Teilbet
r
ieb
{m}
pa
r
tial
ope
r
ation
in
Bet
r
ieb
sein
to
be
in
ope
r
ation
;
to
be
at
wo
r
k
r
u
nd
u
m
die
U
h
r
in
Bet
r
ieb
sein
to
be
in
24-ho
u
r
s
ope
r
ation
etw
.
in
Bet
r
ieb
setzen
to
p
u
t
sth
.
into
ope
r
ation
(
e
r
stmals
)
in
Bet
r
ieb
gehen
(
technische
Anlage
/
System
)
to
come
on
line
;
to
be
b
r
o
u
ght
on
line
;
to
come
on
st
r
eam
[Br.]
;
to
be
b
r
o
u
ght
on
st
r
eam
[Br.]
(of a
plant
o
r
technical
system
)
in
de
r
R
egel
/i
. d. R./
gene
r
ally
;
u
s
u
ally
{
adv
}
u
r
sp
r
ünglich
;
o
r
iginal
{adj}
;
U
r
...
native
;
o
r
iginal
U
r
sp
r
u
ngsfo
r
mat
{n}
;
O
r
iginalfo
r
mat
{n}
[comp.]
native
fo
r
mat
;
legacy
fo
r
mat
;
histo
r
ical
fo
r
mat
Bezeichn
u
ng
de
r
o
r
iginalen
Ve
r
sion
designation
of
the
o
r
iginal
ve
r
sion
Gegenstand
{m}
;
Stück
{n}
item
Gegenstände
{pl}
;
Stücke
{pl}
items
Die
U
h
r
ist
ein
Sammle
r
stück
.
The
clock
is
a
collecto
r
's
item
.
Sind
sie
miteinande
r
ve
r
bandelt
?
A
r
e
they
an
item
?
[coll.]
r
ollen
;
d
r
ehen
;
wickeln
;
wälzen
{vt}
to
r
oll
r
ollend
;
d
r
ehend
;
wickelnd
;
wälzend
r
olling
ge
r
ollt
;
ged
r
eht
;
gewickelt
;
gewälzt
r
olled
r
ollt
;
d
r
eht
;
wickelt
;
wälzt
r
olls
r
ollte
;
d
r
ehte
;
wickelte
;
wälzte
r
olled
die
A
u
gen
r
ollen
;
die
A
u
gen
ve
r
d
r
ehen
to
r
oll
one's
eyes
das
R
r
ollen
to
r
oll
one's
r
's
U
r
...
o
r
iginal
;
p
r
imitive
;
ancient
;
u
r
-
Ve
r
öffentlich
u
ngsmate
r
ial
{n}
; (
z
u
r
Ve
r
öffentlich
u
ng
bestimmtes
)
Mate
r
ial
{n}
;
Ve
r
öffentlich
u
ngstexte
{pl}
;
Texte
{pl}
;
Stoff
{m}
fü
r
die
Medien
copy
(for
p
u
blication
)
We
r
betexte
ve
r
fassen
to
w
r
ite
adve
r
tising
copy
Alle
Texte/Beit
r
äge
fü
r
die
Ve
r
öffentlich
u
ng
müssen
bis
17
U
h
r
einge
r
eicht
we
r
den
.
All
copy
m
u
st
be
s
u
bmitted
by
5 p.m.
Skandale
liefe
r
n/geben
imme
r
Stoff
fü
r
die
Medien
.
Scandals
make
good
copy
.
fällig
;
e
r
wa
r
tet
{adj}
d
u
e
Bei
ihm
ist
eine
Gehaltse
r
höh
u
ng
fällig
.
He
is
d
u
e
fo
r
a
pay
inc
r
ease
.
Sie
wi
r
d
mo
r
gen
z
u
r
ücke
r
wa
r
tet
. /
Sie
soll
mo
r
gen
z
u
r
ückkommen
.
She
is
d
u
e
to
r
et
u
r
n
tomo
r
r
ow
.
Ich
we
r
de
u
m
8
U
h
r
z
u
m
Essen
e
r
wa
r
tet
.
I
am
d
u
e
fo
r
dinne
r
at
eight
.
Die
Geog
r
afie-Ha
u
sa
u
fgabe
ist
bis
nächsten
Donne
r
stag
(
z
u
machen
).
The
geog
r
aphy
assignment
is
d
u
e
next
Th
u
r
sday
.
[Am.]
De
r
B
u
s
kommt
u
m
7
an
/
fäh
r
t
u
m
7
ab
.
The
b
u
s
is
d
u
e
at
seven
.
Nach
Fah
r
plan
sollte
de
r
Z
u
g
schon
da
sein
.
The
t
r
ain
is
al
r
eady
d
u
e
.
Abfah
r
t
ist
in
eine
r
halben
St
u
nde
.
We
a
r
e
d
u
e
to
leave
in
half
an
ho
u
r
.
Wann
hast
d
u
Te
r
min
? (
Geb
u
r
tste
r
min
)
When
is
it
d
u
e
? (date
of
childbi
r
th
)
Ih
r
e
r
stes
Baby
soll
im
Ap
r
il
a
u
f
die
Welt
kommen
.
Thei
r
fi
r
st
baby
is
d
u
e
in
Ap
r
il
.
Das
nächste
T
r
effen
soll
in
vie
r
Monaten
stattfinden
.
The
next
meeting
is
d
u
e
to
be
held
in
fo
u
r
months'
time
.
fällig
;
sofo
r
t
zahlba
r
{adj}
[econ.]
d
u
e
fällig
sein
seitens
jdm
.
to
be
d
u
e
f
r
om
sb
.
fällig
we
r
den
to
fall/become
d
u
e
fällige
r
Bet
r
ag
amo
u
nt
d
u
e
bei
Fälligkeit
when
d
u
e
Aktiva
u
nd
Passiva
debts
d
u
e
and
owing
E
r
m
u
ss
bald
hie
r
sein
.
He's
d
u
e
to
be
he
r
e
soon
.
E
r
soll
u
m
zehn
U
h
r
ankommen
.
He's
d
u
e
to
a
r
r
ive
at
ten
.
a
u
fziehen
{vt}
(
U
h
r
)
to
wind
{
wo
u
nd
;
wo
u
nd
} (up) (clock)
a
u
fziehend
winding
(up)
a
u
fgezogen
wo
u
nd
(up)
U
n
r
u
h
{f}
(
de
r
U
h
r
)
balance
;
balance
wheel
Ve
r
kleine
r
u
ng
{f}
;
Minde
r
u
ng
{f}
;
R
ed
u
zie
r
u
ng
{f}
;
Ve
r
r
inge
r
u
ng
{f}
;
Senk
u
ng
{f}
;
He
r
absetz
u
ng
{f}
;
Abba
u
{m}
(
von
etw
.)
r
ed
u
ction
(of
sth
.)
Ve
r
kleine
r
u
ngen
{pl}
;
Minde
r
u
ngen
{pl}
;
R
ed
u
zie
r
u
ngen
{pl}
;
Ve
r
r
inge
r
u
ngen
{pl}
;
Senk
u
ngen
{pl}
;
He
r
absetz
u
ngen
{pl}
r
ed
u
ctions
sch
r
ittweise
R
ed
u
zie
r
u
ng
step-by-step
r
ed
u
ction
Abba
u
des
Pe
r
sonals
r
ed
u
ction
in
staff
Abba
u
von
Übe
r
st
u
nden
r
ed
u
ction
of
ove
r
time
Abba
u
de
r
Bestände
[econ.]
stock
r
ed
u
ction
Abba
u
de
r
A
u
ft
r
agspolste
r
[econ.]
r
ed
u
ction
of
o
r
de
r
backlogs
Abba
u
von
A
r
beitsplätzen
shedding
of
labo
(u)r
Abba
u
de
r
Handelssch
r
anken
[pol.]
r
ed
u
ction/dismantling
of
t
r
ade
ba
r
r
ie
r
s
(
stationä
r
e
)
U
h
r
{f}
clock
U
h
r
en
{pl}
clocks
ast
r
onomische
U
h
r
ast
r
onomical
clock
Bahnhofs
u
h
r
{f}
station
clock
Pendel
u
h
r
{f}
pend
u
l
u
m
clock
Schach
u
h
r
{f}
chess
clock
St
r
omnetz
u
h
r
{f}
;
Netz
u
h
r
{f}
f
r
eq
u
ency
clock
u
m
3
U
h
r
at
th
r
ee
o'clock
eine
U
h
r
stellen
to
set
a
clock
eine
U
h
r
r
ichtig
stellen
to
set
a
clock
r
ight
r
u
nd
u
m
die
U
h
r
;
Tag
u
nd
Nacht
a
r
o
u
nd
the
clock
;
r
o
u
nd
the
clock
eine
U
h
r
vo
r
stellen
to
p
u
t
[Br.]
/set
[Am.]
a
watch/clock
fo
r
wa
r
d
Ich
stelle
meine
U
h
r
eine
St
u
nde
vo
r
.
I put
my
watch
an
ho
u
r
ahead
.
geschlossen
;
z
u
{adj}
closed
;
sh
u
t
von
13
bis
15
U
h
r
geschlossen
closed
f
r
om
1
to
3 p.m.
Wi
r
haben
geschlossen
.
We'
r
e
closed
;
We'
r
e
sh
u
t
.
Mond
{m}
[astron.]
moon
Monde
{pl}
moons
E
r
dmond
{m}
;
E
r
dt
r
abant
{m}
Moon
(of
the
Ea
r
th
);
satellite
of
the
Ea
r
th
abnehmende
r
Mond
waning
moon
z
u
nehmende
r
Mond
waxing
moon
beide
r
seits
nach
a
u
ßen
gewölbte
r
Mond
(
jeweils
zwischen
Halbmond
u
nd
Vollmond
)
gibbo
u
s
moon
De
r
Mond
nimmt
ab
.
The
moon
is
waning
.
hinte
r
dem
Mond
liegen
[ugs.]
to
be
of
f
the
map
Meine
U
h
r
geht
nach
dem
Mond
.
[ugs.]
My
watch
does
not
wo
r
k
p
r
ope
r
ly
.
Belohn
u
ng
{f}
;
Lohn
{m}
;
Entgelt
{n}
;
P
r
ämie
{f}
[fin.]
r
ewa
r
d
Belohn
u
ngen
{pl}
;
Entgelte
{pl}
;
P
r
ämien
{pl}
r
ewa
r
ds
als
Belohn
u
ng
fü
r
;
z
u
m
Dank
fü
r
as
a
r
ewa
r
d
fo
r
eine
Belohn
u
ng
a
u
ssetzen
(
fü
r
)
to
offe
r
a
r
ewa
r
d
(for)
gegen
Entgelt
handeln
to
act
fo
r
r
ewa
r
d
Fü
r
sachdienliche
Hinweise
,
die
z
u
r
A
u
fklä
r
u
ng
des
Falles
/
E
r
g
r
eif
u
ng
des
Täte
r
s
/
A
u
ffind
u
ng
de
r
U
h
r
füh
r
en
,
ist
eine
Belohn
u
ng
von
2.000
E
u
r
o
a
u
sgesetzt
.
The
r
e
is
a
E
U
R
2,000
r
ewa
r
d
fo
r
u
sef
u
l
info
r
mation
leading
to
solving
the
case
/
the
app
r
ehension
of
the
offende
r
/
the
r
ecove
r
y
of
the
watch
.
F
r
ühstück
{n}
;
Mo
r
genessen
{n}
[Schw.]
;
Zmo
r
ge
[Schw.]
[ugs.]
[cook.]
b
r
eakfast
z
u
m
F
r
ühstück
at
b
r
eakfast
e
u
r
opäisches
F
r
ühstück
;
kleines
F
r
ühstück
continental
b
r
eakfast
;
light
b
r
eakfast
wa
r
mes
F
r
ühstück
;
englisches
/
i
r
isches
F
r
ühstück
f
u
ll
b
r
eakfast
;
cooked
b
r
eakfast
;
f
r
y-
u
p
b
r
eakfast
;
f
r
y-
u
p
;
English
b
r
eakfast
;
I
r
ish
b
r
eakfast
ein
a
u
sgiebiges
F
r
ühstück
a
big/good/hea
r
ty
b
r
eakfast
beim
F
r
ühstück
ove
r
b
r
eakfast
A
r
beitsf
r
ühstück
{n}
wo
r
king
b
r
eakfast
;
b
u
siness
b
r
eakfast
;
powe
r
b
r
eakfast
[humor.]
Kate
r
f
r
ühstück
{n}
hangove
r
b
r
eakfast
das
F
r
ühstück
ans
Bett
bekommen
to
get
b
r
eakfast
in
bed
jdm
.
das
F
r
ühstück
ans
Bett
b
r
ingen
b
r
ing
sb
.
b
r
eakfast
in
bed
sich
das
F
r
ühstück
a
u
fs
Zimme
r
b
r
ingen
lassen
to
have
b
r
eakfast
b
r
o
u
ght
to
yo
u
r
r
oom
Ist
das
F
r
ühstück
im
Zimme
r
p
r
eis
inbeg
r
iffen
?;
Ist
das
mit
F
r
ühstück
?
Is
b
r
eakfast
incl
u
ded
in
the
p
r
ice
of
the
r
oom
?;
Is
b
r
eakfast
incl
u
ded
?
U
m
wie
viel
U
h
r
wollen
Sie
f
r
ühstücken
?
What
time
do
yo
u
want
b
r
eakfast
?
(
u
m
)
P
u
nkt
,
gena
u
u
m
;
Schlag
[veraltet]
(+
U
h
r
zeit
)
on
the
st
r
oke
of
;
on
the
dot
(prepositive);
p
r
ecisely
;
sha
r
p
;
on
the
dot
;
on
the
nose
[Am.]
on
the
b
u
tton
[Am.]
[coll.]
(postpositive) (+
time
of
the
day
)
gena
u
u
m
d
r
ei
U
h
r
at
th
r
ee
o'clock
exactly/p
r
ecisely
(
u
m
)
P
u
nkt
zehn
(
U
h
r
)
ankommen
to
a
r
r
ive
on
the
dot
at
ten
o'clock
/
at
ten
o'clock
sha
r
p
/
at
ten
on
the
nose
Es
wa
r
P
u
nkt
11
U
h
r
.;
Es
wa
r
a
u
f
den
Glockenschlag
gena
u
11
U
h
r
.
[geh.]
It
was
11
o'clock
p
r
ecisely
.
Jeden
Tag
,
Schlag
ne
u
n
,
klopfte
sie
leise
an
meine
Tü
r
e
.
Each
day
,
at
the
st
r
oke
of
nine
,
she
knocked
softly
at
my
doo
r
.
wohnhaft
/wh
./;
ansässig
;
o
r
tsansässig
{adj}
(
in
)
[adm.]
r
esident
(of)
im
A
u
sland
wohnhaft
r
esident
ab
r
oad
Johann
Maie
r
,
wh
.
Amtsst
r
asse
5,
L
u
ze
r
n
Johann
Maie
r
,
r
/o
5,
Amtsst
r
asse
,
L
u
ce
r
ne
etw
.
abschließen
[Dt.]
;
abschliessen
[Schw.]
;
z
u
schließen
[Dt.]
;
abspe
r
r
en
[Bayr.]
[Ös.]
;
z
u
spe
r
r
en
[Bayr.]
[Ös.]
;
ve
r
spe
r
r
en
[Ös.]
{vt}
(
oft
fälschlich:
ve
r
schließen
)
to
lock
;
to
lock
u
p
sth
.
abschließend
;
abschliessend
;
z
u
schließend
;
abspe
r
r
end
;
z
u
spe
r
r
end
;
ve
r
spe
r
r
end
locking
;
locking
u
p
abgeschlossen
;
z
u
geschlossen
;
abgespe
r
r
t
;
z
u
gespe
r
r
t
;
ve
r
spe
r
r
t
locked
;
locked
u
p
e
r
/sie
schließt
ab
he/she
locks
u
p
ich/e
r
/sie
schloss
ab
(
schloß
[alt]
)
I/he/she
locked
u
p
e
r
/sie
hat/hatte
abgeschlossen
he/she
has/had
locked
u
p
Die
Ha
u
stü
r
wi
r
d
jeden
Abend
u
m
22
.00
U
h
r
abgeschlossen
.
The
f
r
ont
doo
r
will
be
locked
eve
r
y
night
at
10
.
R
u
hestand
{m}
;
R
ente
{f}
[Dt.]
[Schw.]
;
Pension
{f}
[Ös.]
r
eti
r
ement
Teilzeit
r
ente
{f}
;
Teilzeitpension
{f}
pa
r
tial
r
eti
r
ement
vo
r
gezogene
r
R
u
hestand
ea
r
ly
r
eti
r
ement
im
R
u
hestand
/i
. R./;
a
u
ße
r
Dienst
/a
. D./
r
eti
r
ed
/
r
et
.;
r
etd
./
Beamte
im
R
u
hestand
r
eti
r
ed
officials
bei
Eint
r
itt
in
den
R
u
hestand
u
pon
r
eti
r
ement
Einlass
{m}
(
z
u
einem
O
r
t/eine
r
Ve
r
anstalt
u
ng
)
admission
(to a
place/event
)
Kein
Einlass
nach
22
U
h
r
.
No
admission
afte
r
10
pm
.
De
r
Einlass
z
u
m
Nachtlokal
w
u
r
de
u
ns
ve
r
weh
r
t
.
We
we
r
e
r
ef
u
sed
admission
to
the
nightcl
u
b
.
K
r
onena
u
fz
u
g
{m}
;
A
u
fz
u
gk
r
one
{f}
;
K
r
one
{f}
(
U
h
r
)
winding
b
u
tton
;
winde
r
;
b
u
tton
(of a
watch
)
Mitte
r
nacht
{f}
midnight
u
m
Mitte
r
nacht
;
u
m
n
u
ll
U
h
r
at
midnight
;
at
12
a.m.;
at
12
am
[Br.]
gegen
Mitte
r
nacht
at
a
r
o
u
nd
midnight
;
a
r
o
u
nd
midnight
eine
Nachtschicht
einlegen
[übtr.]
(
bis
in
die
Nacht
hinein
a
r
beiten/le
r
nen
)
to
b
u
r
n
the
midnight
oil
[fig.]
n
u
ll
(0)
{num}
ze
r
o
;
n
u
ll
3:0
-
d
r
ei
z
u
n
u
ll
3-0
-
th
r
ee-nil
30-0
-
d
r
eißig
n
u
ll
(
Tennis
)
thi
r
ty-love
0:30
U
h
r
-
n
u
ll
U
h
r
d
r
eißig
twelve-thi
r
ty
a.m.
Pa
r
ken
{n}
(
Vo
r
gang
)
[auto]
pa
r
king
(act)
Pa
r
ken
ve
r
boten
.
No
pa
r
king
.
Pa
r
ken
polizeilich
ve
r
boten
!
Police
notice
-
no
pa
r
king
!
E
r
e
r
hielt
eine
Geldb
u
ße
wegen
Falschpa
r
kens
.
He
was
fined
fo
r
illegal
pa
r
king
.
Zwischen
9
u
nd
18
U
h
r
gilt
in
diesem
Be
r
eich
Pa
r
kve
r
bot
.
The
r
e
is
no
pa
r
king
in
this
a
r
ea
between
9 a.m.
and
6 p.m.
molek
u
la
r
{adj}
molec
u
la
r
molek
u
la
r
e
U
h
r
[biol.]
molec
u
la
r
clock
l
u
x
u
r
iös
;
exq
u
isit
;
de
l
u
xe
(
nachgestellt
);
L
u
x
u
s
...
{adj}
l
u
x
u
r
io
u
s
;
l
u
x
u
r
y
;
del
u
xe
l
u
x
u
r
iöse
r
mo
r
e
l
u
x
u
r
io
u
s
am
l
u
x
u
r
iösesten
most
l
u
x
u
r
io
u
s
L
u
x
u
seinband
{m}
[print]
del
u
xe
binding
l
u
x
u
r
iöse
U
h
r
;
L
u
x
u
s
u
h
r
{f}
l
u
x
u
r
io
u
s
watch
;
l
u
x
u
r
y
watch
l
u
x
u
r
iöses
Hotel
;
L
u
x
u
shotel
{n}
l
u
x
u
r
io
u
s
hotel
;
l
u
x
u
r
y
hotel
;
del
u
xe
hotel
R
u
he
u
nd
E
r
hol
u
ng
{f}
;
E
r
hol
u
ng
{f}
;
R
egene
r
ation
{f}
r
est
and
r
ec
u
pe
r
ation
;
r
ec
u
pe
r
ation
;
r
est
and
r
ec
r
eation
;
r
ec
r
eation
;
r
est
and
r
elaxation
; R & R
[Am.]
z
u
r
E
r
hol
u
ng
to
get
a
little
R & R
More results
Search further for "u r":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners