DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

123 similar results for Mannen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Similar words:
Kannen, Pannen, Tannen, Wannen, bannen, mahnen
Similar words:
manner, manner-of-speaking, Cannes, Marne, annex, banned, banner, canned, canner, cannon, fanned, gold-panner, lanner, madden, madmen, magnet, maiden, mane, maned, manes, mange

Mauerverband {m}; Verband {m} [constr.] wall bond; walling bond; bond; walling manner [listen]

gotischer Verband double Flemish bond

den Mauerverband verlieren to break joint

Missgeschick {n}; Malheur {n}; kleine Panne {f} mishap; slip-up; miscue [listen]

Missgeschicke {pl}; Malheure {pl}; kleine Pannen {pl} mishaps; slip-ups; miscues

Name {m} [ling.] [listen] name [listen]

Namen {pl} names

Doppelname {m} double name

Firmname {m} (kath.) [relig.] confirmation name

Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.] boy's name; boy name

Kosename {m} pet name

Kunstname {m}; Büchername {m} artificial name

Mädchenname {m} girl's name; girl name

jds. lediger Name; jds. Mädchenname sb.'s maiden name

Rufname {m} calling name

Schiffsname {m} ship name; ship's name; name of the ship; vessel's name

Taufname {m} [relig.] baptismal name; Christian name

Theatername {m} theatre name; theater name

vollständiger Name full name; name in full

Vorname {m} [listen] first name; forename; given name; prename [obs.] [listen]

Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} [listen] surname; family name; last name [listen] [listen] [listen]

Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}; Zweitname {m} middle name

eingetragener Name registered name

abgelegter Geburtsname (eines Transgenders) dead name (of a transgender)

jmd./etw. einen Namen geben to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth.

Namen in eine Liste eintragen to enter names on a list

ein Name, der Wunder wirkt a name to conjure with

eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient an interest representation worthy of the name

Darf ich nach Ihrem Namen fragen? May I have your name?

Ich kenne ihn dem Namen nach. I know him by name.

Der Name ist Programm. The name captures the spirit of our vision/programme.

Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.

Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. We reserved two tickets in the name of Viktor.

Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. The motor vehicle is registered in my name.

Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. I arrest you in the name of the law.

Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. There have always been crimes that were committed in the name of religion.

Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. The country is a democracy in name only/alone.

Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. These detention centres are actually prisons in all but name.

Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Their marriage was over in everything but name five years ago.

Diese Kugel war für mich bestimmt. That bullet had my name on it.

Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist. We have a dish with your name on it!

(wirtschaftliche) Notlage {f}; Not {f}; Entbehrungen {pl}; schwierige Lage {f} hardship; distress [listen] [listen]

die Not lindern to relieve the hardship / distress

eine Zeit wirtschaftlicher Not durchmachen to experience a period of economic hardship

die Entbehrungen des Krieges durchleben suffered through the hardships of war

Für Familien, die sich in einer finanziellen Notlage befinden, wurden Spenden gesammelt.; Für Familien in finanzieller Not wurden Spenden gesammelt. Funds were raised for families in financial hardship / distress.

Sie musste das harte Leben an der Seite ihres Mannes ertragen. She had to endure the hardships of life alongside her husband.

Pracht {f}; Glanz {m}; Herrlichkeit {f}; Glorie {f} [geh.] {+Gen.} [listen] glory; glories (of sth.) [listen]

die ganze Pracht unserer Tier- und Pflanzenwelt the glories of our wildlife

der krönende Abschluss ihrer Laufbahn the crowning glory of her career

Er sonnt sich im Glanz seines Erfolgs. He is basking/bathing in the glory of his success.

Der Oldtimer wurde restauriert und erstrahlt wieder in altem Glanz. The veteran car has been restored to all its former glory.

Die Spenden könnten dazu beitragen, dem Schloss zu seiner früheren Pracht zu verhelfen. The donations could help return the castle to its former glory.

Die Herbstblätter zeigen sich jetzt in ihrer ganzen Pracht.; Die Herbstblätter sind jetzt am schönsten. The autumn leaves are in their glory now.

Da stand er in seiner ganzen Pracht / in all seiner Pracht [geh.]. He was there in all his glory.

Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Abbild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes. (Bibelzitat) For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man. (Bible quotation)

Selbstironie {f} self-mockery; self-irony; self-deprecating humour/manner

voller Selbstironie self-mockingly

Sicherheit {f} (Fehlen von Gefahren für die Allgemeinheit) [listen] security [listen]

Sicherheiten {pl} securities [listen]

äußere Sicherheit (einer Person / eines Systems) physical security (of a person/system)

biologische Sicherheit; Sicherheit bei der Handhabung biologischer Arbeitsstoffe biosecurity

soziale Sicherheit {f} social security

Sicherheit des Arbeitsplatzes; Arbeitsplatzsicherheit {f}; sicherer Arbeitsplatz {m} security of employment; job security

der Sicherheit halber in the interests of safety

ein falsches Gefühl der Sicherheit a false sense of security

Fragen der Sicherheit in Europa questions relating to security in Europe

Sicherheit leisten to offer security

als Sicherheit hinterlegt given by way of security; pledged as security

auf eine Sicherheit verzichten to abandon a security

jdn. in Sicherheit wiegen to lull sb. into a false sense of security

Mit seiner freundlichen Art wiegte er sie in Sicherheit. His friendly manner lulled her into a false sense of security.

Sinn {m}; Sinngehalt {m}; Bedeutung {f} (von etw.) [listen] [listen] sense (of sth.) [listen]

Sinne {pl} [listen] senses [listen]

die fünf Sinne Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten the five senses seeing, hearing, smelling, tasting, and touching

Sinn ergeben; einleuchten; plausibel sein to make sense

in gewissem Sinne in a sense; in a certain manner

im engeren Sinne in the/a narrow(er)/strict(er) sense

im guten wie im schlechten Sinn in the good and in the bad sense.

im biblischen/juristischen Sinn des Wortes in the biblical/legal sense of the word

Ich habe die Wendung im wörtlichen/übertragenen Sinn gebraucht. I was using the phrase in its literal/figurative sense.

Das leuchtet mir ein.; Das klingt plausibel. That makes sense to me.; Makes sense.

Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker. The book is a classic in every sense of the word.

Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden. She learned the speech by heart but missed the sense entirely.

Das ergibt keinen Sinn.; Das passt hinten und vorne nicht zusammen. [ugs.] It makes no sense.; There's no rhyme or reason to it.; That doesn't compute. [Am.] [coll.]

Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt. Read this and tell me if it makes sense.

Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn. There seems to be no rhyme or reason for his behaviour.

Sinn {m} (Intentionen) (von jdm.) [listen] intentions; wishes; philosophy; interest; terms (of sb.) [listen] [listen] [listen] [listen] [listen]

echte Pazifisten im Sinne Gandhis pure pacifists in Gandhi's tradition

eine Einigung im Sinne Russlands a settlement on Russia's terms

in jds. Sinne handeln to act as sb. would have wished

ganz im Sinne von jdm. sein to be (very) much in line with the philosophy of sb.

Diese Aktivitäten sind ganz im Sinne der Schule. These activities fit in very well with the school's philosophy.

Das wäre im Sinne des Verstorbenen. This is what the deceased would have wanted.; This would be in accordance with the intentions of the deceased.

Das ist nicht im Sinne des Erfinders. This is not really what was intended.

Das ist auch im Sinne der anderen Beteiligten. This is also in the interest of the other stakeholders.

Kann dieser Konflikt in unserem Sinn gelöst werden? Can the conflict be resolved in a manner favourable to us/to our interests?

jds. (charakteristische) Sprechweise {f}; jds. Redeweise {f}; jds. Sprache {f} [ling.] sb.'s (characteristic) manner of speaking; sb.'s speech pattern; sb.'s speech

Hassäußerungen {pl} [pol.] hate speech

skandierende Sprechweise; skandierendes Sprechen {n} scanning speech

Er sprach unartikuliert. His speech was slurred.

Sie sprach mit langsamer Stimme zu den Beamten. When she spoke to the officers her speech was slow.

(militärische) Stellung {f}; Position {f} [mil.] [listen] [listen] (military) position [listen]

bemannte Stellung manned position

die Stellung beziehen to move into position

seine/die Stellung halten / behaupten (können) to (manage to) hold your position

etw. in Stellung bringen to bring sth. into position

Die Polizei war in Stellung, um den Verdächtigen abzufangen. Police were in position to intercept the suspect.

Tagessatz {m}; Tagsatz {m} [Ös.] (Geldstrafe) [jur.] daily rate (unit)

Tagessätze {pl}; Tagsätze {pl} daily rates

Tagessatzsystem [jur.] system of daily rated fines

Geldstrafen können in Tagessätzen verhängt werden. Fines may be imposed at daily rates.

Wer entgegen einer Rechtsvorschrift Abfälle so behandelt, dass eine Gefahr für den Tier- oder Pflanzenbestand entstehen kann, ist mit einer Geldstrafe bis zu 360 Tagessätzen zu bestrafen. Anyone who treats wastes in violation of a legal provision in a manner that may cause risk of dangerous impacts on the animal population or vegetation shall be punished with a fine up to 360 daily rates.

Tannenbäume {pl}; Tannen {pl} (Abies) (botanische Gattung) [bot.] fir trees; firs (botanical genus)

Algier-Tanne {f}; numidische Tanne {f} (Abies numidica) Algerian fir

Balsamtanne {f} (Abies balsamea) balsam fir

Baishanzu-Tanne {f} (Abies beshanzuensis) Baishanzu fir

Blautanne {f}; blaue Edeltanne {f} (Abies procera glauca) blue fir

bulgarische Tanne (Abies borisii-regis) Bulgarian fir

Edeltanne {f}; pazifische Edeltanne {f}; Silbertanne {f} (Abies procera / Abies nobilis) noble fir

Fabers Tanne {f} (Abies fabri) Faber's fir

Felsengebirgstanne {f} (Abies lasiocarpa) subalpine fir; Rocky Mountain fir

Formosa-Tanne {f} (Abies kawakamii) Taiwan fir

Fraser-Tanne {f} (Abies fraseri) Fraser fir; Southern balsam fir

Goldtanne {f}; Prachttanne {f} (Abies magnifica) red fir; silvertip fir

Grannentanne {f}; Santa-Lucia-Tanne {f} (Abies bracteata) Bristlecone fir

Grautanne {f}; Kolorado-Tanne {f} (Abies concolor) Colorado white fir

Guatemala-Tanne {f} (Abies guatemalensis) Guatemalan fir

griechische Tanne {f} (Abies cephalonica) Greek fir

heilige Tanne {f} (Abies religiosa) sacred fir

Himalaya-Tanne {f} (Abies spectabilis) East Himalayan fir

kilikische Tanne {f}; zilizische Tanne {f} (Abies cilicica) Syrian fir; Cilician fir

Korea-Tanne {f} (Abies koreana) Korean fir

Korktanne {f} (Abies lasiocarpa arizonica) corkbark fir

Küstentanne {f}; Riesentanne {f} (Abies grandis / Abies excelsior) grand fir; giant fir; Western/lowland white fir; Vancouver fir; Oregon fir

Maries-Tanne {f} (Abies mariesii) Maries' fir

Min-Tanne {f} (Abies recurvata) Min fir

Momi-Tanne {f} (Abies firma) Momi fir; Japanese fir

Nadeltanne {f}; mandschurische Tanne {f} (Abies holophylla) needle fir; Manchurian fir

Nebrodi-Tanne {f} (Abies nebrodensis) Sicilian fir

Nikko-Tanne {f} (Abies homolepis) Nikko fir

Nordmanntanne {f}; Kaukasus-Tanne {f} (Abies nordmanniana) Nordmann fir; Caucasian fir

ostsibirische Tanne {f} (Abies nephrolepis) Khinghan fir

Pindrow-Tanne {f} (Abies pindrow) Pindrow fir

Purpurtanne {f} (Abies amabilis) Pacific silver fir; red fir; lovely fir; Cascades fir

Sachalin-Tanne {f} (Abies sachalinensis) Sakhalin fir

Schensi-Tanne {f} (Abies chensiensis) Shensi fir

schuppenrindige Tanne {f} (Abies squamata) flaky fir

sibirische Tanne {f} (Abies sibirica) Siberian fir

spanische Tanne {f} (Abies pinsapo) Spanish fir

Veitchs Tanne {f} (Abies veitchii) Veitch's fir

Weißtanne {f}; Silbertanne {f} [ugs.]; Edeltanne {f} [ugs.] (Abies alba) European silver fir

Yunnan-Tanne {f}; Delavays Tanne {f}; (Abies delavayi) Delavay's fir

Ziyuan-Tanne {f} (Abies ziyuanensis) Ziyuan fir

Tat {f} [listen] deed [listen]

Taten {pl} [listen] deeds [listen]

üble Tat {f}; Übeltat {f}; Missetat {f} evil deed; wicked deed; misdeed; misdoing [rare]; malefaction [formal]

eine gute Tat vollbringen to do a good deed

Umgänglich/konziliant im Ton, aber hart in der Sache. Gentle in manner, resolute in deed.

Umgangsform {f} [soc.] manner [listen]

Umgangsformen {pl} manners [listen]

mit guten Umgangsformen of good address

gute Umgangsformen etiquettes

Verwendungsweise {f} use; manner of use [listen]

vorgesehene Verwendungsweise proposed manner of use

Vorsicht {f}; Zurückhaltung {f} (bei etw. / mit etw.) (bez. Informationen über sich selbst) [listen] caution; cautiousness; reticence; reserve; guardedness; circumspection [formal] (in sth. / about sth.) (conc. information about yourself) [listen] [listen]

mit größter Vorsicht with the utmost caution

die emotionale Zurückhaltung der Briten the emotional reticence of the British

zur Vorsicht mahnen {v} to sound a note of caution

jdn. aus der Reserve locken to make sb. say what he/she thinks/feels

Dieses Ergebnis ist mit Vorsicht zu genießen. This result is to be treated with caution / with a grain of salt.

Wanne {f}; Küpe {f} (für Flüssigkeiten) [techn.] [listen] vat [listen]

Wannen {pl}; Küpen {pl} vats

auf diese Weise; in dieser Weise; so; solcherart [geh.] {adv} [listen] in this way; in that way; that way; in this manner; in this fashion

jemand, der in dieser Weise / solcherart gedemütig wurde someone who has been humiliated in this manner

Weltraumexpedition {f} (Raumfahrt) space mission (astronautics)

Weltraumexpeditionen {pl} space missions

bemannte Weltraumexpedition manned space mission

(einzelner) Weltraumflug {m}; Raumflug {m}; (einzelne) Raumfahrt {f}; Raumfahrtunternehmen {n} space flight; spaceflight; space travel; space shot

Weltraumflüge {pl}; Raumflüge {pl} space flights; space shots

der erste bemannte Raumflug the first manned/crewed space flight/space travel/spaceshot

Zwillingsflug {m} dual space flight; dual flight

Wunsch {m}; Verlangen {n}; Sehnsucht {f} (nach etw.) [psych.] [listen] [listen] desire (for sth.) [listen]

Konsumverlangen {n} consumers' desire

auf Wunsch if desired

nach Wunsch as requested; as required; as planned; to purpose [listen]

der Wunsch nach Frieden the desire for peace

vor Verlangen brennen to tingle with desire

Es war der Wunsch seiner Eltern, dass er Lehrer wird. It was his parents' desire that he should become a teacher / that he become a teacher.

Die Entscheidung für diese Art von Veröffentlichung war vom Wunsch getragen, Leser über das traditionelle Publikum hinaus anzusprechen. The decision to publish in this manner was prompted by a desire to reach out beyond the traditional audience.

alle möglichen all kinds of; all manner of

alle möglichen Leute all sorts of people

althergebracht; altehrwürdig {adj} time-honoured [Br.]; time-honored [Am.]

Das Bier wird nach/in der guten alten Art gebraut. The beer is brewed in the time-honoured/time-honored manner.

Sie feiern ihre Hochzeit nach altem Brauch. They celebrate their marriage in the time-honoured/time-honored manner.

Die Artikel werden in traditioneller Weise zur Gänze in Handarbeit gefertigt. The items are manufactured entirely by hand in the time-honoured/time-honored manner.

Bonifatius ging nach Friesland, wie das die keltischen Missionare immer getan hatten. Boniface went to Frisia in the time-honoured/time-honored manner of the Celtic missionaries.

ansprechender Charakter {m}; Gefälligkeit {f} (einer Sache) pleasingness (of a thing)

ansprechende Optik {f}; Ästhetik {f}; Wohltat {f} fürs Auge [geh.] aesthetic pleasingness; visual pleasingness

jds. gefällige Umgangsformen sb.'s pleasingness of manner

auftreten; in Erscheinung treten {vi} (Person) [soc.] [listen] to act; to appear (of a person) [listen] [listen]

auftretend; in Erscheinung tretend acting; appearing [listen] [listen]

aufgetreten; in Erscheinung getreten acted; appeared [listen]

energisch/sicher auftreten [listen] to have an energetic/a confident manner; to appear energetic/confident [listen]

mit etw. ausklingen {vi} to finish off (with sth.)

ausklingend finishing off

ausgeklungen finished off

den Tag/Abend (gemütlich) ausklingen lassen to finish the day/evening (in a relaxed manner)

(eine Gefahr) bannen {vt} to avert (a danger) [listen]

bannend averting

gebannt averted

etw. bemannen; besetzen {vt} [listen] to man sth.

bemannend; besetzend maning

bemannt; besetzt [listen] maned

die Telefone besetzen to man the telephones

ein Schiff bemannen to man a ship

das erste bemannte Raumschiff the first manned spacecraft

bestimmt; herrisch; gebieterisch {adj} [listen] authoritative; commanding; masterful; magisterial

im Befehlston with an authoritative voice; with a magisterial tone; in an authoritative tone of voice

Er tritt höflich aber bestimmt auf. His manner is polite but authoritative.

jdn./etw. bewachen {vt} [listen] to guard sb./sth. (prevent sb. from escaping or protect sth. by watching) [listen]

bewachend guarding

bewacht guarded

bewacht guards

bewachte guarded

ein streng bewachtes Grundstück a closely guarded property

einen Schatz bewachen to guard a treasure

Ich wurde weniger streng bewacht als die anderen. I was guarded in a more lax manner than the others.

Er wurde ins Krankenhaus eingeliefert, wo er von der Polizei bewacht wird. He was taken to hospital, where he is guarded by police / under police guard.

distanziert; reserviert; zurückhaltend {adj} [listen] [listen] aloof [listen]

reserviert bleiben to remain aloof

reservierte Art aloof manner

etw. dramatisieren [übtr.]; etw. übertreiben {vt} to express sth. in a dramatic way; to react to sth. in a dramatic way; to emote (in excessive manner)

dramatisierend; übertreibend expressing in a dramatic way; reacting to in a dramatic way; emoting

dramatisiert; übertrieben [listen] expressed in a dramatic way; reacted to in a dramatic way; emoted

fachgerecht; fachgemäß; fachkundig; kunstgerecht {adv} [listen] expertly; in an expert manner

fachgerecht ausgeführt expertly executed

ganz natürlich; ganz normal {adv} naturally; in a natural way/manner; in a normal manner [listen]

für jdn. ganz normal sein to come naturally to sb.

Sprich ganz natürlich und ignoriere das Mikrophon. Just speak naturally and ignore the microphone.

genau {adv} [listen] exactly; precisely [listen] [listen]

genau um 8 exactly at 8

genau so exactly the same; in the same manner; just the same

seit ziemlich genau 5 Jahren for almost exactly 5 years

wann genau; wo genau; wer genau; was genau; wie genau when exactly; where exactly; who exactly; what exactly; how exactly

gleichgültig {adj} offhand

Warum bist du mir gegenüber immer so gleichgültig? Why do you always deal with me in such an offhand manner?

grimmig; finster; böse {adv} (furchteinflößend) [listen] [listen] fiercely; ferociously; savagely (in a frightening manner) [listen]

Sie sah mir finster in die Augen. She looked fiercely into my eyes.

hart; scharf; schneidend; durchdringend; grell {adv} (Sache) [listen] [listen] harshly; fiercely (in an unpleasant manner) (of a thing) [listen]

scharf getrennt harshly segregated; fiercely segregated

grell erleuchtet harshly lit; fiercely lit

grell realistische Fotografien harshly realistic photographs; fiercely realistic photographs

hart auf dem Boden kratzen to scrape harshly over the floor

in dem stillen Raum durchdringend ertönen to sound harshly in the quiet room

in scharfem Gegensatz zu etw. contrasting harshly / fiercely with sth.

jdn. herumkommandieren; drangsalieren; schikanieren; traktieren; tyrannisieren; mobben [ugs.]; schurigeln [Norddt.] [ugs.] {vt} to bully sb.; to bully sb. around; to push sb. around; to push sb. about [Br.]; to bulldoze sb.; to hector sb. [formal]

herumkommandierend; drangsalierend; schikanierend; tyrannisierend; mobbend; schurigelnd bullying; bullying around; pushing around; pushing about; bulldozing; hectoring [listen]

herumkommandiert; drangsaliert; schikaniert; tyrannisiert; gemobbt; geschurigelt bullied; bullied around; pushed around; pushed about; bulldozed; hectored

einen Arbeitskollegen schikanieren to bully a colleague

jdn. zu etw. drängen/treiben to bulldoze sb. into (doing) sth.

eine dragonerhafte Art haben to have a hectoring manner

Lass dir nichts gefallen! Don't let them bully you!; Don't let them push you around!

ineinander schachtelbar; ineinander stellbar; stapelbar {adv} nestably

Mehrere Wannen können ineinander gestapelt werden. Multiple tubs can be nestably stacked.

sich als jd. inszenieren; sich als jd. aufspielen {vr} {adj} to set yourself up as sb.; to pretend to be sb.

Ich will ich mich hier nicht als Experte aufspielen. I don't want to set myself up as an expert.; I'm in no way setting myself up as an expert.

Er inszeniert sich als Anwalt des kleinen Mannes, ist aber nur daran interessiert, mehr Macht zu bekommen. He sets himself up as a defender of the people, but he's really only interested in getting more power.

keineswegs; durchaus nicht; durchaus kein; beileibe nicht [geh.]; mitnichten [altertümelnd] {adv} not at all; by no means; not ... by any manner of means; not ... by any means; nowise [Am.]; noway [Am.]; noways [Am.] [slang] [listen] [listen]

was durchaus nicht einfach ist which is by no means easy

insbesondere jüngere Wissenschaftler, aber durchaus nicht sie allein particularly younger scholars, but by no means they alone

Ich bin mir keineswegs nicht sicher. I'm not at all certain.

Ich bin durchaus nicht dagegen, dass man das Volk dazu befragt. I am not at all against the idea of consulting the people on this issue.

Dieses Problem ist keineswegs / durchaus nicht gelöst. This issue has not been resolved yet by any manner of means.

"Bist du enttäuscht?" "Keineswegs!" / "Durchaus nicht!" / "Überhaupt nicht!" / "Ach wo!" [ugs.] 'Are you disappointed?' 'By no means!' / 'Not in the least!' / 'Not at all!'

königlich; majestätisch {adj} regal [listen]

majestätische Haltung {f} regal bearing

vornehme Art {f}; vornehmes Gehabe {n} [pej.] regal manner

konfrontativ; konfrontationssuchend (Person); Konfrontations... {adj} [soc.] confrontational

Seine konfrontative Art ist nicht gerade hilfreich. His confrontational manner doesn't help.

Sie sucht die Konfrontation mit fast jedem, mit dem sie in Kontakt kommt. She is confrontational with almost everyone she comes in contact with.

kongenial {adv} with equal genius; in an equally ingenious manner

Der Autor verarbeitet kongenial das Thema seines Vorgängers. The author exploits the theme of his predecessor with equal genius.; The author exploits in an equally ingenious manner the theme of his predecessor.

Die neue Fassung wird dem Geist der Vorlage kongenial gerecht. The new version is ingeniously true to the spirit of the original.

mahnen; dringend auffordern {vt} to urge [listen]

mahnend; dringend auffordernd urging

gemahnt; dringend aufgefordert urged [listen]

jdn. zu etw. mahnen; jdn. mahnen, etw. zu tun to urge sb. to do sth.

jdn. zur Eile mahnen to urge sb. to hurry

jdn. zur Geduld/Vorsicht mahnen to urge sb. to be patient/careful

Die Dunkelheit mahnte uns zur Eile. The darkness urged us to hurry up.

mahnen {vt} (an etw. erinnern) to remind; to send a reminder [listen]

mahnend reminding; sending a reminder

gemahnt reminded

jdn. zu etw. mahnen; jdm. etw. dringend empfehlen {v} to urge sth. on sb.

mahnend; dringend empfehlend urging

gemahnt; dringend empfohlen urged [listen]

jdn. zur Selbstdisziplin mahnen/ermahnen to urge self-discipline on sb.

(jdn.) zur Vorsicht mahnen {vi} to caution (sb.)

darauf hinweisen, dass ...; zu bedenken geben, dass ... to caution that ...

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners