|
|
|
German |
English |
|
Schuld {f} (Sündenfall) [relig.] |
fault; fall (fall of men) [faolt faol/faal faol/faal av/av men] | |
|
O glückliche Schuld, welch großen Erlöser hast du gefunden! |
O happy fault that earned for us so great, so glorious a redeemer! | |
|
Schuld {f} (finanzielle Verpflichtung) [fin.] |
debt [det] | |
|
Schulden {pl}; Verschuldung {f} |
debts | |
|
Altschulden {pl} |
long-standing debts | |
|
Nettoschuld {f} |
net debt | |
|
Stillhalteschulden {pl} |
frozen debts | |
|
vorrangige Schulden |
senior debts | |
|
Zollschuld {f} |
customs debt | |
|
die Schulden bei seinem Bruder; die Schulden, die er bei seinem Bruder hat |
his debts to his brother; the money he owes his brother; what he owes his brother | |
|
Schulden haben; verschuldet sein |
to be in debt | |
|
bei jdm. Schulden haben; bei jdm. in der Kreide stehen |
to be in debt to sb.; to be in hock to sb. | |
|
Schulden abbauen |
to amortize; to amortise [Br.] debts | |
|
in jds. Schuld stehen |
to be in sb.'s debt | |
|
eine Schuld begleichen/tilgen |
to clear a debt | |
|
in Schulden geraten; sich verschulden |
to get into debt; to run into debt | |
|
bis über beide Ohren in Schulden stecken |
to be up to your ears in debt; to be in debt up to your ears | |
|
Schulden machen |
to incur debts | |
|
aus den Schulden herauskommen |
to get out of debt | |
|
jdm. eine Schuld erlassen; jdn. von einer Schuld befreien |
to forgive sb. a debt | |
|
frei von Schulden bleiben |
to keep out of debt | |
|
seine Schulden nicht zahlen; Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen |
to default on one's debts | |
|
Einziehung von Schulden |
collection of debts | |
|
Schuld {f} (an/für etw.) (Ursache; Verantwortung) |
blame; guilt [rare] (for sth.) [bleym gilt faor/fer/frer ?] | |
|
jdm. an etw. die Schuld geben |
to put the blame on sb. for sth.; to lay the blame on sb. for sth. | |
|
die Schuld bekommen |
to get the blame | |
|
die Schuld auf sich nehmen |
to take the blame | |
|
die Schuld für etw. auf sich nehmen; die Verantwortung für etw. übernehmen |
to bear the guilt of sth. | |
|
die Schuld tragen |
to bear the blame | |
|
Schieben Sie / Schieb die Schuld nicht auf mich! |
Don't put/lay the blame on me! | |
|
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? |
Why should I take the blame? | |
|
Sie ist (daran) schuld. |
The blame lies with her.; She is to blame for it. | |
|
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. |
Guilt for poorly behaved children usually lies with the parents. | |
|
Es war eindeutig seine Schuld, aber ich wurde dafür verantwortlich gemacht. |
It was definitely his fault, yet I got the blame. | |
|
Schuld {f} |
fault [faolt] | |
|
Es war meine Schuld. |
It was my fault. | |
|
Das ist ganz alleine deine Schuld!; Es ist alles deine Schuld! |
It's all your own fault. | |
|
(moralische) Schuld {f} (wegen etw.) [psych.] |
guilt; culpability (about/at/over sth.) [gilt kalpabiliti: ? ?] | |
|
sich seine Schuld eingestehen |
to acknowledge your own guilt/culpability | |
|
grundlose Schuldgefühle haben |
to be on a guilt trip [coll.] | |
|
Sie macht mir ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht stille. |
She is laying a guilt trip on me/is guilt-tripping me for not breast feeding. | |
|
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. |
He bought them expensive presents, out of guilt. | |
|
Schuldigsein {n}; Schuld {f}; Täterschaft {f} (im Strafverfahren) [jur.] |
guilt; guiltiness (in criminal proceedings) [gilt ? in/in krimanal prowsi:dingz/prasi:dingz] | |
|
die Täterschaft leugnen / zugeben |
to deny/admit your guilt | |
|
jdm. die Schuld (für etw.) geben / zuschieben / in die Schuhe schieben; jdm. etw. vorwerfen {v} |
to blame sb. (for sth.); to put the blame (for sth.) on sb.; to shift the blame (for sth.) onto sb.; to lay the blame (for sth.) at the feet of sb.; to point the finger of blame at sb. [tu:/ti/ta bleym ? faor/fer/frer ? tu:/ti/ta puht ða/ða/ði: bleym faor/fer/frer ? aan/aon ? tu:/ti/ta shift ða/ða/ði: bleym faor/fer/frer ? aantu:/aontu: ? tu:/ti/ta ley ða/ða/ði: bleym faor/fer/frer ? æt ða/ða/ði: fi:t av/av ? tu:/ti/ta poynt ða/ða/ði: fingger av/av bleym æt ?] | |
|
die Schuld gebend/zuschiebend/in die Schuhe schiebend; vorwerfend |
blaming; putting the blame; shifting the blame; laying the blame; pointing the finger of blame | |
|
die Schuld gegeben/zugeschoben/in die Schuhe geschoben; vorgeworfen |
blamed; put the blame; shifted the blame; laid the blame; pointed the finger of blame | |
|
sich gegenseitig die Schuld zuschieben |
to blame one another | |
|
Das lasse ich mir nicht vorwerfen. |
I refuse to accept blame for that. | |
|
etw. verschulden; an etw. schuld sein {v} |
to be responsible for sth.; to be at fault for sth. [tu:/ti/ta bi:/bi: ri:spaansabal faor/fer/frer ? tu:/ti/ta bi:/bi: æt faolt faor/fer/frer ?] | |
|
verschuldend; schuld seiend |
being responsible; being at fault | |
|
verschuldet; schuld gewesen |
been responsible; been at fault | |
|
Der andere Fahrer hat den Unfall verschuldet. |
The other driver is responsible for the accident / is at fault for the accident. | |
|
Ein Verschulden des Kunden liegt vor, wenn er fahrlässig handelt. |
The customer is deemed to be at fault if his actions are negligent. | |
|
Schuldhaftigkeit {f}; schuldhaftes Verhalten {n}; Schuld {f} (persönlicher Beitrag zum Zustandekommen des fraglichen Ereignisses) |
culpability; blameworthiness [kalpabiliti: ?] | |
|
strafrechtliche Schuldhaftigkeit |
criminal culpability; criminal blameworthiness | |
|
das Ausmaß der persönlichen Schuldhaftigkeit |
the degree of personal culpability involved | |
|
in Anbetracht der geringen persönlichen Schuld |
in view of the low degree of personal culpability involved; in view of the low level of blameworthiness on the part of the person responsible | |
|
jdn. zum Sündenbock machen; jdm. die Schuld geben {vt} |
to scapegoat sb.; to make a scapegoat of sb. [tu:/ti/ta skeypgowt ? tu:/ti/ta meyk a/ey skeypgowt av/av ?] | |
|
zum Sündenbock machend; die Schuld gebend |
scapegoating; making a scapegoat | |
|
zum Sündenbock gemacht; die Schuld gegeben |
scapegoated; made a scapegoat | |
|
etw. falsch gemacht haben; schuld sein {v} |
to be in the wrong [tu:/ti/ta bi:/bi: in/in ða/ða/ði: raong] | |
|
Ich bin bereit, eine Strafe zu zahlen, wenn ich etwas falsch gemacht habe. |
I'm prepared to pay a fine if in the wrong. | |
|
Jeder von ihnen glaubt, dass der andere schuld ist. |
Both of them think that the other is in the wrong. | |
|
an etw. schuld sein; jds. Schuld sein {v} |
to be to blame for sth. [tu:/ti/ta bi:/bi: tu:/ti/ta bleym faor/fer/frer ?] | |
|
Wenn, dann bist du selber schuld. |
If so, you've only yourself to blame. | |
|
Er ist nicht daran Schuld.; Es ist nicht seine Schuld. |
He is not to blame for this. | |
|
Schuldmitübernahme {f}; kumulative Schuldübernahme {f} [econ.] |
collateral promise; suretyship [kalæteral praamas ?] | |
|
Schuldübernahme {f} |
assumption of debt [asampshan av/av det] | |
|
Du beschuldigst den Falschen. Schuld daran ist jemand anders. |
You are putting the saddle on the wrong horse. The fault lies with someone else. [yu: aar/er pating/puhting ða/ða/ði: sædal aan/aon ða/ða/ði: raong haors ða/ða/ði: faolt layz wið/wiÞ/wiÞ/wið samwan els] | |
|
Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld. [Sprw.] |
A bad workman blames his tools. [prov.] [a/ey bæd werkman bleymz hiz/hiz tu:lz] | |
|
"Schuld und Sühne" (von Fjodor Dostojewski / Werktitel) [lit.] |
'Crime and Punishment' (by Fyodor Dostoyevsky / work title) [? ænd/and ? bay fyowder ? ? werk taytal] | |
|
Erlass {m} (einer Schuld; Strafe; Steuer) |
remission (of a debt; penality; tax) [? av/av a/ey det ? tæks] | |
|
Vergebung {f} der Sünden [relig.] |
remission of sins | |
|
Erlass der Zollgebühr |
release of customs duty | |
|
Gebührenbefreiung {f}; Gebührenerlass {m} |
release of charges/fees | |
|
Schulderlass {m} |
remission/release/forgiveness [Am.] of a debt | |
|
Steuererlass {m} |
remission of a/the tax | |
|
Straferlass {m} |
remission of a sentence | |
|
Ernst {m}; Bedrohlichkeit {f}; Schwere {f} |
seriousness; gravity [siri:asnas grævati:/græviti:] | |
|
Sie hat den Ernst der Lage nicht erkannt. |
She has failed to understand /recognise/grasp the seriousness/gravity of the situation. | |
|
Aus dem Spiel wurde bitterer Ernst. |
The game became deadly serious. | |
|
Das Gericht stellte die besondere Schwere der Schuld fest. [jur.] |
The court noted the exceptional seriousness of the offence. | |
|
Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin. |
You cannot in all seriousness expect me to accept that. | |
|
Es wurde als Zeichen gewertet, dass er es mit den Menschenrechten ernst meint. |
It was seen as a sign of his seriousness on human rights. | |
|
etw. auf seine Kappe nehmen; etw. auf sich nehmen {v} |
to take the fall [Am.] [tu:/ti/ta teyk ða/ða/ði: faol/faal] | |
|
für jdn. den Kopf hinhalten |
to take the fall for sb. | |
|
jdm. die Schuld zuschieben |
make sb. take the fall | |
|
von jdm. eine bessere/höhere Meinung haben; von jdm. mehr halten {vi} |
to think better of sb. [tu:/ti/ta Þingk beter av/av ?] | |
|
Durch ihn habe ich jetzt eine bessere Meinung von der Partei. |
He made me think better of the Party. | |
|
Er hat sich unmöglich benommen. Ich muss sagen, von ihm hatte ich eigentlich eine bessere Meinung.; Ich muss sagen, das hätte ich gerade von ihm nicht erwartet. |
His behaviour was completely out of order. I must say I thought better of him. | |
|
Ich halte mehr von Leuten, die Fehler zugeben können, als von solchen, die die Schuld bei anderen suchen. |
I always think better of people who are willing to admit error than those who try to pin the blame on others. | |
|
der Schwarze Peter [übtr.] (unerwünschte Verantwortung) |
the buck [fig.] (unwanted responsibility) [ða/ða/ði: bak anwaontid ri:spaansabilati:] | |
|
den Schwarzen Peter weitergeben/weiterreichen; die Verantwortung abschieben |
to pass the buck | |
|
jdm. den Schwarzen Peter zuschieben/zuspielen |
to pass the buck to sb. | |
|
den Schwarzen Peter (zugespielt) bekommen |
to get the buck passed | |
|
Die Verantwortung bleibt eindeutig am Chef hängen. |
The buck stops firmly with the boss. | |
|
Schieb es nicht auf andere!; Schieb anderen nicht die Schuld in die Schuhe! |
Don't pass the buck! | |
|
Ich bin der Innenrevisor, und es stimmt, letztendlich bin ich verantwortlich. |
I am the compliance officer, and you're right, the buck stops here / stops with me in the end. | |
|
Recht {n}; Lex {n} (in Zusammensetzungen) (ein bestimmtes Rechtsgebiet) [jur.] |
law; lex (in compounds) (a particular legal area) [lao/laa leks in/in kaampawndz/kampawndz a/ey pertikyaler/paatikyaler li:gal eri:a] | |
|
dispositives Recht |
dispositive law | |
|
geltendes Recht |
applicable law | |
|
Gesellschaftsrecht {n} |
company law; corporate law | |
|
Gewerberecht {n} |
administrative trade law | |
|
Handelsrecht {n} |
trade law; trading law; mercantile law | |
|
Kirchenrecht {n} |
canon law | |
|
kodizifiertes Recht; gesetztes Recht |
statute law; statutory law; lex scripta | |
|
materielles Recht |
substantive law | |
|
nichtkodifiziertes Recht; gewachsenes Recht (Gewohnheitsrecht und Judikatur) |
common law; lex non scripta | |
|
Notstandsrecht {n} |
emergency law | |
|
subsidiär geltendes Recht |
subsidiary law | |
|
Richterrecht {n} |
case law | |
|
Umweltrecht {n} |
environmental law | |
|
universelles Recht; allgemeines Recht |
universal law; general law | |
|
Vereinsrecht {n} |
associations law | |
|
Wirtschaftsrecht {n} |
commercial law; business law | |
|
internationales Wirtschaftsrecht {n} |
interntional economic law | |
|
Zivilrecht {n}; bürgerliches Recht |
civil law | |
|
internationales Recht |
international law | |
|
kanonisches Recht |
canon law | |
|
totes Recht |
dead letter; dead letter law | |
|
nach geltendem Recht |
as the law stands | |
|
nach deutschem Recht |
in German law; under German law | |
|
von Rechts wegen |
by law; by rights | |
|
Recht des Gerichtsorts (Recht, das am Gerichtsort gilt) |
lex fori | |
|
Recht des Handlungsorts (eines Rechtsakts) |
lex actus | |
|
Recht des Erfüllungsortes/Vertragsortes |
lex contractus | |
|
Recht des Tatorts (einer unerlaubten Handlung) |
lex delicti | |
|
Recht des Arbeitsortes |
lex laboris | |
|
Recht der Währung (einer Schuld) |
lex monetae | |
|
Recht des Belegenheitsortes (einer Sache) |
lex rei sitae; lex situs | |
|
Recht des Erfüllungsortes |
lex solutionis | |
|
Recht des Eheschließungsortes |
lex loci celebrations | |
|
Recht des Kfz-Abstellortes |
law of the garage; lex loci stabuli | |
|
Recht der Staatsangehörigkeit |
the law of the nationality; lex patriae | |
|
das angemessenerweise anzuwendende Recht |
the proper law; lex propria | |
|
etwas Unrechtes {n}; etwas strafrechtlich Relevantes {n}; eine strafbare Handlung {f}; strafbare Handlungen {pl} |
wrongdoing [raongdu:ing] | |
|
Ich bin mir keiner Schuld bewusst. |
I am not aware of any wrongdoing on my part. | |
|
Vaterunser {n}; Unservater {n} (protestantisch) [relig.] |
Lord's Prayer; Our Father; Pater Noster [laordz prer/preyer awer/awr/aar faaðer peyter ?] | |
|
das Vaterunser sprechen / beten |
to say / recite / pray the Lord's Prayer / the Our Father | |
|
Er sagte ein Vaterunser auf. |
He recited an Our Father. | |
|
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name, dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. |
Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins as we forgive those who sin against us. Save us from the time of trial and deliver us from evil. | |
|
Verfehlung {f}; Fehltritt {m} (gegenüber jdm.) [phil.] [relig.] |
trespass (against sb.) [trespæs/trespas agenst ?] | |
|
Verfehlungen {pl}; Fehltritte {pl} |
trespasses | |
|
(gegenüber jdm.) einen Fehltritt begehen; fehlen [geh.] |
to commit trespass (against sb.) | |
|
Vergib uns unsere Schuld wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. (Gebet) |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. (prayer) | |
|
jds. Werk sein {v} |
to be sb.'s doing [tu:/ti/ta bi:/bi: ? es du:ing] | |
|
Daran bist allein du schuld. |
That's all your doing. | |
|
Es lag mit an ihm. |
It was partly his doing. | |
|
Ich habe nichts damit zu tun. |
It is none of my doing. | |
|
alles; ganz; gesamt {+ Einzahl} |
all of {+ singular} [aol av/av ? singgyaler] | |
|
dies alles |
all of this; all this | |
|
mein ganzes Leben lang |
all of my life | |
|
in fast ganz Europa; fast in ganz Europa |
in almost all of Europe | |
|
die gesamte Schuld auf sich nehmen |
to take all of the blame | |
|
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. |
All of which doesn't really help us very much in our day-to-day lives. | |
|
jdm./einer Sache anhaften {vi}; mit jdm./etw. verbunden / verknüpft sein {v} |
to attach to sb./sth.; to be attached to sb./sth. [tu:/ti/ta atæch tu:/ti/ta ? ? tu:/ti/ta bi:/bi: atæcht tu:/ti/ta ? ?] | |
|
die Gefühle, die mit einer bestimmten Situation verbunden sind |
the emotions that are attached to a certain situation | |
|
Es ist damit keine Bedingung verknüpft. |
No condition attaches (to it). | |
|
Ihn trifft keine Schuld an dem Vorfall. |
No blame for the incident attaches to him.; No blame can be attached to him for the incident. | |
|
etw. auf jdn. (anteilmäßig) aufteilen; verteilen; jdm. zuteilen; jdm. zuweisen; an jdn. vergeben {vt} |
to apportion sth. [formal]; to portion sth.; to portion out ↔ sth. [Br.]; to share out ↔ sth. [Br.] (to sb.) [tu:/ti/ta apaorshan ? tu:/ti/ta paorshan ? tu:/ti/ta paorshan awt ? ? tu:/ti/ta sher awt ? ? tu:/ti/ta ?] | |
|
aufteilend; verteilend; zuteilend; zuweisend; vergebend |
apportioning; portioning; portioning out; sharing out | |
|
aufgeteilt; verteilt; zugeteilt; zugewiesen; vergeben |
apportioned; portioned; portioned out; shared out | |
|
etw. zu gleichen Teilen aufteilen |
to apportion sth. evenly | |
|
jdm. die Schuld zuweisen |
to apportion blame to sb. | |
|
Das Stimmrecht wird nach der Höhe des Beitrags vergeben. |
Voting power will be apportioned according to contribution. | |
|
belastend {adj} (Schuld) |
incriminatory [?] | |
|
eine belastende Aussage |
an incriminatory testimony | |
|
etw. gerichtlich beschlagnahmen und zwangsverwalten; etw. sequestrieren {vt} (bis zur Begleichung einer Schuld) (Zivilrecht) [jur.] |
to sequester sth. [Br.]; to sequestrate sth. [Br.] [tu:/ti/ta sikwester ? tu:/ti/ta ? ?] | |
|
unter Zwangsverwaltung stehender Grundbesitz [jur.] |
sequestered real propertya [Br.]; sequestered real estate [Am.] | |
|
etw. decken; abdecken; bedecken [Ös.] {vt} [fin.] |
to cover sth. [tu:/ti/ta kaver ?] | |
|
deckend; abdeckend; bedeckend |
covering | |
|
gedeckt; abgedeckt; bedeckt |
covered | |
|
die Kosten decken |
to cover the expenses | |
|
eine Schuld abdecken |
to cover a debt | |
|
Der finanzielle Schaden ist durch eine Versicherung gedeckt/abgedeckt/bedeckt. |
The losses are covered by an insurance | |
|
(Geld) eintreiben {vt} |
to collect; to recover (money) [tu:/ti/ta kalekt tu:/ti/ta rikaver mani:] | |
|
eintreibend |
collecting; recovering | |
|
eingetrieben |
collected; recovered | |
|
Rückstände eintreiben |
to collect outstanding debts | |
|
eine Schuld eintreiben |
to recover a debt | |
|
sich einer Bürde (Verantwortung, Verbindlichkeit usw.) entledigen; entziehen {vr} |
to shuffle off a burden [tu:/ti/ta shafal aof a/ey berdan] | |
|
sich einer Bürde entledigend; entziehend |
shuffling off a burden | |
|
sich einer Bürde entledigt; entzogen |
shuffled off a burden | |
|
sich seiner Verantwortung entziehen; sich aus der/seiner Verantwortung stehlen/schleichen |
to shuffle off your responsibility | |
|
die Schuld auf jdn. schieben/abschieben |
to shuffle off the blame on to sb. | |
|
die Haftungen auf den Steuerzahler abwälzen |
to shuffle off the liabilities on to the taxpayer | |
|
ganz (von einem Gefühl) erfüllt/zerfressen sein {v} |
to be consumed/eaten up with (a feeling) [tu:/ti/ta bi:/bi: ? ap wið/wiÞ/wiÞ/wið a/ey fi:ling] | |
|
von Schuld erfüllt/zerfressen sein |
to be consumed/eaten up with guilt | |
|
jdm. etw. erlassen {vt} (Schuld, Strafe, Sünde) |
to remit the debt / punishment / sin of sb. [tu:/ti/ta ri:mit ða/ða/ði: det ? panishmant ? sin av/av ?] | |
|
erlassend |
remitting | |
|
erlassen |
remitted | |
|
erlässt |
remits | |
|
erließ |
remitted | |
|
jdm. die halbe Mietzahlung erlassen |
to remit half sb.'s rent payment | |
|
Ein Teil der Strafe wurde ihr erlassen. |
She (has) had part of her sentence remitted.; She was remitted part of her sentence. | |
|
Er wird ihnen die Sünden erlassen. |
He will remit their sins. | |
|
ernst {adv} |
seriously [siri:asli:] | |
|
Aber mal im Ernst, ... |
But seriously ... | |
|
Das ist mein Ernst. |
I'm serious about it. | |
|
Willst du ernsthaft behaupten, dass ...? |
Are you seriously claiming that ...? | |
|
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. |
He is seriously claiming / trying to tell us that the problems are all the fault of the media. | |
|
sich von etw. freikaufen {vr} [übtr.] |
to pay your way out of sth. [tu:/ti/ta pey yaor/yuhr wey awt av/av ?] | |
|
sich von einer Verpflichtung freikaufen |
to pay your way out of an obligation | |
|
sich von seiner Schuld freikaufen |
to buy a clear conscience | |
|
geflissentlich {adv} |
conveniently; deliberately [kanvi:nyantli: diliberatli:/dilibratli:] | |
|
Sie hat geflissentlich vergessen, zu erwähnen, dass ... |
She conveniently forgot to mention that ... | |
|
Er übersah mich geflissentlich. |
He deliberately overlooked me. | |
|
Sie schoben die Schuld der Regierung zu und übersahen dabei geflissentlich, dass ... |
They blamed the government, conveniently overlooking the fact that ... | |
|
konkret; handfest; greifbar; erlebbar {adj} [übtr.] |
tangible [fig.] [tænjhabal] | |
|
konkrete Ergebnisse |
tangible results | |
|
greifbarer Kundennutzen |
tangible customer benefit | |
|
Wir haben keine handfesten Beweise für seine Schuld. |
We have no tangible evidence/proof of his guilt. | |
|
Ich brauche konkrete/handfeste Ergebnisse. |
I need tangible results. | |
|
Geschichte usw. (für jdn.) erlebbar machen |
to make history etc. tangible (to/for sb.); to make history etc. a tangible experience (for sb.); to give/offer sb. a tangible experience of history etc. | |
|
Damit wird die Vergangenheit für die Kinder erlebbar. |
Thus, the children gain a tangible experience of the past. | |
|
etw. konsolidieren (zusammenlegen und umwandeln) {vt} [fin.] |
to consolidate sth. [tu:/ti/ta kansaalideyt ?] | |
|
konsolidierend |
consolidating | |
|
konsolidiert |
consolidated | |
|
Schulden konsolidieren (schwebende Schulden in fundierte umwandeln) |
to consolidate debts | |
|
konsolidierte/fundierte Schuld |
consolidated debt | |
|
konsolidierte Anleihe |
consolidated bond | |
|
nachrangig {adj} (Schuldrecht) [jur.] |
deferred [Br.]; subordinated [Am.]; with a lower priority (postpositive) (law of obligations) [diferd sabaordaneytid wið/wiÞ/wiÞ/wið a/ey lower prayaorati: ? lao/laa av/av aablageyshanz] | |
|
nachrangige Verbindlichkeiten |
deferred/subordinated liabilities [Am.] | |
|
nachrangige Schuld |
deferred/subordinated debt | |
|
nachrangige Hypothek |
mortgage with a lower priority; subsequent mortgage; junior mortgage [Am.] | |
|
nachrangiges Pfandrecht |
second lien | |
|
nachrangiges Recht |
right having a lower priority | |
|
etw. auf sich nehmen {vt} [übtr.] |
to shoulder sth. [tu:/ti/ta showlder ?] | |
|
die Schuld auf sich nehmen |
to shoulder blame | |
|
schuldhaft {adj} [jur.] |
culpable; blameworthy [kalpabal ?] | |
|
an etw. Schuld haben |
to be culpable for sth. | |
|
jdm. für etw. die Schuld geben |
to hold sb. culpable for sth. | |
|
Sie hat mehr Schuld als die anderen. |
She is more culpable than the others. | |
|
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. |
They held me culpable for the accident. | |
|
Das schuldhafte Handeln kann vorsätzlich oder fahrlässig sein. |
The culpable action may be done wilfully or by negligence. | |
|
für etw. sprechen (ein Indiz für etw. sein) {vi} |
to seem to indicate/argue/show sth.; to point to sth.; to make sth. seem likely [tu:/ti/ta si:m tu:/ti/ta ? ? tu:/ti/ta poynt tu:/ti/ta ? tu:/ti/ta meyk ? si:m laykli:] | |
|
Dafür spricht, dass ... |
An indication of this is that ... | |
|
Dafür spricht auch ... |
This is also evidenced by ...; This (assumption) is also supported by ... | |
|
Dafür spricht nicht zuletzt, dass ... |
This is suggested not least by the fact that ... | |
|
Alle Anzeichen sprechen dafür, dass ... |
All the signs seem to show that ... | |
|
Es spricht einiges dafür, dass ... |
There is some evidence that ... | |
|
Es spricht vieles dafür, dass ... |
There is good evidence that ...; There are many indications that ...; It seems very likely that ... | |
|
Die Fakten sprechen für seine Unschuld. |
The facts seem to argue/indicate his innocence/he is innocent. | |
|
Es spricht alles dafür, dass menschliche Aktivitäten daran schuld sind. |
All the evidence points to human activity as the culprit. | |
|
jdn. täuschen; jdn. hereinlegen; jdm. etw. vormachen {vt} |
to fool sb. [tu:/ti/ta fu:l ?] | |
|
täuschend; hereinlegend; vormachend |
fooling | |
|
getäuscht; hereingelegt; vorgemacht |
fooled | |
|
das Auge täuschen, sodass man Farben sieht, die nicht da sind |
to fool the eye into seeing colors that aren't there | |
|
Mir machst du nichts vor. |
You can't fool me. | |
|
Spiel mir doch nichts vor! |
Don't try and fool me! | |
|
Lassen Sie sich nicht täuschen. |
Don't let yourself be fooled. | |
|
Sogar Kunstfachleute wurden getäuscht. |
Even art experts were fooled. | |
|
Lass dich durch Äußerlichkeiten nicht täuschen. |
Don't be fooled by appearances. | |
|
Mir kannst du mit dieser alten Ausrede nicht kommen. |
You can't fool me with that old excuse. | |
|
Macht dir doch nichts vor! |
Stop fooling yourself! | |
|
Was du nicht sagst! [iron.]; Wer's glaubt, wird selig!; Also verschaukeln kann ich mich selber! [ugs.] |
You (sure) could have fooled me! [iron.]; And pigs might fly! [Br.]; And (maybe) pigs can fly! [Br.] | |
|
Einmal hast du mich reingelegt, ein zweites Mal gelingt dir das nicht!; Wer zweimal auf denselben Trick hereinfällt, ist selber schuld. [Sprw.] |
Fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me! [prov.] | |
|
Lass dich nicht von ihm hereinlegen. |
Don't be fooled by him. | |
|
(Schuld) tilgen; abtragen {vt} |
to pay off [tu:/ti/ta pey aof] | |
|
tilgend; abtragend |
paying off | |
|
getilgt; abgetragen |
paid off | |
|
übernehmen; austauschen {vt} (Schuld; Verpflichtung) [jur.] |
to novate (obligation) [tu:/ti/ta ? aablageyshan] | |
|
übernehmend; austauschend |
novating | |
|
übernommen; ausgetauscht |
novated | |
|
sich (im Detail) verändern {vr} |
to alter [tu:/ti/ta aolter] | |
|
sich verändernd |
altering | |
|
sich verändert |
altered | |
|
Sein Gericht hat sich im Lauf der Jahre kaum verändert. |
His face hasn't altered much over the years. | |
|
Das Dorf hat sich so verändert, dass man es nicht mehr wiedererkennt. |
The village has altered beyond recognition. | |
|
Es ist nicht daran zu rütteln, dass die Schuld bei ihm liegt. |
Nothing can alter the fact that he is to blame. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|