|
|
|
2755 similar results for EAVE |
Tip: | Simple wildcard search: word* |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Erve, Save, ACE-Hemmer, ACE-Schnelleingreifkorps, AIDS-Rate, AV-Block, AV-Gerät, AV-Geräte, AV-Knoten, AV-Technik, Aale, Aare, Ade, Ale, Ananas-Guave, Anschweiß-Ende, Arve, Ase, Aue, Aye-Aye, Bake
|
- Similar words:
- P-wave, S-wave, cave, cave-dwelling, cave-in, cave-ins, cave-painting, ease, eaves, eve, eve-teaser, eve-teasing, fave, gave, have, heave, lave, leave, leave-taking, might-have-beens, nave
|
|
etw. (an einen Ort) werfen; schleudern; schmeißen [ugs.] {vt} |
to throw {threw; thrown}; to toss; to cast {cast; cast}; to fling {flung; flung}; to pitch; to chuck [coll.]; to sling {slung; slung} [coll.]; to heave [coll.] (sth. heavy); to bung [coll.]; to peg [Am.] [coll.]; to hoy [Austr.] [coll.]; to bish [NZ] [coll.] sth. (in a place) | |
|
werfend; schleudernd; schmeißend |
throwing; tossing; casting; flinging; pitching; chucking; slinging; heaving; bunging; peging; hoying; bishing | |
|
geworfen; geschleudert; geschmissen |
thrown; tossed; cast; flung; pitched; chucked; slung; heaved; bunged; peged; hoyed; bished | |
|
du wirfst |
you throw | |
|
er/sie wirft |
he/she throws | |
|
ich/er/sie warf |
I/he/she threw | |
|
wir/sie warfen |
we/they threw | |
|
er/sie hat/hatte geworfen |
he/she has/had thrown | |
|
ich/er/sie würfe |
I/he/she would throw | |
|
wirf! |
throw! | |
|
einen Stein werfen |
to throw/toss/cast a stone | |
|
seine Tasche auf das Sofa werfen |
to toss your bag on to the sofa | |
|
einen Ziegel durch die Fensterscheibe werfen |
to hurl a brick through the window glass | |
|
seinen Hut in die Luft werfen |
to fling your hat into the air | |
|
seine Schuhe quer durchs Zimmer schleudern |
to fling your shoes across the room | |
|
etw. nach jdm. schmeißen |
to chuck sth. at sb. [coll.] | |
|
jdn. ins Gefängnis werfen |
to fling sb. into prison | |
|
den ersten Stein werfen [übtr.] |
to cast the first stone [fig.] | |
|
ein paar Bälle werfen (Baseball) |
to pitch a few balls (baseball) | |
|
Sie stürzte sich begeistert in die Arbeit. |
She hurled herself into the job with enthusiasm. | |
|
Mike warf einen Stein in den Teich. |
Mike threw a stone into the pond. | |
|
Ken warf noch ein Scheit ins Feuer. |
Ken tossed another log on the fire. | |
|
jdn./etw. verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurücklassen {vt} |
to leave {left; left} sb./sth. | |
|
verlassend; belassend; hinterlassend; überlassend; zurücklassend |
leaving | |
|
verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurückgelassen |
left | |
|
er/sie verlässt (verläßt [alt]) |
he/she leaves | |
|
ich/er/sie verließ |
I/he/she left | |
|
er/sie hat/hatte verlassen |
he/she has/had left | |
|
von zu Hause weggehen |
to leave home | |
|
seine Stelle aufgeben |
to leave one's job | |
|
es dabei belassen wollen |
to want to leave it here; to want to stop at this point | |
|
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. |
Her world fell apart when he left her. | |
|
Ich muss leider gehen. |
I'm sorry I have to leave. | |
|
1900 verließ er England und kehrte nie wieder zurück. |
In 1900 he left England, never to return. | |
|
Tim und Maria sind zusammen weggegangen. |
Tim and Mary left together. | |
|
Er hat Frau und Kinder sitzen lassen. |
He left his wife and children. | |
|
Wir wollen es dabei belassen. |
Let's leave it at that. | |
|
Überlassen Sie es mir! |
Leave it to me! | |
|
aus einer Institution austreten; ausscheiden {vi} [adm.] |
to withdraw (from an institution); to resign (from an institution); to leave (an institution); to quit (an institution) | |
|
austretend; ausscheidend |
withdrawing; resigning; leaving; quitting | |
|
ausgetreten; ausgeschieden |
withdrawn; resigned; left; quit | |
|
vorzeitig ausscheiden |
to withdraw prematurely; to resign prematurely | |
|
aus dem Dienst ausscheiden |
to quit the service | |
|
aus dem Geschäft ausscheiden |
to retire from business | |
|
als Gesellschafter/Teilhaber ausscheiden [econ.] |
to withdraw (from a partnership); to cease to be a partner | |
|
aus der Regierung / aus dem Kabinett ausscheiden |
to resign from the Government / from the Cabinet | |
|
aus einem Verein austreten |
to resign/withdraw from an association/a club; to take one's name off the books | |
|
aus der Gewerkschaft austreten |
to resign from the trade union | |
|
aus einer Partei austreten |
to leave a party; to resign/withdraw from a party | |
|
aus der Kirche austreten |
to leave the Church; to secede from the Church | |
|
Webart {f}; Bindungsart {f}; Bindung {f} [textil.] |
weave; (kind of) weaving | |
|
abgeleitete Bindung |
derivation weave | |
|
Atlasbindung {f} |
satin weave; satin | |
|
Cannelébindung {f} |
cannele weave | |
|
Dreherbindung {f} |
leno weave | |
|
Flachkörperbindung {f} |
reclining twill weave | |
|
Huckbindung {f}; Gerstenkornbindung {f} |
huckaback weave; barleycorn weave | |
|
Leinwandbindung {f}; Kattunbindung {f} (Baumwolle) [veraltet]; Musselinbindung {f} (Baumwolle) [veraltet]; Tuchbindung {f} (Wolle) [veraltet]; Taftbindung {f} (Seide) [veraltet] |
linen weave; plain weave; tabby weave | |
|
Scheindreherbindung {f} |
mock leno weave | |
|
Wabenbindung {f} |
honeycomb weave | |
|
Waffelbindung {f} |
waffle weave | |
|
lassen; zurücklassen {vt} |
to leave {left; left} | |
|
lassend; zurücklassend |
leaving | |
|
gelassen; zurückgelassen |
left | |
|
die Tür offen lassen |
to leave the door open | |
|
das Auto stehen lassen; auf das Auto verzichten (alternative Verkehrsmittel benützen) |
to leave your car at home | |
|
jdn. im Ungewissen lassen |
not to let sb. know; to keep sb. guessing | |
|
Ich lasse meine Tochter die(se) zwei Tage bei meinen Eltern. |
I'll be leaving my daughter with my parents for those two days. | |
|
Lässt du das Auto hier stehen? |
Are you leaving the car here? | |
|
Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen. |
I have left my keys at the office. | |
|
Wir lassen alles beim Alten. |
We'll leave everything as it is. | |
|
Ich lasse die Stadt hinter mir. |
I'm leaving the city behind. | |
|
Dachrinne {f}; Regenrinne {f}; Dachkandel {m} [Pfalz]; Dachkännel {m} [Schw.] [constr.] |
rain gutter; eaves gutter; gutter [coll.] | |
|
Dachrinnen {pl}; Regenrinnen {pl}; Dachkandeln {pl}; Dachkännel {pl} |
rain gutters; eaves gutters; gutters | |
|
Dachrinne an der Schornsteinrückseite |
back gutter | |
|
(in die Traufe) eingebaute Dachrinne |
closed valley gutter; secret gutter | |
|
Gratdachrinne {f}; scharfkantige Regenrinne |
arris gutter | |
|
halbrunde Dachrinne |
plain half-round eaves gutter; half-round gutter | |
|
Kastenrinne; vierkantige Dachrinne |
trough gutter; eaves trough | |
|
Kehlrinne; Dachrinne zwischen parallelen Dächern |
valley gutter | |
|
liegende Dachrinne; Dachrinne hinter der Brüstungsmauer |
parapet gutter | |
|
geschweige denn {conj}; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht |
let/leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not | |
|
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk. |
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network. | |
|
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. |
He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking. | |
|
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch. |
This is not sufficient for an article, and certainly not for a book. | |
|
Sie wissen nicht viel über die Fahrräder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen. |
They don't know much about the bikes they are selling, never mind future models! | |
|
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden. |
His wife is very worried about him, not to speak of his parents. | |
|
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. |
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years. | |
|
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. |
She did not show any interest in my problems, let alone help me. | |
|
geschweißte Bauteile {pl}; geschweißte Bauteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißkonstruktionen {pl} |
welded assemblages; weldments | |
|
jdn./etw. in einem bestimmten Zustand zurücklassen {vt} |
to leave sb./sth. (in a certain condition) | |
|
Der Vorfall hinterließ bei ihr ein Gefühl der Kränkung. |
The incident left her feeling hurt. | |
|
Dann habe ich ja Zeit zum Einkaufen. |
This leaves me free to go shopping. | |
|
Vorige Woche hatte ich eine Erkältung, von der ein Husten zurückblieb / von der ich den Husten behielt. |
I had a cold last week and was left with a cough. | |
|
Auf der Speisekarte ist dieses Gericht als mäßig scharf beschrieben, sodass ich mich frage, wie dann wohl "sehr scharf" schmecken würde. |
The menu describes this dish as medium hot, which leaves me wondering what a very hot dish would taste like. | |
|
Durch seinen Tod geriet sie in finanzielle Schwierigkeiten. |
His death left her with financial problems. | |
|
Durch das neue Gesetz hat sich die Lage für viele Leute verschlechtert. |
The new law has left many people worse off. | |
|
Bei der Explosion kam ein Arbeiter ums Leben und vier wurden verletzt. |
The explosion left one worker dead and four injured. | |
|
Nach dem Verkehrsunfall war ihr Gesicht entstellt. |
The road accident left her face disfigured. | |
|
der Himmel; das Himmelsgewölbe [poet.]; das Himmelszelt [poet.]; das Firmament [geh.] [geogr.] |
the sky; the skies; the heavens [poet.]; the welkin [poet.]; the firmament [poet.]; the empyrean [poet.] | |
|
Südhimmel {m} |
southern sky | |
|
(am) Firmament {n} |
(in the) sky | |
|
in den Himmel (hinauf) schauen |
to look (up) into the sky | |
|
sich wie im siebten Himmel fühlen |
to walk on air | |
|
(wie) aus heiterem Himmel [übtr.] |
out of a clear sky; out of the clear blue sky [fig.] | |
|
vom Himmel fallen |
to fall from the sky; to fall out of the sky | |
|
Der Himmel hat seine Schleusen geöffnet. [geh.] (es regnet in Strömen) |
The skies have opened. (the rain is pouring down) | |
|
weggehen; gehen {vi} |
to leave {left; left}; to go {went; gone} | |
|
weggehend; gehend |
leaving; going | |
|
weggegangen; gegangen |
left; gone | |
|
Es ist (an der) Zeit zu gehen. |
It's time to leave. | |
|
Wann bist du gegangen? |
When did you leave? | |
|
Ich wollte eben weggehen. |
I was just about to leave. | |
|
Ich muss gehen.; Muss weg. (Chat-Jargon) |
Going to go. /gtg/ /g2g/ (chat jargon) | |
|
"Wo gehst du hin?" - "Weg!" |
'Where are you going?' - 'Out!' | |
|
abfahren {vi} |
to leave | |
|
abfahrend |
leaving | |
|
abgefahren |
left | |
|
fährt ab |
leaves | |
|
fuhr ab |
left | |
|
Der Zug fährt um 2 Uhr ab. |
The train leaves at 2. | |
|
Was machst du morgen, bevor du fährst? |
What are you doing tomorrow before you leave? | |
|
jdn. allein lassen; in Ruhe lassen; in Frieden lassen; gehen lassen; zufrieden lassen {vt} |
to leave alone ↔ sb. | |
|
allein lassend; in Ruhe lassend; in Frieden lassend; gehen lassend; zufrieden lassend |
leaving alone | |
|
allein gelassen; in Ruhe gelassen; in Frieden gelassen; gehen lassen; zufrieden gelassen |
left alone | |
|
jdn. in Ruhe lassen |
to leave sb. alone | |
|
Lass mich in Ruhe!; Lass mich in Frieden! |
Leave me alone! | |
|
Lass ihn doch zufrieden! |
Leave him alone! | |
|
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. |
She is to be left alone. | |
|
etw. übrig lassen {vt} |
to leave sth. {left; left} | |
|
übrig lassend |
leaving | |
|
übrig gelassen |
left | |
|
Wie viel ist übrig? |
How much is left? | |
|
alles, was sie noch hat |
all she has left | |
|
sehr / kaum etwas zu wünschen übriglassen |
to leave much / little to be desired | |
|
Der Service lässt sehr zu wünschen übrig. |
The service leaves a lot to be desired. | |
|
weben; wirken {vt} [textil.] |
to weave {wove; woven} | |
|
webend; wirkend |
weaving | |
|
gewebt; gewoben; gewirkt |
woven | |
|
er/sie webt |
he/she weaves | |
|
ich/er/sie webte; ich/er/sie wob |
I/he/she wove | |
|
er/sie hat/hatte gewebt; er/sie hat/hatte gewoben |
he/she has/had woven | |
|
ich/er/sie wöbe |
I/he/she would weave | |
|
etw. weglassen; auslassen; fortlassen {vt} |
to leave out ↔ sth.; to miss out ↔ sth. | |
|
weglassend; auslassend; fortlassend |
leaving out; missing out | |
|
weggelassen; ausgelassen; fortgelassen |
left out; missed out | |
|
er/sie lässt weg |
he/she leaves out | |
|
ich/er/sie ließ weg |
I/he/she left out | |
|
er/sie hat/hatte weggelassen |
he/she has/had left out | |
|
Er hat bei "Akkommodation" ein "m" ausgelassen. |
He left out an 'm' in 'accommodation'. | |
|
Krankenstand {m} (Arbeitsrecht) |
sick leave (labour law) | |
|
in Krankenstand gehen; sich krankschreiben lassen; sich krank melden |
to take sick leave; to take time off sick | |
|
jdn. krankschreiben |
to put sb. on sick leave | |
|
Sie ist seit vorigem Montag im Krankenstand / krankgemeldet / krankgeschrieben. |
She's been (off) on sick leave since last Monday. | |
|
Ich war zwei Wochen im Krankenstand; Ich war zwei Wochen krankgeschrieben. |
I was on sick leave for two weeks. | |
|
Er hatte in drei Jahren nur fünf Krankheitstage / Krankenstandstage. |
He has had only five days sick leave in three years. | |
|
Urlaub {m}; Beurlaubung {f}; Arbeitsfreistellung {f} (Arbeitsrecht) |
leave of absence; leave; vacation [Am.] [coll.] (labour law) | |
|
Arbeitsurlaub {m} |
workation | |
|
Erholungsurlaub {m} |
recreation leave; recreational leave | |
|
Langzeiturlaub {m} |
long-term holidays; long-term vacation; sabbatical leave | |
|
in Urlaub; im Urlaub |
away on leave | |
|
um eine halbjährige Beurlaubung ansuchen |
to apply for a half-year leave (of absence) | |
|
abheben; starten {vi} (Flächenflugzeug) [aviat.] |
to take off; to take to the air; to leave the ground; to become airborne (of a fixed-wing aircraft) | |
|
abhebend; startend |
taking off; taking to the air; leaving the ground; becoming airborne | |
|
abgehoben; gestartet |
taken off; taken to the air; left the ground; become airborne | |
|
hebt ab; startet |
takes off; takes to the air; leaves the ground; becomes airborne | |
|
hob ab; startete |
took off; took to the air; left the ground; became airborne | |
|
Das Flugzeug hebt ab. |
The airplane becomes airborne. | |
|
bitte (Verstärkung einer Aufforderung) |
for goodness' sake; for heaven's sake; for God's sake; for Christ's sake; for pity's sake [Br.]; for Pete's sake [Br.] [coll.] (used to emphazise a request) | |
|
und sag mir jetzt bitte nicht, dass es so etwas noch nie gegeben hat |
and for pity's sake, do not tell me this kind of thing is completely unprecedented | |
|
Wenn Sie Probleme in der Familie haben, dann reden Sie bitte darüber. |
If you have problems in your family, for heaven's sake, talk about it. | |
|
Aber wenn du's tust, dann mach's bitte ordentlich. |
But if you're going to do it, then, for God's sake, do it right. | |
|
Denkt denn bitte niemand an die Kinder? |
For goodness's sake, isn't anyone thinking about the children? | |
|
Als ich Alkohol gekauft habe, wurde ich nach einem Ausweis gefragt. Bitte, ich bin jetzt 30! |
I was asked for ID when I bought liquor. I'm 30, for Christ's sake! | |
|
sich durch etw. schlängeln {vr} |
to thread / wind / weave through sth.; to thread / wind / weave your way through sth. | |
|
sich schlängelnd |
threading / winding / weaving through | |
|
sich geschlängelt |
threaded / wound / weaved through | |
|
sich zu jdm./etw. durchschlängeln |
to thread / wind / weave your way through to sb./sth. | |
|
sich durch die Menge schlängeln |
to to thread / wind / weave your way through the crowd | |
|
Der Zug schlängelte sich durch die schneebedeckte Landschaft. |
The train weaved through the snow-covered countryside. | |
|
fortmüssen; wegmüssen; weggehen müssen {v} |
to have to go; to have to leave | |
|
fortmüssend; wegmüssend; weggehen müssend |
having to go; having to leave | |
|
fortgemusst; weggemusst; weggehen gemusst |
had to go; had to leave | |
|
Ich muss heute fort / weg / weggehen. |
I have to go today; I have to leave today. | |
|
Ich muss jetzt fort. |
I have to go now. | |
|
etw. heben; hochheben; wuchten; hieven {vt} |
to heave sth. | |
|
hebend; hochhebend; wuchtend; hievend |
heaving | |
|
gehoben; hochgehoben; gewuchtet; gehievt |
heaved | |
|
hebt; hebt hoch |
heaves | |
|
hob; hob hoch |
heaved | |
|
eine Stadt/ein Land usw. verwüsten; eine Stadt in Schutt und Asche legen {vt} [hist.] |
to devastate; to ravage; to sack; to leave in ruins ↔ a town/country; to lay waste to a town/country etc. | |
|
eine Stadt/ein Land usw. verwüstend; eine Stadt in Schutt und Asche legend |
devastating; ravaging; sacking; leaving in ruins a town/country; laying waste to a town/country etc. | |
|
eine Stadt/ein Land usw. verwüstet; eine Stadt in Schutt und Asche gelegt |
devastated; ravaged; sacked; left in ruins a town/country; laid waste to a town/country etc. | |
|
vom Krieg verwüstet |
war-ravaged | |
|
Die Stadt war völlig verwüstet/zerstört worden. |
The town had been laid waste. | |
|
von Bord gehen; vom Schiff gehen; aus dem Flugzeug steigen {vi} [aviat.] [naut.] |
to alight; to disembark; to debark (from the plane/ship); to leave the plane/ship; to get off the plane/ship | |
|
von Bord gehend; vom Schiff gehend; aus dem Flugzeug steigend |
alighting; disembarking; debarking; leaving the plane/ship; getting off the plane/ship | |
|
von Bord gegangen; vom Schiff gegangen; aus dem Flugzeug gestiegen |
alighted; disembarked; debarked; left the plane/ship; got off the plane/ship | |
|
die Fähre verlassen |
to disembark from the ferry | |
|
Todesfall {m}; Sterbefall {m} [adm.]; Trauerfall {m} [soc.] |
death; bereavement | |
|
Todesfälle {pl}; Sterbefälle {pl}; Trauerfälle {pl} |
deaths; bereavements | |
|
einen Todesfall/Trauerfall in der Familie haben |
to have a death in the family | |
|
Personen, die kürzlich einen Todesfall (in der Familie) hatten |
people who have recently suffered bereavements | |
|
seiner Wege gehen {vi} [poet.] |
to be off; to go away; to leave | |
|
Anschließend ging jeder seiner Wege. |
We then went out separate ways.; They then went their separate ways. | |
|
Geh' deiner Wege!; Geht Eurer Wege! [obs.] |
Be off with you!; On your way! | |
|
Wohin des Wegs?; Wohin des Weges? [humor.] |
Where are you off to?; Wither goest thou? [humor.] | |
|
aus einem Land ausreisen {vi} |
to exit a country; to leave {left; left} a country; to depart a country [Am.] | |
|
ausreisend |
exiting; leaving; departing | |
|
ausgereist |
exited; left; departed | |
|
nach Mexiko ausreisen |
to leave (the country) for Mexico; to depart (the country) for Mexiko [Am.] | |
|
jdn. beurlauben; jdm. Urlaub geben {vt} |
to give sb. leave; to give sb. time off | |
|
beurlaubend |
giving leave | |
|
beurlaubt |
given leave | |
|
Können Sie mich für drei Tage beurlauben? |
Can you give me a three days off? | |
|
sich erlauben; sich gestatten; es sei gestattet, etw. zu tun {v} [geh.] |
to beg leave to do sth. [formal] | |
|
Wir erlauben uns, Ihnen unseren ergebensten Dank auszusprechen. |
We beg leave to offer our humble thanks. | |
|
Es möge mir gestattet sein, / Es sei gestattet, hier noch ein paar eigene Bemerkungen hinzuzufügen. |
I beg leave to add a few comments of my own. | |
|
Ich (bin so frei und) erlaube mir hier eine andere Meinung. |
I beg leave to differ with you, Sir. | |
|
hinterblieben {adj} [soc.] |
bereaved | |
|
die trauernden Kinder |
the bereaved children | |
|
jdn. verloren haben |
to have been bereaved of sb. | |
|
Unser Mitgefühl gilt den Hinterbliebenen. |
Our sympathies go to the bereaved. | |
|
hinterlassen {vt} |
to leave behind | |
|
hinterlassend |
leaving behind | |
|
hinterlassen |
left behind | |
|
jdm. etw. hinterlassen |
to leave sb. a legacy of sth. | |
|
jdn. aus dem Spiel lassen; jdn. herauslassen {vt} [übtr.] |
to leave out ↔ sb.; to keep out ↔ sb. [fig.] | |
|
aus dem Spiel lassend; herauslassend |
leaving out; keeping out | |
|
aus dem Spiel gelassen; herausgelassen |
left out; kept out | |
|
Lass mich aus dem Spiel!; Lass mich da heraus! [ugs.] |
Leave me out of this!; Keep me out of this! | |
|
den Ausgangspunkt für spätere Ereignisse schaffen {v} |
to leave things | |
|
Was bedeutet das nun für die Umwelt / für den Nahen Osten? |
So where does that leave things with the environment / in the Middle East? | |
|
Wie sind sie am Ende der Sitzung verblieben? |
How did they leave things at the end of the meeting? | |
|
Ich würde gern wissen, wie es (mit dem Projekt usw.) weitergeht. |
I wonder where that leaves things (with the project etc.). | |
|
etw. liegen lassen; stehen lassen {vt} |
to leave {left; left} sth. | |
|
liegen lassend; stehen lassend |
leaving | |
|
liegen gelassen; stehen gelassen |
left | |
|
etw. liegen lassen; etw. unerledigt lassen |
to leave undone | |
|
etw. (aus)reifen lassen; altern lassen {vt} [agr.] |
to mature sth.; to leave/allow sth. to mature | |
|
reifen lassend; altern lassend |
maturing; leaving/allowing to mature | |
|
reifen lassen; altern lassen |
matured; left/allowed to mature | |
|
Einige Biere lässt man in der Flasche reifen. |
Some beers are matured in the bottle. | |
|
etw. steckenlassen {vt} |
to leave sth. in there | |
|
den Schlüssel steckenlassen |
to leave the key in the door | |
|
Lass das Messer stecken! |
Leave the knife where it is! | |
|
Lass dein Geld stecken, du bist eingeladen. |
Put your money away, this is on me. | |
|
jdn. (einfach) stehen lassen {vt} |
to leave standing ↔ | |
|
stehen lassend |
leaving standing | |
|
stehen lassen |
left standing | |
|
jdn. draußen / vor der Tür stehen lassen |
to leave sb. standing outside | |
|
jdn. übergehen; unberücksichtigt lassen; außen vor lassen [Norddt.] {vt} |
to leave out ↔ sb. | |
|
übergehend; unberücksichtigt lassend; außen vor lassend |
leaving out | |
|
übergangen; unberücksichtigt gelassen; außen vor gelassen |
left out | |
|
Er ist zur Feier nicht eingeladen worden und fühlt sich übergangen. |
He hasn't been asked to the party and is feeling left out. | |
|
etw. unberücksichtigt lassen; etw. außer Betracht lassen; etw. unter den Tisch fallen lassen {vt} |
to leave sth. out of consideration | |
|
unberücksichtigt lassend; außer Betracht lassend; unter den Tisch fallen lassend |
leaving out of consideration | |
|
unberücksichtigt gelassen; außer Betracht gelassen; unter den Tisch fallen lassen |
left out of consideration | |
|
unberücksichtigt bleiben; unter den Tisch fallen |
to be left out of consideration | |
|
jdm. etw. (testamentarisch) vererben; etw. an jdn. vererben {vt} |
to leave sb. sth. by will; to will sth. to sb. | |
|
vererbend |
leaving by will; willing to | |
|
vererbt |
left by will; willed to | |
|
Er vererbte sein Haus an seine Kinder. |
He left / willed his house to his children. | |
|
seinen Partner verlassen {vt} [soc.] |
to leave your partner | |
|
seinen Partner verlassend |
leaving your partner | |
|
seinen Partner verlassen |
left your partner | |
|
Seine Frau hat ihn wegen eines anderen (Mannes) verlassen. |
His wife left him for another man. | |
|
Abschied {m} |
leave | |
|
Abschied nehmen |
to take leave | |
|
Er verabschiedete sich. |
He took leave. | |
|
Dachtraufe {f}; Traufe {f}; Dachfuß {m}; Dachvorsprung {m}; Dachüberhang {m}; Dachgesims {n} [constr.] |
eaves {pl}; cullis [Am.] | |
|
Dachtraufe mit massivem Sims |
ruille eaves; ruilled eaves | |
|
Dachtraufe mit sichtbaren Aufschieblingen |
chantlate eaves | |
|
Flecken hinterlassen; Flecken verursachen; Flecken machen {v} (Sache) |
to stain; to leave stains (of a thing) | |
|
Der Rotwein hat auf dem Teppich einen Fleck gemacht. |
The red wine stained the carpet. | |
|
Sei vorsichtig: Kirschsaft macht Flecken. |
Be careful: cherry juice stains. | |
|
Heimaturlaub {m}; Urlaub {m} [mil.] |
leave; furlough | |
|
auf Urlaub |
on leave; on furlough | |
|
auf Heimaturlaub gehen |
to go home on furlough | |
|
jdn. im Stich lassen; jdn. hängenlassen; jdn. (ganz schön) in der Patsche sitzen lassen {vt} |
to let sb. down; to leave sb. in the lurch | |
|
Lass mich doch nicht hängen / im Stich! |
Don't leave me in the lurch!; Don't let me down! | |
|
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. |
Now she is leaving me in the lurch. | |
|
restlicher Urlaubsanspruch {m}; Resturlaub {m} (Arbeitsrecht) |
remaining holiday entitlement [Br.]; remaining vacation entitlement [Am.]; unused leave [Br.]; unused vacation [Am.] | |
|
Resturlaub vom Vorjahr |
holiday carried over [Br.]; vacation carried over [Am.]; carry-over days (from the previous year) | |
|
Ich habe noch (sieben Tage) Resturlaub |
I've still got (seven days') holiday owing to me [Br.]; I've still got (seven days') vacation owed to me [Am.] | |
|
(senkrecht) abheben {vi} (Hubschrauber, Rakete, Raumschiff) [aviat.] |
to lift off; to leave the ground; to become airborne (of a helicopter, rocket, spacecraft) | |
|
abhebend |
lifting off; leaving the ground; becoming airborne | |
|
abgehoben |
lifted off; left the ground; become airborne | |
|
etw. anlassen; nicht ausschalten {vt} |
to leave on ↔ sth. | |
|
anlassend; nicht ausschaltend |
leaving on | |
|
angelassen; nicht ausgeschaltet |
left on | |
|
etw. anlehnen {vt} |
to leave sth. slightly open; to leave ajar ↔ sth. | |
|
anlehnend |
leaving slightly open; leaving ajar | |
|
angelehnt |
left slightly open; left ajar | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|