|
|
|
1059 results for Wie |
Tip: | When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions |
|
|
German |
English |
|
Wie war das noch? |
What was that again? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie viel? |
How much? | ![](/pics/v.png) |
|
wie Tag und Nacht sein [übtr.]; vollkommen unterschiedlich/gegensätzlich sein {vi} |
to be like chalk and cheese [fig.] [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdn./etw. in gleiche Kategorie einordnen wie jdn./etw.; jdn. mit jdm. in einer Gruppe zusammenfassen; jdn./etw. auf die gleiche Linie stellen wie jdn./etw.; jdn. in einem Atemzug nennen wie jdn.; etw. und etw. zusammenfassen; etw. und etw. zusammenziehen {vt} |
to bracket sb./sth. and sb./sth. (together / with each other), to bracket sb./sth. (together) with sb./sth.; to put sb./sth. and sb./sth. in the same category/group | ![](/pics/v.png) |
|
im Ausscheidungsbewerb in einer Gruppe mit Frankreich, Kanada und Dänemark spielen [sport] |
to be bracketed with France, Canada and Denmark in the qualifier | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird oft fälschlich in die gleiche Kategorie eingeordnet wie die Filmregisseure der "Nouvelle vague". |
He is sometimes wrongly bracketed with the 'new wave' film directors. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie steht jetzt in einer Linie mit den großen Sängerinnen deutscher Zunge. |
She can now be bracketed with the great German-language singers. | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird oft in einem Atemzug mit den prägenden Sozialdemokraten dieser Ära genannt. |
He is often bracketed with the formative social democrats of this period. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Namen Schubert und Goethe werden oft gemeinsam genannt, sie sind sich aber nie begegnet. |
The names of Schubert and Goethe are often bracketed together and yet they never met. | ![](/pics/v.png) |
|
Gehören Gluck und Mozart zusammen?; Kann man Gluck und Mozart vergleichen?; Lässt sich Mozart mit Gluck vergleichen? |
Should Gluck and Mozart be bracketed (together / with each other)?; Can Mozart be bracketed (together) with Gluck? | ![](/pics/v.png) |
|
Versicherungsbetrug lässt sich nicht mit anderen Betrugsarten vergleichen. |
Insurance fraud can't be bracketed with other fraud types. | ![](/pics/v.png) |
|
Zur besseren Übersichtlichkeit können die beiden Beschreibungen auch zusammengezogen werden. |
The two descriptions can also be bracketed together for clarity. | ![](/pics/v.png) |
|
zufällig; da ... zufällig; siehe da; wie es der Zufall wollte {adv} (unerwarteterweise) ![zufällig [listen]](/pics/s1.png) |
as it happens / happened; as it so happens / happened (used as a parenthesis); it happens / happened that; it (just) so happens / happened that; as chance would have it | ![](/pics/v.png) |
|
Da stimme ich jetzt mit Ihnen überein. |
I agree with you, as it happens. | ![](/pics/v.png) |
|
Da kenne ich zufällig jemanden, der helfen könnte. |
As it happens, I know someone who might be able to help.; It so happens that I know someone who might be able to help. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe ihn angerufen, ob er weiß, wo meine Jacke geblieben ist, und siehe da, er wusste es. |
I called him to see if he had any idea of my jacket's whereabouts. As it happened, he did. | ![](/pics/v.png) |
|
"Lyon wirst du nicht kennen." "Zufällig habe ich dort studiert!" |
'You won't know Lyons, I suppose.' 'As it happens, I went to university there!' | ![](/pics/v.png) |
|
Zufällig habe ich ihre Handynummer bei der Hand. |
It just so happens that I have her mobile number right here.; I just happen to have her cell number right here. | ![](/pics/v.png) |
|
Wie es der Zufall wollte, waren sie auch eingeladen. |
It just so happened they had been invited, too.; As chance would have it, they had been invited, too. | ![](/pics/v.png) |
|
Wissen Sie zufällig, wann der nächste Bus geht? |
Do you happen to know what time the next bus is due? | ![](/pics/v.png) |
|
Hat er zufällig erwähnt, ob er auch hingeht? |
Did he happen to mention whether he would be coming? | ![](/pics/v.png) |
|
etw. widerspiegeln; ein Spiegelbild von etw. sein; genau dasselbe sein/machen wie etw. anderes {vt} |
to mirror sth. [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
widerspiegelnd; ein Spiegelbild von seiend; genau dasselbe seien/machend |
mirroring | ![](/pics/v.png) |
|
widergespiegelt; ein Spiegelbild von gewesen; genau dasselbe gewesen/gemacht |
mirrored | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Kunst spiegelt den Lebensstil der digitalen Generation wider. |
His art mirrors the lifestyle of the digital natives. | ![](/pics/v.png) |
|
Was an dieser Schule passiert, ist ein genaues Spiegelbild der allgemeinen politischen Lage. |
Events at that school closely mirror the political situation as a whole. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Stimmung ist genauso schlecht wie das Wetter. |
Her mood mirrors the gloomy weather. | ![](/pics/v.png) |
|
Was Sie berichtet haben, ist genau das, was auch wir durchgemacht haben. |
Your account mirrored exactly what we went through. | ![](/pics/v.png) |
|
Die frühere Protestbewegung und jetzige Partei macht genau dasselbe, was die Konservativen vor zwei Jahrzehnten getan haben. |
The protest movement-turned-political party is simply mirroring what the Conservatives did two decades ago. | ![](/pics/v.png) |
|
genauso ... wie; so ... wie; wie (bei Vergleichen) ![wie [listen]](/pics/s1.png) |
as ... as (in comparisons) | ![](/pics/v.png) |
|
Das gilt damals wie heute. |
This is as true today as it was then. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie spielt mindestens genauso gut wie ich. |
She plays every bit as well as I do. | ![](/pics/v.png) |
|
gar nicht so einfach |
not as simple as all that [slang] | ![](/pics/v.png) |
|
gar nicht so schlimm |
not as bad as all that [slang] | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat genauso viel Angst vor ihm wie ihr Bruder. |
She fears him as much as her brother does. | ![](/pics/v.png) |
|
Na ja, so schlimm ist es nun auch wieder nicht! |
It's not that bad, after all!; Well, It's not as bad as all that! | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. ignorieren; übergehen; links liegen lassen; geflissentlich übersehen; wie Luft behandeln; jdm. die kalte Schulter zeigen {v} [soc.] ![übergehen [listen]](/pics/s1.png) |
to snub sb.; to cold-shoulder sb.; to give sb. the cold shoulder / the go-by / the brush-off [coll.]; to send sb. to Coventry [Br.]; to blow off ↔ sb. [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
ignorierend; übergehend; links liegen lassend; geflissentlich übersehend; wie Luft behandelnd; die kalte Schulter zeigend |
snubbing; cold-shouldering; giving the cold shoulder / the go-by / the brush-off; sending to Coventry; blowing off | ![](/pics/v.png) |
|
ignoriert; übergangen; links liegen lassen; geflissentlich übersehen; wie Luft behandelt; die kalte Schulter gezeigt |
snubbed; cold-shouldered; given the cold shoulder / the go-by / the brush-off; sent to Coventry; blown off | ![](/pics/v.png) |
|
sich übergangen fühlen |
to feel snubbed | ![](/pics/v.png) |
|
bei den Reden im Parlament übergangen werden |
to be snubbed from speaking in Parliament | ![](/pics/v.png) |
|
Schüler ignorieren oft jeden, der irgendwie anders ist. |
School students will often snub anyone who is somehow different. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat mich auf dem Gang geflissentlich übersehen. |
She snubbed me in the hallway. | ![](/pics/v.png) |
|
in Abgrenzung zu; was nicht dasselbe ist wie; was von ... zu unterscheiden ist; und nicht (nur) |
as distinct from | ![](/pics/v.png) |
|
höfische Musik in Abgrenzung zu Kirchenmusik |
music of the court as distinct from that of the Church | ![](/pics/v.png) |
|
ein Filmstar im Gegensatz zu einem Bühnenschauspieler |
a film star, as distinct from a stage actor | ![](/pics/v.png) |
|
Unternehmensstrategien, die man von ihrer betrieblichen Umsetzung trennen muss |
entrepreneurial strategies as distinct from their managerial implementation | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist persönliche Assistentin, was nicht dasselbe ist wie eine Sekretärin. |
She is a personal assistant, as distinct from a secretary. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich genieße es und erlebe es nicht nur. |
I enjoy it as distinct from experiencing it. | ![](/pics/v.png) |
|
als Sohn/Tochter; wie es für einen Sohn/eine Tochter typisch/angemessen ist; den Eltern gegenüber [soc.] ![als [listen]](/pics/s1.png) |
filial (relating to/befitting a son or daughter) | ![](/pics/v.png) |
|
Pflicht als Sohn/Tochter |
filial duty | ![](/pics/v.png) |
|
Respekt/Gehorsam den Eltern gegenüber |
filial respect/obedience | ![](/pics/v.png) |
|
Urlaub zur Pflege von Unterhaltsberechtigten |
filial leave | ![](/pics/v.png) |
|
zwei Generationen von Nachkommen |
two filial generations | ![](/pics/v.png) |
|
sich so verhalten, wie es sich für einen Sohn/eine Tochter gehört |
to be filial | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. ausführlich/hart befragen; mit Fragen löchern (zu etw.); ausquetschen; ausquetschen wie eine Zitrone [humor.] (über etw.) {vt} |
to question sb. intensely; to grill sb. [coll.]; to give sb. a grilling [coll.] (about/on sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
ausführlich/hart befragend; mit Fragen löchernd; ausquetschend; ausquetschend wie eine Zitrone |
questioning intensely; grilling; giving a grilling | ![](/pics/v.png) |
|
ausführlich/hart befragt; mit Fragen gelöchert; ausgequetscht; ausgequetscht wie eine Zitrone |
questioned intensely; grilled; given a grilling | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. über seine zukünftigen Pläne ausquestschen |
to grilling sb. on their future plans | ![](/pics/v.png) |
|
Die Polizei befragte den Verdächten ausführlich zu den gesammelten Beweisen. |
The police gave the suspect a grilling on the evidence collected. | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Eltern unterzogen ihn einem Verhör, als er nach Hause kam. |
His parents grilled him / gave him a grilling when he came home. | ![](/pics/v.png) |
|
termingerecht; wie geplant; pünklich [ugs.] {adv} |
on schedule; according to schedule | ![](/pics/v.png) |
|
im Zeitplan sein |
to be on schedule | ![](/pics/v.png) |
|
termingerecht fertiggestellt sein |
to be completed on schedule | ![](/pics/v.png) |
|
Der Zug ist pünktlich. |
The train is on schedule. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Schiff war pünktlich. |
The ship was on schedule. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Museum wird wie geplant eröffnet werden. |
The museum will be opened on schedule. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. wie ein Blitz treffen {vt} (als Frau/Mann plötzlich faszinieren) [soc.] |
to sweep sb. off their feet | ![](/pics/v.png) |
|
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen / hat es mich voll erwischt. |
The first time I met him/her, I was swept off my feet. | ![](/pics/v.png) |
|
Er war von ihr völlig überwältigt. |
She completely swept him off his feet. | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. |
My sister has been swept off her feet by an older man. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wartet auf einen Helden, der ihr Herz im Sturm erobert. |
She's waiting for some hero to come and sweep her off her feet. | ![](/pics/v.png) |
|
Durchschnittsbürger {m}; Otto Normalverbraucher; ein Mensch wie du und ich; jedermann [selten] |
everyman; Everyman | ![](/pics/v.png) |
|
Durchschnittsbürger {pl} |
everymen | ![](/pics/v.png) |
|
der Durchschnittsamerikaner |
the American everyman | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist unser aller Traumauto. |
It is Everyman's dream car. | ![](/pics/v.png) |
|
Ist der Präsident doch auch nur ein Mensch wie du und ich? |
Is the President, after all, a real Everyman? | ![](/pics/v.png) |
|
ohne Schwierigkeiten ablaufen; wie am Schnürchen laufen; wie geschmiert laufen {vi} (Sache) |
to be plain sailing; to be smooth/clear sailing [Am.] (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
Bis jetzt ist alles problemlos gelaufen.; Bis jetzt war alles ganz einfach. |
So far, it has been clear/smooth sailing. | ![](/pics/v.png) |
|
Der übrige Test dürfte (Euch) dann keine Schwierigkeiten mehr bereiten. |
The rest of the test should be plain sailing. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Umgestaltung ging nicht ohne Schwierigkeiten vor sich/vonstatten. |
The transformation was not all plain sailing. | ![](/pics/v.png) |
|
Nachdem wir dieses Problem gelöst hatten, ging alles wie am Schnürchen. |
After we solved that problem, it was all plain sailing. | ![](/pics/v.png) |
|
das Geschehen / die Sache aufmerksam verfolgen; genau aufpassen; aufpassen wie ein Haftelmacher [Bayr.] [Ös.] {vi} |
to be on your toes [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Bei der Todesszene müssen wir genau aufpassen. |
We'll need to be on our toes for the death scene. | ![](/pics/v.png) |
|
Dann sind alle konzentriert und aufmerksam. |
Then it keeps everyone focused and on their toes. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei drei Kindern darf ich keine Sekunde unaufmerksam sein. |
Taking care of three kids really keeps me on my toes. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Chef macht regelmäßig Kontrollbesuche, damit bei den Mitarbeitern kein Schlendrian einreißt. |
The boss makes regular inspections in order to keep employees on their toes. | ![](/pics/v.png) |
|
klopfen; heftig schlagen; wie wild schlagen {vi} (Herz) |
to flutter; to wildly palpitate (of the heart) ![flutter [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
klopfend; heftig schlagend; wie wild schlagend |
fluttering; wildly palpitating | ![](/pics/v.png) |
|
geklopft; heftig geschlagen; wie wild geschlagen |
fluttered; wildly palpitated | ![](/pics/v.png) |
|
(vor Aufregung) klopfendes Herz |
(wildly) palpitating heart; fluttering heart | ![](/pics/v.png) |
|
Mir klopfte das Herz vor Freude. |
My heart was palpitating with joy. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. spielend schaffen; mit Leichtigkeit absolvieren; mit links schaffen [ugs.]; wie nichts schaffen [Ös.] [ugs.] {vt} |
to breeze through sth.; to ace sth.; to come through sth. with flying colours [Br.]/colors [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
spielend schaffend; mit Leichtigkeit absolvierend; mit links schaffend; wie nichts schaffend |
breezing through; acing; coming through with flying colours/colors | ![](/pics/v.png) |
|
spielend geschafft; mit Leichtigkeit absolviert; mit links geschafft; wie nichts geschafft |
breezed through; aced; come through with flying colours/colors | ![](/pics/v.png) |
|
Er bestand die Tests mit Leichtigkeit. |
He breezed through the tests.; He aced the tests. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie bestand die Prüfung mit Bravour. |
She passed the exam with flying colours. | ![](/pics/v.png) |
|
es nehmen, wie es ist {vi} [ugs.] |
to lump it [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich weiß, dass dir das nicht passt, aber du musst es nehmen wie es ist. |
I know you're not happy about it but you'll just have to lump it. | ![](/pics/v.png) |
|
Du wirst dich eben damit abfinden müssen. |
If you don't like it you can lump it. | ![](/pics/v.png) |
|
Wie immer du das siehst, das neue Gesetz tritt heute in Kraft. |
Like it or lump it, the new law goes into effect today. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. |
If you don't like it you can lump it. | ![](/pics/v.png) |
|
soweit {conj}; in dem Maße/Umfang/Ausmaß wie [jur.] ![soweit [listen]](/pics/s1.png) |
to the extent as/that | ![](/pics/v.png) |
|
soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt |
except to the extent that Article 30 provides otherwise | ![](/pics/v.png) |
|
soweit dies zur Bekämpfung der Geldwäsche erforderlich ist |
to the extent necessary to combat money laundering | ![](/pics/v.png) |
|
Sofern und soweit Bestimmungen dieser Vereinbarung ... |
If and to the extent that any provisions of this Agreement ... | ![](/pics/v.png) |
|
Zwangsmaßnahmen werden in jenen Fällen und in dem Umfang angewendet, wie sie nach inländischem Recht vorgesehen sind. |
Coercive measures are applied in the instances and to the extent as are provided for by national law. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. vormachen {vt}; zeigen, wie etw. zu machen ist |
to show how to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
vormachend |
showing how to do | ![](/pics/v.png) |
|
vorgemacht |
shown how to do | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etwas vormachen |
to show sb. how to do sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Pass auf, ich mach dir's vor! |
Look, I'll show how to do it! | ![](/pics/v.png) |
|
in der Luft hängen; schauen müssen, wie man zurechtkommt; sehen können, wo man bleibt {vi} |
to twist in the wind [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Wir können es uns nicht leisten, dieses Projekt (unerledigt) in der Luft hängen zu lassen. |
We cannot afford to leave this project twisting in the wind. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Drehbuch war schlecht und die Schauspieler mussten schauen, wie sie damit zurechtkamen. |
The script was bad, and that left the actors twisting in the wind. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie saß ganz entspannt in ihrem Strandhaus und überließ ihren Mann dem Medienrummel. |
Sitting relaxed at her beach house, she left her husband to twist in the wind of media attention. | ![](/pics/v.png) |
|
auf dem gleichen Niveau sein wie jd./etw.; auf der gleichen Stufe stehen wie jd./etw. {v} |
to be on a par with sb./sth. | ![](/pics/v.png) |
|
ein Straßennetz, das auf dem gleichen Niveau ist wie das eines Entwicklungslandes |
a road network on a par with that of a third world country | ![](/pics/v.png) |
|
Messi hat gezeigt, dass er mit den besten Spielern der Welt mithalten kann. |
Messi has shown he is on a par with the best players in the world. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Film steht auf einer Stufe mit Fellinis "8 ½", was die emotionale Wirkung angeht. |
The film is on a par with Fellini's '8 ½' for emotional impact. | ![](/pics/v.png) |
|
abrupt aufhören; wie versteinert sein; wie vom Schlag getroffen sein; wie vor den Kopf geschlagen sein (Person); völlig zum Stillstand kommen (Sache); seine Arbeit plötzlich einstellen {v} |
to stop dead; to halt dead; to stop / halt / freeze (dead) in your tracks | ![](/pics/v.png) |
|
abrupt aufhörend; wie versteinert seiend; wie vom Schlag getroffen seiend; wie vor den Kopf geschlagen seiend; völlig zum Stillstand kommend; seine Arbeit plötzlich einstellend |
stoping dead; halting dead; stopping / halting / freezing in your tracks | ![](/pics/v.png) |
|
abrupt aufgehört; wie versteinert gewesen; wie vom Schlag getroffen gewesen; wie vor den Kopf geschlagen gewesen; völlig zum Stillstand gekommen; seine Arbeit plötzlich eingestellt |
stopped dead; halted dead; stoppead / halted / frozen in your tracks | ![](/pics/v.png) |
|
über Nacht eingestellt werden (Sache) |
to be stopped dead in its tracks (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. von oben herab / gönnerhaft behandeln; jdn. wie ein Kind behandeln; jdn. bevormunden {vt} [soc.] |
to patronize sb.; to patronise sb. [Br.] (treat kindly, but with superiority) | ![](/pics/v.png) |
|
von oben herab / gönnerhaft behandelnd; wie ein Kind behandelnd; bevormundend |
patronizing; patronising | ![](/pics/v.png) |
|
von oben herab / gönnerhaft behandelt; wie ein Kind behandelt; bevormundet |
patronized; patronised | ![](/pics/v.png) |
|
Lass diesen gönnerhaften Ton!; Lass dieses gönnerhafte Getue!; Hör auf, mich wie ein Kind zu behandeln!; Hör auf, mich zu bevormunden! |
Don't patronize me! | ![](/pics/v.png) |
|
sich lautstark beschweren; herumschimpfen; schimpfen wie ein Rohrspatz; Terz machen [Dt.] {vi} [ugs.] |
to rant and rave; to rant; to rave ![rave [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich lautstark beschwerend; herumschimpfend; schimpfend wie ein Rohrspatz; Terz machend |
ranting and raving; ranting; raving | ![](/pics/v.png) |
|
sich lautstark beschwert; herumgeschimpft; geschimpt wie ein Rohrspatz; Terz gemacht |
ranted and raved; ranted; raved | ![](/pics/v.png) |
|
Du kannst schimpfen so viel du willst, es wird sich dadurch nichts ändern. |
You can rant and rave all you want, it's not going to change things. | ![](/pics/v.png) |
|
eingestandenermaßen; wie jd. selbst eingesteht {adv} |
by sb.'s own admission; it is now accepted | ![](/pics/v.png) |
|
Das Land hat eingestandenermaßen die Wasserfolter bei ihnen angewandt. |
The country has, by its own admission, used waterboarding on them. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Popsängerin hat, wie sie selbst eingesteht, viele Modesünden begangen. |
By her own admission the pop singer has made a lot of fashion mistakes.; The pop singer has admitted having made a lot of fashion mistakes. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Regionalpolitik war eingestandenermaßen nicht in der Lage, das Problem zu lösen. |
It is now accepted that regional policy has not been able to solve the problem. | ![](/pics/v.png) |
|
fast völlig; fast zur Gänze; so gut wie {adv} |
all but | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Branche ist fast völlig von der Bildfläche verschwunden. |
This industry has all but diappeared. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Fest war so gut wie vorbei, als wir hinkamen. |
The party was all but over when we arrived. | ![](/pics/v.png) |
|
Es war nahezu unmöglich, seine Schrift zu entziffern. |
It was all but impossible to read his writing. | ![](/pics/v.png) |
|
korrekt; ordnngsgemäß; sauber [ugs.]; wie es sich gehört {adj} ![sauber [listen]](/pics/s1.png) |
legit [coll.] (short for legitimate) | ![](/pics/v.png) |
|
seine illegalen Geschäfte aufgeben |
to go legit | ![](/pics/v.png) |
|
er Betrieb scheint sauber zu sein. |
The business seems legit. | ![](/pics/v.png) |
|
Auch das zählt!; Das zählt auch!; Das gilt auch! |
That's legit! | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. nacheifern; genauso gut oder besser sein wollen wie jd. {vi} [soc.] |
to emulate sb. | ![](/pics/v.png) |
|
nacheifernd |
emulating | ![](/pics/v.png) |
|
nachgeeifert |
emulated | ![](/pics/v.png) |
|
seinen Sporthelden nacheifern |
to emulate your sports heroes | ![](/pics/v.png) |
|
keine Wünsche offenlassen; rundum gelungen sein; so sein, wie es sein soll; alles haben, was man sich wünscht {v} (Sache) |
to tick all the (right) boxes [Br.]; to tick sb.'s boxes [Br.]; to check all the boxes [Am.] (of a thing) | ![](/pics/v.png) |
|
nicht viele Wünsche offenlassen; ziemlich gelungen sein; dem sehr nahekommen, was man sich vorstellt |
to tick / check a lot of the boxes | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist ein Haus, wie es sein soll. |
This is a house that ticks all the boxes. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Spielfilm ist rundum gelungen. |
This is a movie that ticks all our boxes / checks all the boxes for you. | ![](/pics/v.png) |
|
eine Art von; so etwas wie |
of sorts [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
eine Art Entwickler sein; so etwas wie ein Entwickler sein |
to be a developer of sort | ![](/pics/v.png) |
|
Sie nennt sich Künstlerin. |
She's an artist of sorts. | ![](/pics/v.png) |
|
in Bausch und Bogen; wie es ist {adv} |
holus-bolus [archaic] [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
in Bausch und Bogen an einen anderen Ort übersiedeln |
to move holus-bolus to a different place [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
etw. akzeptieren wie es ist |
accept sth. holus-bolus [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. wie ein Kind behandeln; zum Kind degradieren {vt} [soc.] |
to infantilize sb.; to infantilise sb. [Br.] (treat as if infantile) | ![](/pics/v.png) |
|
wie ein Kind behandelnd; zum Kind degradierend |
infantilizing; infantilising | ![](/pics/v.png) |
|
wie ein Kind behandelt; zum Kind degradiert |
infantilized; infantilised | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. wie ein kleines Kind behandeln {vt} |
to baby sb. | ![](/pics/v.png) |
|
wie ein kleines Kind behandelnd |
babying | ![](/pics/v.png) |
|
behandelte wie ein kleines Kind |
babied | ![](/pics/v.png) |
|
absolut; wie immer geartet (in negativen Aussagen) ![absolut [listen]](/pics/s1.png) |
earthly (used in negative statements) | ![](/pics/v.png) |
|
Es gibt absolut keinen Grund, ...; Es gibt keinen wie immer gearteten Grund, ... |
There is no earthly reason to ... | ![](/pics/v.png) |
|
Sie haben nicht die geringste Aussicht. |
You haven't an earthly chance. | ![](/pics/v.png) |
|
animalisch; wie ein Tier {adv} |
bestially | ![](/pics/v.png) |
|
animalisch brüllen |
to roar bestially | ![](/pics/v.png) |
|
sich wie ein Tier benehmen |
behave bestially | ![](/pics/v.png) |
|
hart arbeiten; schuften; wie ein Pferd arbeiten [übtr.] {v} |
to beaver away | ![](/pics/v.png) |
|
hart arbeitend; schuftend; wie ein Pferd arbeitend |
beavering away | ![](/pics/v.png) |
|
hart gearbeitet; geschuftet; wie ein Pferd gearbeitet |
beavered away | ![](/pics/v.png) |
|
etwas darüber aussagen, ob/was/wie/wo usw.; eine Aussage darüber machen, ob/was/wie/wo usw. {vt} (Sache) |
to tell us; to reveal; to be a comment on whether/what/how/where etc. (of a thing) ![reveal [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das Testresultat sagt nichts darüber aus, ob ... |
The test result does not tell us whether ... | ![](/pics/v.png) |
|
Die Tatsache, dass diese Maßnahmen nötig sind, sagt etwas darüber aus, wie ... |
The fact that these measures are necessary is a comment on how ... | ![](/pics/v.png) |
|
einmalig; wie man es nur einmal erlebt ![einmalig [listen]](/pics/s1.png) |
of a lifetime | ![](/pics/v.png) |
|
eine einmalige Chance |
the chance of a lifetime | ![](/pics/v.png) |
|
Es war ein Urlaub, wie man ihn nur einmal erlebt. |
It was the holiday of a lifetime. | ![](/pics/v.png) |
|
genauso wie; ebenso wie (beiordnend) |
as ... as | ![](/pics/v.png) |
|
Das Konzept erschien ihm eigenartig, genauso wie die Vorstellung, dass ... |
The concept seemed as strange to him as the idea that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Genauso wie ich gerne ausgehe, spanne ich auch gern zu Hause aus. |
I like relaxing at home as much as I like going out. | ![](/pics/v.png) |
|
um den heißen Brei herumreden; wie die Katze um den heißen Brei (herum)schleichen {v} [übtr.] |
to beat around the bush; to beat about the bush [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! |
Don't beat around the bush! | ![](/pics/v.png) |
|
Komm, schleich nicht wie die Katze um den heißen Brei! |
Come on, stop beating around the bush! | ![](/pics/v.png) |
|
möglichst bald; möglichst schnell; so bald wie möglich; so schnell wie möglich; schnellstmöglich; schnellstens; baldmöglichst [adm.]; baldigst [adm.]; ehestens [Ös.]; ehest [Ös.] [adm.]; ehebaldigst [Ös.] [adm.] {adv} |
as soon as possible /asap/ | ![](/pics/v.png) |
|
verdammt schnell [ugs.] |
pretty damn quick /PDQ/ [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich werde schnellstmöglich/so schnell wie möglich bei dir melden. |
I will reply as soon as possible. | ![](/pics/v.png) |
|
praktisch; so gut wie {adv} ![praktisch [listen]](/pics/s1.png) |
to all intents and purposes; for all intents and purposes [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Dieser Schritt war praktisch eine Kriegserklärung. |
This move was, to all intents and purposes, a declaration of war. | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Karriere ist so gut wie vorbei. |
His career is, for all intents and purposes, over. | ![](/pics/v.png) |
|
schimpfen wie ein Rohrspatz; keifen; zetern [altertümlich] {vi} |
to squawk (complain loudly and angrily) | ![](/pics/v.png) |
|
schimpfen wie ein Rohrspatz; keifend; zeternd |
squawking | ![](/pics/v.png) |
|
geschimpft wie ein geRohrspatz; gekeift; gezetert |
squawked | ![](/pics/v.png) |
|
vor Freude strahlen; wie ein Honigkuchenpferd grinsen [humor.] {vi} |
to beam with pleasure; to grin like a Cheshire cat | ![](/pics/v.png) |
|
vor Freude strahlend; wie ein Honigkuchenpferd grinsend |
beaming with pleasure | ![](/pics/v.png) |
|
vor Freude gestrahlt; wie ein Honigkuchenpferd gegrinst |
beamed with pleasure | ![](/pics/v.png) |
|
unheimlich; wie nur was (+ Adjektiv) (Verstärkungswort) ![unheimlich [listen]](/pics/s1.png) |
as all get out [Am.] [coll.] (+ adjective) (used as intensifier) | ![](/pics/v.png) |
|
unheimlich lustig |
funny as all get out | ![](/pics/v.png) |
|
Er war unbeholfen wie nur was. |
He was awkward as all get out. | ![](/pics/v.png) |
|
unverändert; wie eh und je {adv} |
indestructibly | ![](/pics/v.png) |
|
beliebt wie eh und je sein |
to be undestructibly popular | ![](/pics/v.png) |
|
ewig jung geblieben sein |
to be indestructibly young at heart | ![](/pics/v.png) |
|
weltentrückt; entrückt; sphärenhaft; ätherisch; wie von einer anderen Welt {adj} |
ethereal; seeming to belong to another world | ![](/pics/v.png) |
|
ihre entrückte Schönheit |
her ethereal beauty | ![](/pics/v.png) |
|
Sphärenklänge {pl} |
ethereal music | ![](/pics/v.png) |
|
zeitgleich mit etw.; gleichzeitig mit etw.; zur selben Zeit wie etw. {adv} |
at the same time as sth.; simultansously with sth.; coincidentally with sth. | ![](/pics/v.png) |
|
zeitgleich mit der Einführung von ... |
simultaneously with the introduction of ... | ![](/pics/v.png) |
|
Der Bericht wurde gleichzeitig mit der Pressekonferenz veröffentlicht / zur selben Zeit wie die Pressekonferenz veröffentlicht. |
The report was published at the same time as the press conference / coincidentally with the press conference. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|